Глава 12
12 марта 2021 г. в 18:00
Когда наутро Гермиона проснулась, Малфой еще спал. Должно быть, Укрепляющая настойка подействовала хорошо, потому что дыхание его было ровным и спокойным. Стало даже немного жаль его будить.
— Драко, — она осторожно, чтобы не испугать, тронула его за плечо. — Драко, вставай. Пора собираться в Хогвартс.
— Еще минуту, мама, — сонно пробормотал он. Гермиона отпустила плечо и прижала кулак к губам. Малфой был таким же человеком, как она. И Нарцисса была такой же матерью, как Лили, Молли или мама самой Гермионы, так же искренне любившая своего ребенка. Вот только Нарциссе Малфой предстояло пережить собственного сына.
— Грейн… Гермиона, — послышался голос Малфоя. — Опять глаза на мокром месте. Что на сей раз?
Гермиона сморгнула слезы и вытерла их тыльной стороной ладони.
— Ничего. Ничего из того, что ты еще не слышал. Ладно, нам пора собираться, если ты, конечно, не передумал. Вставай, одевайся, я пока сделаю чай.
Она развернулась и вышла из комнаты прежде, чем он успел что-то сказать.
На кухне уже восседала за столом мадам Бэгшот. Стоило Гермионе войти, как она подхватилась с места и метнулась к разделочному столу.
— Не стоит, мадам Бэгшот. Я сама.
— Марта, милая, у вас с Дрейком все нормально? Вы не ругаетесь?
— Что? — Гермиона чуть не выпустила из рук заварку. — Нет-нет, все в порядке.
— Прости, я просто вижу, что ты частенько ходишь расстроенная, иногда даже заплаканная.
— Я переживаю из-за болезни Дрейка.
Гермиона даже не соврала. Если только можно было назвать болезнью ожидаемое действие артефакта.
— Все будет хорошо, — Батильда улыбнулась. — Ты такая сильная девушка, ты обязательно вылечишь Дрейка.
— У меня нет выбора. Я ведь пообещала его матери.
Малфой спустился, когда Гермиона уже заварила чай и даже успела выпить чашечку.
— Ты чего так долго? — встревоженно спросила она. — Снова стало плохо?
— Я собирал наши вещи. Не хотелось бы, чтобы в один момент ты обнаружила нехватку какого-то зелья, пледа или книги.
— Хорошо, — Гермиона кивнула. — Садись, выпей чаю.
Малфой протянул сумочку и уселся на её место.
— Посмотри, всё ли я собрал. Вдруг что-то забыл.
Гермиона взяла сумочку и запустила в неё руку в попытке нащупать останки перстня Слизерина. Она планировала передать камень Дамблдору, но только после того, как он вернет Джеймсу мантию. Чутье подсказывало, что не стоит позволять всем трем Дарам оказаться в руках Дамблдора. Она, несомненно, доверяла профессору, но еще помнила главу в книге Скитер: Дамблдор некоторое время разделял взгляды Гриндельвальда и для их воплощения в жизнь желал собрать воедино все три Дара. Конечно, Дамблдор давно разуверился в этих идеях и даже выступил против бывшего соратника. Но разве достигнутая, пусть и с запозданием, цель не могла бы ввести профессора в искушение? Такого Гермиона допускать не собиралась.
Камень, как и оплавленная оправа, был на месте. Гермиона подумала, что для таких вещей пора бы завести потайной кармашек или что-то вроде того. Это была слишком важная вещь, чтобы позволить ей кататься по сумочке вместе с подушками и склянками из-под зелий.
— Ну что, ты готова? — голос Малфоя вырвал её из раздумий.
— Да-да, — Гермиона кивнула. — Ты молодец. Всё собрал. Конечно, твои зелья вот-вот закончатся, но, думаю, мадам Помфри не откажет в паре склянок Укрепляющей настойки бедному больному мальчику.
Мадам Бэгшот хихикнула.
— Помню, как Поппи переживала за всех. Ей только дай кого-то вылечить. — Она обняла сначала Малфоя, а потом и Гермиону. — Вы справитесь, мои хорошие. Только обязательно возвращайтесь. С вами дом так оживился.
— Мы обязательно вернемся, — пообещала Гермиона. — А вы пока можете спокойно заняться рукописью без нашей беготни.
