ID работы: 10465804

Эндшпиль

Джен
PG-13
Завершён
132
автор
Bergkristall бета
Размер:
146 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 22 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
Наутро Гермиона проснулась от скрежета. Малфой стоял на расчищенной площадке и левитировал клетки, в которых когда-то жили животные или птицы, в один из ящиков. — Ты хоть завтракал? — пробормотала Гермиона, натягивая плед до подбородка, и покосилась на собранную раскладушку, прислоненную к стене. — Решил тебя дождаться. Прости за шум. — Да ты и не шумел особо.Наверное, уже ужасно поздно. — Часов девять, не больше. Хочешь, могу выйти и посмотреть на часы. — Не надо, я верю. Если ты будешь так добр, отвернешься и дашь мне одеться, я помогу тебе разобраться с этими клетками. — Грейнд… Гермиона, знаешь, как ты спишь? Я не буду вдаваться в детали и рассказывать, где был твой плед ту половину ночи, что я мучился бессонницей. Но, поверь, если ты сейчас встанешь и покрутишься, то ничем меня не удивишь. Гермиона покраснела до корней волос и натянула плед на голову. Раскладушка скрипнула под дополнительным весом, и на плечо легла рука, холод которой чувствовался даже через флис. — И знаешь, что я думаю? — судя по голосу, Малфой веселился. — Что мне стоит попросить двойную порцию завтрака для тебя. Гермиона стянула с головы плед и оказалась нос к носу с Малфоем. Буквально. Между их носами вряд ли было больше трех дюймов. — Что ты задумал? — Всего лишь успокаиваю тебя. Я не хочу делать ничего противозаконного и тем более того, чего ты бы не хотела сама. Гермиона выскользнула из-под его руки и стала одеваться. — Прости, если перегнул, — Малфой поежился. — Просто подумал, что мы теперь друзья. Она улыбнулась. — Если ты действительно так считаешь. Он отвернулся и с повышенным интересом занялся клетками. — Если ты действительно этого хочешь, я могу быть твоим другом, — Гермиона подошла и положила левую руку ему на плечо. Правой она отлевитировала клетку в ящик. — У тебя хорошо получается вызывать еду, так что, пожалуйста, займись этим, а я закончу с клетками. Малфой смерил ее недоуменным взглядом, но все же отошел и хлопнул в ладони. — Завтрак! Марте двойную порцию! Боковым зрением Гермиона видела, как появились стол и стулья, тарелки и чашки. — Может, собрать твою раскладушку? — спросил Малфой и, не дожидаясь ответа, начал складывать ее плед. — Ты только клетки убрал или что-то еще? — поинтересовалась Гермиона, когда они сели за стол. — Только клетки. Как знал, что разбужу тебя. — Хорошо. И что с клетками разобрался, и что разбудил. Чем скорее мы найдем диадему, тем скорее перейдем к самому сложному. — Хорошо. Мы хотели разобраться с мебелью, кажется? — Да, — Гермиона улыбнулась и отпила немного тыквенного сока из стакана. — Шкафы, стулья, столы. Тут должно быть еще много склянок с зельями, и нам останется разобраться с кучей мелочи, для которой нельзя было придумать обобщения. Малфой поморщился. — Не думаю, что останется слишком много. — Да, мы уже разобрали больше половины здешнего хлама, — с несколько преувеличенным энтузиазмом сказала Гермиона. — Давай разберемся со шкафами. Они, скорее всего, не пустые, так что я приманю их, а потом рассортируем содержимое. Идет? Он кивнул. Гермиона взмахнула палочкой, и первый шкаф оторвался от пола, вздрогнул и поплыл к ним. Не успел он опуститься вниз у стены, как Малфой уже распахнул двери и стал торопливо вытаскивать все, что лежало внутри: коробку с шахматами, набор Взрывающихся карт, пустые бутылки из-под алкоголя, пузырьки из-под зелий, пакеты с какими-то травами. — Диадемы тут нет, — резюмировал