ID работы: 10465804

Эндшпиль

Джен
PG-13
Завершён
132
автор
Bergkristall бета
Размер:
146 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 22 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Лили с Гермионой брели по узенькой улочке Годриковой Впадины. Лили толкала перед собой коляску, в которой сидел Гарри. — Ты не подумай, Марта, я не оправдываю предателя, но, думаю, Джеймс и Сириус наделали глупостей. Хвоста надо было передать властям, осудить, отправить в Азкабан, но не убивать же! — Лили, по его наводке могли убить вас! — И ты туда же, — она вздохнула. — Марта, а Гарри? Как он будет жить с таким клеймом? Он теперь сын уголовника. Они помолчали немного. — Марта, я сейчас, наверное, скажу ужасную вещь. — Лили, ты можешь сказать всё, что угодно, и я не стану судить тебя ни за одно твое слово. — Гермиона покачала головой. — Ты пережила то, что не снилось большинству волшебников. Наверное, ты права. Джеймс с Сириусом действительно могли бы загореться жаждой мести. — Но двенадцать магглов! Марта, я не могу даже на миг допустить, что Джеймс или Сириус могут причинить вред невинным людям! Гермиона повернулась и посмотрела на Лили. — Это и впрямь не похоже на них. Хочешь сказать, магглов убил кто-то другой? — Я даже не знаю, примет ли суд мои аргументы. Достаточно ли их будет. — Я думаю, ты должна пойти туда в любом случае. Хотя бы для того, чтобы поддержать Джеймса. Мы с Батильдой можем посидеть с Гарри. Маловат он для похода в Министерство. К тому же судебное заседание — это не быстро. — Марта, мне так неудобно. Мы едва знакомы, а ты уже так помогаешь мне. Я даже не знаю… — Лили, разве ты не хочешь жить в мире, основанном на взаимопомощи? Чтобы Гарри в нём жил? — Больше всего на свете, — призналась Лили. — Тогда мы начнем строить его прямо сейчас. Я думаю, нам стоит побеседовать с Дамблдором. Тебе нужно попасть на заседание суда. Сейчас у Визенгамота слишком много работы, и вряд ли они станут слушать подозреваемых. Но вот добиться того, чтобы выслушали свидетелей, вполне возможно. — Мне нужно заручиться поддержкой Дамблдора. Хорошо. Я надеюсь, он скажет, когда суд. — Мне кажется, нужно поговорить с ним еще кое о чем: может, со стороны Сириуса тоже есть свидетели. Кто-то, способный выступить в его защиту. — Не знаю. Они хорошо общались с Марлин, но её убили. Из родных у Сириуса осталась только мать, но у них очень натянутые отношения. Она больше симпатизировала Регулусу, а Сириуса считала непутевым. Вроде даже собиралась выжечь с фамильного древа. — А этот Регулус? — Он мертв, — отрезала Лили. — Он был Пожирателем Смерти. — И всё равно стоит вызвать её в суд, хотя бы затем, чтобы она знала, что с сыном. Лили покосилась на коляску, поправила Гарри шапочку и кивнула. — Да, ты права. Они снова молча побрели по дорожке. «Вальбурга еще жива. Черт, чуть не прокололась во второй раз! Если я смогу убедить Дамблдора, что Вальбурге необходимо присутствовать в суде, её как минимум час не будет дома, и я смогу выкрасть медальон!» Конечно, кража была крайней мерой, но ничего другого Гермионе на ум пока не приходило. Дом на Гриммо был сокрыт ото всех сложными чарами, но она могла аппарировать непосредственно в гостиную. По крайней мере, надеялась, что это удастся. — Уснул, — произнесла вдруг Лили, заглянув в коляску. — Он так хорошо спит на свежем воздухе. Даже жаль, что уже холодновато для таких прогулок. — Вернемся? — предложила Гермиона. — Ты пойдёшь к себе или к мадам Бэгшот? — К себе. Не хочу никого нагружать своими проблемами. К тому же сейчас мадам Бэгшот наверняка ужасно занята. Она говорила, что теперь может со спокойной душой дописывать главу о Великой Магической войне. — Тогда я могу побыть с тобой, если хочешь. — Если не сложно, — Лили кивнула. — Я так боюсь оставаться одна, но в то же время не хочу перекладывать на тебя свои неприятности. — Идём. Они направились к дому Поттеров. Начинал накрапывать мелкий дождик, и пришлось ускориться. И