Обе рассмеялись.
— Спасибо за тёплый приём, мадам Бэгшот, — Малфой кивнул и открыл дверь.
Он первым вышел на лужайку. Гермиона последовала за ним, взяла за руку и посмотрела в глаза.
— Готов? Я аппарирую к Визжащей Хижине, там никого нет, так что если тебе вдруг станет плохо, хотя бы не будет свидетелей.
— Спасибо, что напомнила, — хмыкнул Малфой.
Гермиона сделала глубокий вдох и аппарировала.
Малфой рухнул на колени прямо на крыльце Визжащей Хижины, и его вырвало на чёрные от влаги доски.
— Зелье? — Гермиона бросилась к нему.
— Воды. Простой чистой воды, — с трудом пробормотал Малфой. Гермиона быстро наколдовала стакан, наполнила и подала ему.
— Спасибо, — выдохнул он, выпив воду, и утер рот платком. — Я думал, мы аппарируем не к самой хижине, а к смотровой площадке. Как теперь отсюда выбираться?
— Нам не нужно отсюда выбираться. Визжащая Хижина стоит над выходом из тайного пути к школе.
— И где мы выйдем?
— Около… — Гермиона запнулась. — Около Гремучей Ивы. Прямо под её корнями. Я знаю, как её временно утихомирить, — выпалила она, заметив скривившееся лицо Малфоя.
— Хорошо, — буркнул он и повел палочкой, убирая со ступеней следы рвоты. — Веди.
Гермиона переступила порог и побрела по тайному ходу.
— Ты сказала, это коридор, — ворчал Малфой. — А это просто какая-то нора.
— Не возмущайся, — усмехнулась Гермиона. — Зато здесь сухо и не капает на голову.
Остаток пути они проделали в молчании. Наконец впереди забрезжил свет, и Гермиона сделала жест рукой, останавливая Малфоя. Сначала стоило утихомирить Гремучую Иву. Она высунулась по пояс из норы между корнями и осмотрелась, выискивая заветный сучок. Рукой нашарила выступ и нажала. Ветви ивы замерли, даже листочки не трепетали на ветру.
— Можно выходить, — бросила Гермиона через плечо и первой вылезла из потайного хода.
Малфой выбрался следом, быстро отошел от ивы на безопасное расстояние, и его крупно передернуло.
— Так вот, по какому пути Поттер шастал в Хогсмид, когда у него не было разрешения.
— Нет-нет, он пользовался тем коридором, что ведет в подсобку «Сладкого королевства».
Малфой фыркнул.
— Да уж, пришлось ему выкручиваться. Это из-за сестры Лили?
— Из-за её мужа, — Гермиона вздохнула. — Они ненавидели Гарри даже сильнее, чем Снейп. Оставляли без еды, отнимали школьные вещи, запирали в чулане. Да он жил под лестницей до одиннадцати лет!
Малфой поджал губы.
— Теперь ясно, почему ты так убеждала Лили не ходить в рейды.
Гермиона молча кивнула.
— Но почему они отдали Поттера тем магглам? Да кто угодно счел бы честью стать опекуном самого Гарри Поттера!
— Долго объяснять. И лучше не делать этого при свидетелях из этого времени, — прошептала Гермиона и кивком указала на профессора Дамблдора, который спешил к ним от дверей школы.
— Мисс Грей, мистер Грин. Рад вас видеть.
— Спасибо, что позволили нам исследовать Выручай-комнату, профессор.
— Вы ведь расскажете, что это за артефакт?
— Как только найдем, сэр, — заверила его Гермиона. — Не просто расскажем, а покажем и попросим помощи в уничтожении.
— Тогда ступайте. Мистер Филч и учителя в курсе, что должны приехать гости. Вам никто не задаст вопросов и не станет препятствовать проходу к нужной комнате.
— А вы, сэр? Разве вы не нас вышли встречать?
— Конечно же, я вышел встречать вас. Но я не стану провожать вас к нужной двери. Иногда прогулки на свежем воздухе помогают размышлениям. Не так ли, мисс Грей?
— Все верно, сэр, — Гермиона кивнула. — Тогда мы пойдем.
Малфой всё это время стоял чуть поодаль и рассматривал замок.
— Эй, идём, — Гермиона подошла и тронула его за руку. — Что-то не так?