Малфой и бросил последний пакетик с сушеными травами в ящик. — Давай второй шкаф. Гермиона кивнула и взмахнула палочкой, заставляя следующий шкаф прийти в движение. Малфой закатил рукава, жадно глядя, как он приближается. — И в этом нет, — мрачно изрек он, когда и со вторым было покончено. — Ты только не злись, — ласково произнесла Гермиона. — Я предупреждала, что это дело не одного и не двух дней. Если хочешь, я займусь шкафами, а ты пока тем, что на полу. — Хочу, — он кивнул, взял ящик и побрел к завалам. Гермиона старательно разбирала шкаф за шкафом, в то время как Малфой пинал перед собой ящик, зачарованный вмещать бесконечное количество предметов, и забрасывал туда одну безделицу за другой. — Я не могу понять, зачем прятать мантии, — недоумевал он. — Ладно зелья, они могут быть запрещенными, алкоголь в школе всегда был вне закона. Но мантии! Чем мешали мантии? — Знаешь, мне кажется, вещи здесь не только прятали. Те котлы, с которыми мы разобрались вчера — большинство из них были дырявыми, ржавыми или сгоревшими. — Я-то думал, мы имеем дело с многовековым схроном, а это просто вековечная свалка. Малфой с особой злостью бросил в ящик чью-то старую квиддичную форму. — Если ты устал, можешь отдохнуть. — Я не устал, — буркнул Малфой. — Я просто чувствую себя домашним эльфом. — Это тебе еще магией можно пользоваться. А представь, каково магглам! У них вообще нет магии: ни Манящих чар, ни Левитации. Только подумай, на сколько мы бы тут увязли, если бы нам пришлось таскать это все руками. И как бы мы это сортировали без Заклятия Незримого Расширения. Малфой мотнул головой, словно только предположение казалось ему полнейшим абсурдом. — Это рассказывали в курсе маггловедения. У нас даже было практическое занятие. Ты бы видел, как неловко МакМиллан моет тарелки! Малфой скривился, стиснул пальцами виски и стал медленно оседать на пол. — Драко! — Зачем ты напомнила о маггловедении? — простонал Малфой. — Прости! Прости, Мерлина ради. Успокаивающей микстуры? — Да, давай, — буркнул он. Капелька пота скользнула от виска и скатилась вниз. — Тебе снова плохо. Из-за меня. Прости, пожалуйста, я иногда совсем не думаю, что говорю. Присядешь? Достать плед? Малфой не отвечал, глядя в одну точку. — Акцио, плед! Мерлинова борода, что я натворила, — она расстелила плед, усадила на него Малфоя и принялась рыться в сумочке в поисках зелья. Когда нужная бутылочка, наконец, оказалась у нее в руках, Гермиона наколдовала стакан, наполнила и протянула Малфою. Тот выпил зелье и уставился мутным взглядом на груду вещей. — Прости. Прости, пожалуйста, — Гермиона погладила его по руке. — Твоя эта диадема должна выглядеть как-то так? — спросил Малфой, потянулся в сторону и подцепил пальцами тусклую диадему с синим камнем. — Драко! — взвизгнула Гермиона, крепко обняла его и звонко чмокнула в щеку. — Это ведь орел, символ Рейвенкло. Это ее диадема! — Ты утверждаешь, что я держу в руках исчезнувшую диадему Ровены Рейвенкло? Она ведь вроде как исчезла. — Да-да, Гарри тоже говорил об этом. Елена, дочь Ровены, украла диадему у матери и сбежала с ней в Албанию. Точнее, тогда это была еще не Албания, скорее всего. Неважно. В общем, Елена сбежала, а барон отправился на ее поиски. — Какой барон? — Кровавый, разумеется. Он был влюблен в Елену. Но когда они встретились, она отказалась вернуться домой. И тогда барон разозлился и заколол ее, а потом и себя. — Безумно трогательная история, — Малфой закатил глаза. — И в этом всем как-то замешана диадема? — Ну да, Елена спрятала ее в Албании, и с тех пор она считалась пропавшей. А потом юный Волдеморт выведал у призрака Елены, куда