вовремя — как только за ними закрылась дверь, хлынул ливень. — Успели, — выдохнула Лили и отбросила от лица влажную прядь волос. — Хочешь чаю? — Да, очень. — Марта, а ты сможешь заварить его и поджарить тосты, пока я переоденусь и положу Гарри в кроватку? — Конечно, иди. Они говорили вполголоса, чтобы не разбудить Гарри, которого Лили осторожно вынула из коляски и теперь держала на руках. Она кивнула и побрела наверх. Гермиона вошла на кухню, осмотрелась, пристроила чайник на плиту и принялась искать сковороду. Та нашлась в тумбе под разделочным столиком, а рядом с ней и бутылка с маслом. Хлеб обнаружился в шкафу, а томаты — в ящике под окном. Еще немного пошарив в шкафу, Гермиона нашла яйца и муку. К тому времени как Лили спустилась, на столе уже стояли чашки с горячим ароматным чаем, тарелка с жареными томатами и блюдо с хрустящими тостами. — Божественно, — выдохнула Лили, уложила на тост ломтик томата и откусила. — Настоящее волшебство. — На здоровье, — усмехнулась Гермиона и чуть покраснела. Уже стемнело, а потому, когда за окном промелькнула чья-то тень, Лили и Гермиона вздрогнули и схватились за палочки. Присмотревшись, они выдохнули: за окном стоял Малфой и махал рукой. — Дрейк, — отметила Лили и поднялась из-за стола. — Открою ему. Не хотелось бы, чтобы стук разбудил Гарри. Она вышла, чтобы через полминуты вернуться в компании слегка намокшего Малфоя. — Как погуляли? — с улыбкой спросил он. — Хорошо. Успели вернуться до дождя. Решили не идти к мадам Бэгшот, посидеть у Лили. — Вот и славно, — Малфой кивнул. — Сядь, перекуси, — Лили указала на свободный стул. — Ты, наверное, из-за меня не позавтракал, а еще проспал весь день и наверняка не обедал толком. Марта божественно поджарила томаты. У меня такие никогда не получаются. — Что ж, попробуем, — Малфой уселся за стол, взял тост положил сверху ломтик томата и стал есть. Гермиона ждала разгромной критики, но ее не последовало. — Спасибо, Грей, вкусно, — он откинулся на спинку стула и взял чашку с чаем. — Я проснулся, а вас нет. Мадам Бэгшот вся в своей рукописи, ничего не знает, вообще не реагирует на окружающий мир. Потом увидел, что тут свет горит и решил зайти. — Ты как, лучше? — Да, поспал и немного полегчало. Гермиона пристально посмотрела на него. Надо было о чём-то спросить, но о чём — совершенно вылетело из головы. Посреди кухни вдруг возникло пятно света, и все трое отпрянули. Пятно стало белым фениксом, и Гермиона выдохнула. — Лили, — произнес феникс голосом Дамблдора. — Будь добра, открой дверь. Лили поспешно вскочила и бросилась к входной двери. — Я заглянул к мадам Бэгшот, — донесся из прихожей его голос, — но она сказала, что вы ушли гулять, а потом Дрейк пошёл за вами. Я увидел свет в окнах и понял, где вы. Я хотел бы переговорить с Мартой. Наедине. — Да, сэр, — бодро ответила Лили. — Займете гостиную? — Да, пожалуй. Лили заглянула на кухню. — Марта… — Да, я слышала. Я иду, — Гермиона кивнула, вышла в коридор, а оттуда — в гостиную. Профессор Дамблдор сидел на диване и терпеливо ждал, пока Гермиона войдёт. — Прикройте дверь, мисс Грей, — тихо произнес он. Гермиона нахмурилась, закрыла дверь и присела на краешек кресла. — Мисс Грей, откуда вы? Прошу, не лгите мне, я прекрасно знаю, что ни вы, ни мистер Грин не учились в Хогвартсе. По крайней мере, пока что. Подозреваю, вы оба еще слишком малы для этого. — Я не понимаю, — Гермиону крупно передернуло. — Не стоит так переживать, мисс Грей. Может, вам стоит выпить Успокаивающую Микстуру? В сумочке должна быть. Это ведь ваша бутылка стояла на столе в доме Батильды? — Да. — Очень странная, стоит отметить. Больше всего меня привлекла дата разлива. На этикетке указан август девяносто восьмого. Позволю себе напомнить, что сегодня начался ноябрь восемьдесят первого. — Да, сэр. Но мы… Ладно, скажу. Волдеморт вернулся, сэр. Мы победили его во второй раз, но цена была слишком высока. Я не могу жить, зная, что этого можно было избежать, будь мы