— Не хочу говорить об этом при свидетелях из этого времени, — пробормотал Малфой и побрел за ней в замок.
По коридорам они прошли в абсолютном молчании. Филч, убиравший на третьем этаже, недовольно покосился на них, но ни слова не сказал. Миссис Норрис зло зашипела, и Гермиона невольно шарахнулась. Да и Малфой дёрнулся.
Наконец они остановились у стены напротив гобелена, на котором Варнава Вздрюченный пытался обучать троллей балету.
— Ну, и что мы стоим? — Малфой покосился на Гермиону.-- Ты и сама умеешь открывать эту комнату.
— Нам нужна твоя Комната Спрятанных Вещей. Я, конечно, тоже могу её призвать, но ты лучше помнишь её.
— Тогда прогуляемся, мисс Грей? — Малфой взял её под локоток и медленно пошел вдоль стены. У поворота он развернулся и повел Гермиону назад. У лестницы вновь развернулся и в третий раз прошел мимо стены.
Дверь появилась бесшумно. Малфой аккуратно толкнул её и сделал приглашающий жест рукой.
— Только после вас, мисс Грей.
Гермиона улыбнулась и перешагнула порог Выручай-комнаты, до потолка заваленной всяким хламом, который веками сносили туда студенты.
— Что мы ищем? — поинтересовался Малфой.
— Диадему. Это такая…
— Диа-дама, — пробормотал он, прислонился к стене, согнулся, упершись руками в колени и тяжело выдохнул.
— Драко! — Гермиона тронула его за плечо. — Драко, что с тобой?
— Диа-дама, — прошептал он, едва шевеля губами. — Диа-дама.
На его висках взбухла и забилась жилка, а по лицу покатился пот.
— Драко, тихо. Спокойно. Всё хорошо. Идём, тебе нужно выйти отсюда.
Он не реагировал, только смотрел в одну точку, тяжело дышал и шевелил губами, бесконечно повторяя одно и то же.
Гермиона подхватила его под руки и силой выволокла из Выручай-комнаты.
— Сейчас я достану Успокаивающую микстуру. Ты выпьешь стаканчик, и всё будет хорошо, — ласково бормотала она, шаря рукой в недрах сумочки.
Малфой то ли не слышал её, то ли не собирался реагировать.
— Драко, смотри на меня, — Гермиона усадила его на пол, встала рядом на колени и прижала к его губам стакан с зельем. — Давай, Драко, пей.
Она поддела пальцем его нижнюю губу, опустила её и влила в рот пару капель. Малфой рефлекторно сглотнул и через пару мгновений сфокусировал взгляд и уставился прямо в глаза Гермионе.
— Молодец, — она погладила Малфоя по щеке. — Пей.
Он одним глотком осушил стакан, выдохнул, откинул голову и глухо ударился затылком о стену.
— Всё хорошо, Драко, всё хорошо, — Гермиона достала из кармана его мантии платок, смочила его водой из палочки и промокнула бледный лоб Малфоя, отбросила мокрые волосы и погладила по голове.
— Ничего не хорошо.
— Это были галлюцинации?
— Дай еще зелья, — выпалил Малфой.
— Нет, нельзя. Переборщишь с дозой.
— И умру? Лучше так, чем снова этот страх, чувство, будто сейчас здесь всё вспыхнет и ещё кто-то умрёт.
Гермиона снова провела рукой по его волосам.
— Клянусь, что не стану умирать в этой комнате в ближайшую неделю и не буду вызывать Адское Пламя. Если ты его не вызовешь — а ты не станешь этого делать, — нам ничего не угрожает.
Малфой рвано выдохнул и уткнулся в плечо Гермионы лбом.
— Ты была права. Я слабак, я не могу.
— Ты будешь пить по ложке зелья каждый час, как в Мунго, и этих приступов не будет. А потом мы придумаем, чем хорошим можно перебить твои воспоминания о Выручай-комнате.
Малфой с трудом поднялся на ноги.
— Диадема?
— Диадема, — Гермиона кивнула и они снова переступили порог Выручай-комнаты.
— Даже не представляю, с чего начать, — произнес Малфой, окинув взглядом высокую гору вещей. — Это только одна куча.