она дела диадему. — Чтобы забрать и превратить в чертов крестраж? Какая мерзость. И вообще, где он встретился с призраком Елены? — Да, и ты с ней встречался. Это же Серая Дама, ты видел ее сотню раз. — Прекрасная история, — Малфой поднял руку, на которой качалась диадема. — Но ты не думаешь, что пора сообщить Дамблдору о нашей находке? Гермиона вскочила на ноги. — Разумеется. Давай диадему. Она протянула руку. Малфой перевел взгляд с нее на диадему и обратно. — Она ведь наделяет людей невероятным умом? — Да, наверное, когда-то и наделяла. Сейчас она во власти крестража, и если ты ее наденешь, она завладеет твоим разумом. — Я и не собирался, — фыркнул Малфой и протянул Гермионе диадему. — А ты не пойдешь? Не хочешь посмотреть, как диадема сгинет в Адском Пламени? — Спасибо, нет. Не могу видеть, как уничтожают древние магические реликвии. — Их уничтожили до тебя. Точнее, осквернили. Драко, я сама в ужасе от того, как Волдеморт обошелся с целым пластом магической истории. — Вы сожжете ее там, в кабинете Дамблдора? — Нет, мы… — Гермиона осеклась и посмотрела Малфою в глаза. Ни в коем случае нельзя было говорить при нем, что они с Дамблдором поднимутся на Астрономическую башню. Это могло вызвать у него новую волну воспоминаний и очередной приступ, а ведь он только-только выпил зелье. Нельзя было допустить превышения дозы, иначе быть беде. — Знаешь, Драко, наверное, тебе стоит посидеть здесь. Я сама схожу к Дамблдору. Малфой смерил ее недоуменным взглядом и пожал плечами. — Ладно. А как вернешься, пообедаем. Гермиона забрала у него диадему и вышла. В Хогвартсе как раз был перерыв, и по коридорам сновали студенты. Жизнь бурлила вокруг, возвращая Гермиону в те времена, когда она сама ходила тут, прижимая к груди книги, повторяла заклинания, отрабатывала движения палочкой. Гермиона невольно притормозила у стены, позволяя беззаботному веселью захлестнуть ее с головой. Удар колокола вывел ее из этого блаженного состояния. Студенты разбежались, захлопали, закрываясь, двери аудиторий. В конце концов, Гермиона осталась у стены в гордом одиночестве. Морок спал, и она тряхнула головой. Пора было идти к Дамблдору и разбираться с диадемой. Тем более до кабинета оставался буквально один коридор. Гермиона крепко сжала диадему в кармане мантии и зашагала вперед. — Шоколадная лягушка, — произнесла она, и горгулья послушно отпрыгнула в сторону. — Мисс Грей, — Дамблдор привстал в знак приветствия. — Как ваши успехи? Вместо ответа Гермиона извлекла из кармана диадему и положила на стол перед директором. Тот провел пальцами по кромке левого крыла, по оправе и кивнул. — Это он. Крестраж. Мисс Грей, я даже не представляю, как далеко зашел враг. — Давайте уничтожим диадему. Скорее, сэр. — Идемте, мисс Грей, — Дамблдор поднялся со своего места и первым вышел из кабинета. — Все же, мисс Грей, это хорошо, что вы справились до ночи. У второго курса сегодня занятие. Не хотелось бы сорвать профессору Синистре урок. Гермиона нервно рассмеялась. — Даже не подумала об этом. Честно говоря, мы были в помещении, где нет окон, так что не особо ориентировалась во времени в последние полтора дня. — Кстати, а где ваш спутник? Дрейк Грин, с ним все в порядке? — Да. Он остался в Выручай-комнате. Наводит порядок. Знаете, какие там горы хлама? Он копился там с самого основания школы. — Боюсь представить, — Дамблдор рассмеялся и толкнул дверь, ведущую на смотровую площадку. Он вышел в центр и повернулся к Гермионе. — Вы готовы бросить диадему в пламя? Она кивнула. Дамблдор вскинул палочку и замер. Из кончика ее вырвался огненный лев и широко разинул пасть. — Мисс Грей, — директор