чуть расторопнее. — Мы? — Да. Я, Гарри Поттер, Рон Уизли, вы, сэр, и весь Орден Феникса. — Вы уже успели что-то изменить? — Да. Лили и Джеймс живы, а Гарри не стал крестражем Волдеморта. Дамблдор сдвинул очки на кончик носа и устало потер переносицу. — Я опасался этого, мисс Грей. Подозревал, отгонял эти мысли, но вы подтвердили самые ужасные предположения. Вы уже во второй раз показали, что вам можно доверять. — А в первый раз? — Час назад, мисс Грей, аврорская засада у дома Лонгботтомов оправдала себя. Они схватили Родольфуса, Рабастана и Беллатрикс Лестрейндж, а также Барти Крауча-младшего при попытке нападения. — Что с Фрэнком и Алисой? — Гермиона вскочила на ноги. — Они живы-здоровы, хоть и немного напуганы. Но они в полной безопасности, как и их сын. — Невилл, да, — Гермиона вернулась в кресло и с облегчением выдохнула. — Хвала Мерлину. — Мисс Грей, вы не могли бы поведать чуть больше деталей? — Я училась с Невиллом в школе. Его воспитывала бабушка. Фрэнк и Алиса на всю жизнь прикованы к койке в клинике Святого Мунго. Пытки повредили их рассудок, они не узнают собственного сына. — Мисс Грей, на что вы пошли ради этого путешествия? Вы и мистер Грин. — Мы расскажем вам, профессор, когда придет время. Сейчас нужно просто доверять мне. — У вас есть какие-то предложения? — Да. Нужно спасать Джеймса и Сириуса. — Я ценю ваше сострадание, но не думаю, что в этом вы правы. Я ошибся, отсоветовав Джеймсу брать Сириуса в Хранители Тайны, убедив его довериться Питеру. Они вспыльчивые молодые люди и вполне могли возжелать мести. — Профессор Дамблдор, Джеймс женат на магглорожденной, Сириус поссорился с матерью из-за убеждений о чистоте крови. Вы всерьез считаете, что они могли убить двенадцать магглов? Дамблдор пристально посмотрел на Гермиону и медленно покачал головой. — Когда состоится слушание? — Послезавтра в полдень. — Вызовите миссис Блэк и Лили в суд. А я постараюсь добыть вам ценного свидетеля. — Хорошо, мисс Грей. Я искренне надеюсь, что у вас получится. — Если вы не приведете на слушание Вальбургу, ничего не выйдет. — Я вас понял. Завтра я наведаюсь в Министерство, подам прошение. Не думаю, что старший Крауч сейчас сможет заниматься судами, так что придётся идти к мадам Багнолд. — Удачи, сэр, — Гермиона улыбнулась. Дамблдор поднялся на ноги. Судя по всему, он услышал всё, что хотел. — Профессор Дамблдор, сэр, вы не останетесь на чай? — Лили выглянула из кухни. — Наверное нет, Лили. В школе, знаешь ли, целый день празднуют. Угадай, какой факультет сегодня сорвал больше всего уроков? Лили рассмеялась. — Не подумай, другие тоже старались. Тут уже рассмеялась и Гермиона. — Доброй ночи, — Дамблдор улыбнулся и вышел. Не успел снаружи донестись хлопок аппарации, как в дверь тихонько постучали. Лили бросилась открывать. — Мадам Бэгшот, что-то случилось? — Вот, снова приготовила слишком много тыквенной похлебки, так что пришла позвать вас всех к столу. — Спасибо, мэм, вы так добры ко мне, — Лили улыбнулась. Сверху донеслось тихое хныканье, и она поспешила туда и через минуту спустилась с Гарри на руках. — Пойдёшь к тетушке Батильде, малыш? — мадам Бэгшот протянула к нему руки. — Ты ведь любишь тыквенную похлебку, мой хороший? — Марта, Дрейк, идёмте, — позвала Лили и первой вышла на улицу. Гермиона с Малфоем последовали за ней, но посторонились, пропуская мадам Бэгшот вперёд. Батильда вышла, торопливо пересекла лужайку, распахнула двери своего дома и махнула рукой. — Скорее, Дрейк! Марта, Лили! Как хорошо, что мы не стали заделывать дыру в живой изгороди. Все трое перебежали под дождём от дома к дому. Гарри при этом весело смеялся. Тыквенная похлебка мадам Бэгшот вышла замечательной. Гермиона вызвалась придержать Гарри, чтобы Лили могла спокойно поесть. Потом они поменялись, Лили забрала Гарри, который, конечно же, расплескал половину похлебки, пока она пыталась покормить его. Батильда сочла это безумно смешным и милым. Когда с ужином было покончено, мадам