— Вот и славно. Начнём с неё, — Гермиона оглянулась по сторонам, приманила большой ящик и наложила на него Чары Незримого Расширения. — Сюда будем складывать всё, что не является диадемой. Например, этот огромный котел. — Она заглянула в котёл, покрытый толстым слоем нагара. — Внутри тоже нет никакой диадемы.
Малфой кивнул и отлевитировал котёл в ящик.
Куча была просто-таки огромной, дело двигалось медленно. Первые часа три, а то и больше они доставали вещи с помощью Акцио, потому что не могли дотянуться до них руками.
Когда Малфой, наконец, смог взять коробку, просто привстав на носочки, он с облегчением выдохнул.
— Больше половины разобрали.
Гермиона оптимистично закивала. Наверное, было бы ужасно жестоко говорить, что таких куч тут десятки, даже около сотни, особенно теперь, когда Малфой отвлекся от мыслей о Крэббе. Впрочем, он прекрасно мог разочаровать себя сам.
— Это только одна куча, — вздохнул Малфой, когда они закончили. — А их тут… Мы провозимся вечность. Почему нельзя приманить твою диадему с помощью Акцио?
— Потому что на крестраж не действуют Манящие чары.
Малфой поджал губы.
— Есть хочется.
Гермиона уставилась на него с некоторым удивлением. Ещё бы: она помнила, как в Мунго приходилось чуть ли не силой кормить Малфоя.
— Дамблдор говорил, эльфы в курсе, что нам понадобится обед.
— Вот и прекрасно, — Малфой выпрямился и громко хлопнул. — Обед!
На месте расчищенной кучи появился небольшой стол и два стула. Еще миг — и на столе возникли две тарелки, блюда с отбивными и печеным картофелем, тосты, джем, два стакана и бутылка тыквенного сока.
— Узнаю эльфов Хогвартса, — усмехнулся Малфой и уселся за стол. — Прошу.
Гермиона тоже села и принялась за еду.
Какое-то время они провели в молчании, увлеченные поглощением пищи. Затем Малфой откинулся на спинку стула и уставился на Гермиону.
— Слушай, у меня есть идея.
Она ответила заинтересованным взглядом.
— Говори.
— Смотри, на крестраж Манящие чары не действуют, так? Но остальные предметы вполне можно приманить, например, книги, котлы, пузырьки с зельями.
— Отлично, Драко! А крупную мебель, например, шкафы, мы сможем просто проверить и убрать в сторонку.
Малфой вскочил из-за стола и выставил перед собой палочку.
— Акцио, ящики!
Вся Выручай-комната загрохотала. Кучи спрятанного добра начали рушиться.
— Ай, — Гермиона скривилась.
— Я просто подумал, надо куда-то складывать отсортированные находки, — попытался оправдаться Малфой.
— Всё хорошо, — она успокаивающе кивнула. — Зато теперь хорошо видно крупную мебель. Ну, или наполовину. — Гермиона пожала плечами и осмотрела результат действий Малфоя.
Теперь Выручай-комната была равномерно завалена хламом. Слой вещей кое-где был выше человеческого роста, но в основном где-то по плечо.
— Я не подумал, что людям свойственно ставить вещи на ящики, — вздохнул Малфой, повел палочкой, накладывая на ящик Чары Незримого Расширения.
— Только не пугайся, если сейчас тут опять всё перевернётся, — рассмеялась Гермиона. — Люди очень часто прячут книги. Акцио, книги!
Выручай комната огласилась лязгом и грохотом отодвигаемых вещей, а потом шелестом сотен, тысяч страниц. Со всех сторон к ней летели книги, и Малфой даже попятился немного. Перед ним образовалась небольшая площадка, на которую все эти книги с грохотом рухнули. Гора достала до потолка и стала расти вширь.
— Я помогу, — пробормотала Гермиона, наложила на гору книг одно из прекрасных известных заклинаний Молли Уизли, после чего указала кончиком палочки на ящик. Книги снова пришли в движение: они сами складывались в аккуратные стопки и отправлялись в ящик. Какое-то время куча не уменьшалось, но и не увеличивалась. Книги, отправившиеся в ящик, сменяли другие, долетающие из отдаленных уголков Выручай-комнаты.
— Хорошее заклинание, — выдохнул Малфой, глядя как книги послушно перепрыгивают в ящик.
— Молли Уизли научила. Она мастер хозяйственных заклинаний, что бы ты о ней ни думал.