кивнул. Гермиона замахнулась, прицелилась и швырнула диадему в раскаленную пасть. Дамблдор сдерживал пламя, и поначалу ничего не происходило. Даже лев замер, будто ожидал чего-то. Гермиона готова была подумать, что это ужасная ошибка, что они нашли не ту диадему, но тут из-под языков пламени донесся отчаянный душераздирающий вопль, словно в пламени очутилась не диадема, а живой человек. Когда все закончиось, и Дамблдор снял заклятие, на треснувший от жара камень с тихим стуком упала оплавленная, почерневшая диадема. Камень в оправе треснул, и из него сочилась черная тягучая жижа. — Если не ошибаюсь, осталось еще два, — Гермиона вздохнула и брезгливо подцепила диадему двумя пальцами. — И вы знаете, где они? Гермиона улыбнулась и кивнула. — Профессор Дамблдор, вы случайно не знаете, как дела у Люциуса Малфоя? Дамблдор закашлялся. — Хуже, чем он мог предположить. Он временно пребывает в Азкабане, ожидает суда. — Кто занят обыском дома? — Вы думаете, крестражи там? — Минимум один, я в этом уверена, — отрезала Гермиона. — Нам с Дрейком нужно попасть в состав группы обыска. Это важно. — Очень надеюсь, мисс Грей, что однажды пойму, в чем смысл происходящего. — Если желаете, я напишу вам подробное письмо с разъяснениями. Гермиона невольно наслаждалась замешательством Дамблдора. Она помнила, как он любил изъясняться загадками, подчас уходя от ответов. «Утайки и ложь, мы выросли на этом», — вспомнились слова Аберфорта. — Заберете ее, сэр? — Гермиона протянула Дамблдору диадему. — Если не возражаете. Я думаю, коллекция из этих предметов будет ценна в определенной степени. Например, для понимания размаха, с которым Том рвался к бессмертию. Я, мисс Грей, предпочитаю использовать имя, данное ему при рождении, а не то, что он сам придумал. — Я понимаю, сэр, — она кивнула. — И все же, мисс Грей, вас ничем не удивить. Не могу сказать, что меня это смущает, но довольно сильно сбивает с толку. — Прошу прощения, — Гермиона улыбнулась. — Думаю, мне пора вернуться в Выручай-комнату. Я оставила Дрейка совсем одного, а он не вполне здоров. — Да, разумеется. Надеюсь, мы не переполошили школу ревом Адского Пламени и воплями крестража. — Мы отбудем после обеда. Всего доброго, профессор, — Гермиона развернулась и побрела к лестнице. Даже если студенты что-то и слышали, на обстановке в Хогвартсе это никоим образом не отразилось: в коридоре все так же царило спокойствие. Из-за приоткрытых дверей доносились голоса преподавателей и не всегда уверенные ответы студентов. Что-то взрывалось, падало, посвистывало. В классе трансфигурации квакали жабы, и Гермиона усмехнулась. Она прекрасно помнила первое задание с превращением жаб. С одной стороны, даже хорошо, что ей пришлось обходить почти всю школу ради того, чтобы вернуться в Выручай-комнату. Хотя бы ненадолго она смогла погрузиться в атмосферу школьных будней, словно и не было никогда ни войны, ни Волдеморта, ни многочисленных смертей. Не только Малфой ужасно себя чувствовал. Гермионе тоже снились кошмары: навек погасшие глаза погибших, стоны раненых, крики боли и мольбы о помощи. Эти сны были безжалостны своей реалистичностью: как и в жизни, Гермиона ничем не могла помочь. Но, с другой стороны, был Малфой, его болезнь, слабость, приступы паники и удушья. Нельзя было оставлять его в одиночестве надолго. К тому же Гермиона подозревала наличие связи между его приступами и уничтожением крестражей. — Драко, мы сделали это! — воскликнула она, войдя в Выручай-комнату. Ответом ей стала оглушительная тишина. — Драко! — вскрикнула Гермиона и бросилась к пледу, на котором распластался неестественно бледный Малфой. Она