Бэгшот стала уговаривать Лили пойти в гостиную и почитать Гарри сказки, хоть он и тянул руки к Малфою. — Вечером надо читать, — нравоучительное произнесла она. — Игры будут днём. А сейчас надо читать, а то ещё разойдёшься на ночь глядя, потом не уснёшь. К тому же Дрейк не очень хорошо себя чувствует. — Я в порядке, — попытался возразить Малфой. — Ты в самом деле неважно выглядишь, — Гермиона покачала головой. — Идём наверх. Тебе нужно зелье принять. Они поднялись наверх, закрыли дверь и уставились друг на друга. — Что хотел Дамблдор? — Да так, спрашивал, кто мы такие. Ты оставил бутылку зелья на кухне утром. Дамблдор увидел ее. — И что? Бутылка как бутылка. — С датой разлива на этикетке. Малфой, он знает, что мы переместились во времени. — Вот это я прокололся! — Ладно, может и к лучшему. Зато он согласен слушать мои советы, хотя бы через один. — А вот это хорошо. — Например, он согласился вызвать мать Сириуса. — Зачем это тебе? — Затем, что в их доме хранится один из крестражей. Наверное, самый сильный. Или мы просто дольше всего не могли его уничтожить, и он очень на нас повлиял. Думаю, я принесу его Дамблдору. Пусть он уничтожит. — Я тебя не устраиваю? — Ты прекрасно справился, — Гермиона вздохнула и с силой нажала Малфою на плечо, заставляя его улечься на раскладушку. — Но я не могу позволить тебе так жертвовать своим здоровьем. — Я пожертвовал жизнью, Грейнджер. Какая разница, насколько сильно я буду болен здесь, если конец один? — Я хочу, чтобы остаток твоих дней прошёл без мучений. Не могу заставлять тебя раз за разом накладывать сложные чары, которые истощают тебя. — Жалеешь меня, Грейнджер? — Конечно, — она приложила тыльную сторону ладони к его лбу. — У тебя, кажется жар. — Нет у меня никакого жара, — попробовал возмутиться Малфой, но Гермиону это не убедило. Она достала из кармана мантии сумочку, запустила в неё руку и извлекла бутыль Бодроперцовой настойки. — Пей, — практически приказала Гермиона, наколдовав стакан и налив половину, и протянула Малфою. Тот, похоже, не рискнул спорить, потому что взял стакан и одним глотком выпил настойку. Из ушей тут же повалил пар, а бледная кожа пошла пятнами. — А теперь — спать. Или дать ещё Зелье Сна без сновидений? — Я сегодня выспался на месяц вперед, наверное. Гермиона нахмурилась. — Малфой! — Ты весь день на ногах. Если я захочу прилечь, воспользуюсь раскладушкой. Ложись спать. Он вскочил, отошел к окну и отвернулся, давая Гермионе возможность раздеться и юркнуть под одеяло. Она даже отвернулась к стене, но сон не шел. — Малфой, ты ведь не обиделся? — Я? Нисколько. Ты права, Дамблдор куда сильнее меня, и ему, наверное, будет намного проще создать Адское Пламя и удержать его. — Но ты пойдёшь со мной, когда я отправлюсь в Хогвартс. Я дам Дамблдору уничтожить крестраж в обмен на возможность найти другой. — Комната спрятанных вещей? — с пониманием протянул Малфой. — Именно. Волдеморт когда-то пытался устроиться в Хогвартс преподавателем. Хотя, думаю, ему не нужна была эта должность. Ему нужен был повод попасть в замок, чтобы спрятать диадему Ровены Рейвенкло. Это намного проще, чем то, что нас ждет дальше. Потом нам придется решать куда более сложные задачи. Я пока думаю, с какой стороны к ним подобраться. Скорее всего, без твоей помощи там не обойдётся. — Раз уж я переместился вместе с тобой, то, конечно никуда не денусь и помогу тебе. Ты, главное, план придумай. Желательно такой, в котором не фигурируют даты. А еще — предметы, которые появятся лет через десять, а то и больше, тоже лучше исключить. — Спасибо, я это и сама уже поняла, — проворчала Гермиона. — Лучше начну думать прямо сейчас. Она отвернулась к стене и укрылась с головой. — Обиделась? — хмыкнул Малфой. — Устала, — буркнула Гермиона и в ответ услышала тихое фырканье. — Спи уже, героиня. И что самое обидное, даже на возмущение сил не осталось. Минут через пять Гермиона отключилась.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.