— Беру все свои слова обратно, — выпалил Малфой, глядя, как гора книг медленно, но уверенно уменьшается. Когда последняя стопка прыгнула в ящик, Гермиона запечатала его.
— Я бы всё-таки предпочла разобраться для начала с предметами покрупнее. Акцио, котлы.
Малфой отскочил к стене, когда к ним со всех сторон стали слетаться котлы от самого маленького, размером едва ли больше кофейной турки, до огромных, в котором мог бы запросто поместиться взрослый человек. Впрочем, через пару мгновений он нашел в себе силы оторваться от стены и наложил ещё на один ящик Чары Незримого Расширения.
— А как ты собиралась складывать котлы? — спросил Малфой. — Один в другой?
Гермиона кивнула, и он взмахнул палочкой. Самый большой котел выкатился вперёд и в него прыгнул другой, меньше буквально на пару дюймов, в него еще меньше и так далее. Затем Малфой отправил огромный котел, полный меньших собратьев, в ящик и снова взмахнул палочкой.
— А ты тоже не так-то прост, — хмыкнула Гермиона.
— Видел, как мадам Бэгшот складывала тарелки и миски.
Гермиона рассмеялась. Когда последний котел со звоном врезался в стремительно уменьшающуюся кучу, она опустила руку и выдохнула.
— Не устал? — поинтересовалась она у Малфоя.
— Есть немного. Хотя, мне кажется, хлама стало ощутимо меньше.
Гермиона осмотрелась. Уровень залежей и впрямь сильно упал. Теперь слой вещей доходил только до пояса, и можно было увидеть возвышающиеся, будто горные пики, шкафы.
— Такое чувство, будто комнату пытались превратить в склад старой мебели, — фыркнул Малфой и вздрогнул.
Гермиона проследила за его взглядом и тяжело вздохнула.
Исчезательный шкаф маячил над горой вещей.
— Драко, мы забыли о твоём зелье, — она тронула его за плечо, отвлекая от воспоминаний. — Давай вызовем ужин, потом ты выпьешь зелье и ляжем спать. А завтра утром разберёмся с мебелью.
Малфой открывал и закрывал рот, словно собирался что-то сказать, и тут же передумывал.
— Драко?
— Его убери сейчас, — выдавил он. — Этот убери, пожалуйста.
— Хорошо-хорошо. Акцио, Исчезательный шкаф!
Шкаф на другом конце Выручай-комнаты вздрогнул, со скрипом поднялся в воздух и поплыл к Гермионе. Малфой с брезгливым выражением лица наложил на ящик Заклинание Незримого Расширения, толкнул его к Гермионе и отвернулся.
Она дождалась, пока шкаф пересечет Выручай-комнату, отлевитировала его в ящик и запечатала заклинанием.
— Всё, Драко, Исчезательного шкафа нет.
Он повернулся, осмотрел комнату и рухнул перед Гермионой на колени.
— Что я натворил?!
— Драко, прекрати, — она присела рядом и обняла его. — Всё хорошо, слышишь?
— Нет! Из-за меня пострадал Билл Уизли. Я провел в школу Пожирателей. Я должен был убить Дамблдора и теперь не могу смотреть ему в глаза. Я не могу видеть его, я не могу избавиться от видения, в котором Дамблдор падает с башни. Хуже только то, в котором проклятая змея жрет тело преподавательницы маггловедения. Я хочу избавиться от этого: от Крэбба, который горит заживо, от Лавгуд, которую меня заставили пытать. Заставили, иначе он пытал бы мою мать!
Гермиона уселась на каменный пол, подтянула Драко к себе.
— Иди сюда. Всё хорошо, — она обняла его за плечи, прижала к себе и легко коснулась губами макушки. — Этого никогда не будет, слышишь, никогда. Мы найдем диадему, уничтожим дневник и чашу, Дамблдор поедет в Албанию и сразит последнюю часть души Волдеморта. И ничего этого не будет: ни змеи, ни огня, ни башни. Ничего.
Малфой часто дышал, уткнувшись Гермионе в плечо.
— Всё будет хорошо, Драко. Ты помогаешь всё исправить. Ты герой, — Гермиона поцеловала его в макушку и стала баюкать, поглаживая по плечам и бесконечно повторяя, что всё будет хорошо.