присела рядом и склонилась над ним, пытаясь расслышать дыхание. И снова тишина. Гермиона приложила дрожащие пальцы к его шее, пытаясь нащупать пульс. Два слабых удара обрадовали ее сильнее, чем обнаруженная диадема. Она расстегнула на Малфое мантию и рубашку. Да зачем он только так закутался, если не собирался видеться с директором и вообще выходить из Выручай-комнаты? Или он уже собрался покинуть школу и ждал лишь Гермиону? Она запрокинула голову Малфоя, зажала ему нос, глубоко вдохнула, прижалась своим ртом к его и сделала два резких выдоха. А затем еще раз. И еще. И чуть не вскрикнула от неожиданности, когда рука Малфоя дернулась. Он хрипло вздохнул, открыл глаза и уставился на нее. — Как ты? Что случилось? Снова приступ? — Не знаю, — пробормотал он, не отводя взгляда от Гермионы. — Просто отключился, сам не понял как. Гермиона оперлась на левую руку, а правой ощупала затылок Малфоя. — Что ты делаешь? — Ты упал на спину. Надо проверить, не расшиб ли ты голову. — Спасибо, — выдохнул Малфой. — И как? Не расшиб? — Нет. Это просто чудо. Гермиона осеклась. Его взгляд был слишком пристальным, будто пытался пробраться под кожу. А может, и в сознание. — Ты ведь не пытаешься достать меня легилименцией? — Не владею, — чуть хрипло ответил Малфой. — Защищать разум могу, а проникать в чужой — нет. Его рука скользнула по талии Гермионы. — Ты точно ударился головой, — она попыталась встать. — Посиди со мной. Пожалуйста. Наверное, ты была права, и мне становится хуже по мере того, как мы приближаемся к цели. На миг Гермионе показалось, что он пытается ее разжалобить, но бледность лица, несколько лопнувших сосудов на белках глаз и испарина на лбу говорили об обратном. Малфою действительно было плохо. — Микстуру? Выпьешь Укрепляющую настойку и станет немного легче. — Обязательно выпью, — он положил вторую руку к ней на талию. — Драко, я серьезно, — Гермиона отстранилась и строго посмотрела на Малфоя. Он вдруг резко погрустнел и со вздохом сел. — Вы о чем-то договорились с Дамблдором? После того, как уничтожили диадему? — Да. Нам осталось избавиться от двух крестражей, до одного из которых практически невозможно добраться. — И начнем мы с того, до которого можно добраться? — Да. Я уговорила Дамблдора, чтобы он включил нас в группу, которая занимается обыском в Мэноре. — Где? — Малфой вскочил на ноги. — Да-да. В твоем доме. Пока Люциус ждет суда, мы можем изъять крестраж. Если ты, конечно, можешь вспомнить, где он может сейчас быть. Малфой нахмурился. — О каком предмете речь? — Небольшой черный дневник. С виду, как книга. Ты мог видеть его летом перед вторым курсом. Твой отец подсунул его в книги Джинни Уизли. — Я помню эту книжицу. Попытаюсь вспомнить, в каком из тайников отец его хранил. В то утро он вычистил несколько. Хотя, думаю, ничего дурного не случится, если я покажу их все. Да, возможно, отец в будущем потеряет пару сотен галлеонов, но это не имеет ни малейшего значения. — Это ведь не было основным источником дохода твоей семьи? Малфой мотнул головой. — Если я говорю, что это не имеет значения, значит, так оно и есть. — Может, вызовешь обед? — предложила Гермиона. — И после еды мы можем вернуться в Годрикову Впадину. — А если я хочу остаться здесь? Гермиона удивленно округлила глаза. — Разве Выручай-комната не вызывала у тебя приступов паники? Я хотела как можно скорее покончить с диадемой, чтобы убраться отсюда. — Все уже не так плохо. Хотя, с другой стороны, Годрикова Впадина нравилась мне больше. — Тогда вызови обед, а я соберу наши вещи. Малфой кивнул и громко хлопнул. — Обед!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.