Глава 15
15 марта 2021 г. в 18:00
В Атриуме было тихо, когда Малфой и Гермиона вышли из общественного камина. Сотрудники обычно приходили к девяти, а до того времени оставался еще час.
— Его ещё нет, — вздохнул Малфой. — Тут, если честно, вообще никого нет.
Гермиона огляделась. За стойкой клевал носом дежурный маг, да и только. Артура действительно ещё не было.
— Всего без пяти восемь, — она успокаивающе похлопала Малфоя по руке. — Мы не опаздываем, всё хорошо.
— Я не переживаю.
Хоть Малфой и выглядел чуть раздраженным, руку он не одернул и дальше ворчать не стал.
Артур Уизли вывалился из общественного камина, когда на часах было без минуты восемь.
— Доброе утро, — выдохнул он, увидев Гермиону и Малфоя. — Вы, наверное, Марта и Дрейк. Простите, что заставил ждать. У меня несколько детей, двое из них ещё очень маленькие. Иногда — да что там, чаще всего — просыпаются ночью. Так что у меня проблемы с режимом в последнее время. Я Артур, кстати.
— Очень приятно, — Малфой пожал ему руку. — Вы не опоздали, Артур, это мы пришли чуть раньше.
— А, слава Мерлину! — Артур выдохнул. — У вас всё же первый день стажировки, не хотелось вам его испортить.
— У нас не стажировка. Мы от Дамблдора.
Артур перевел взгляд с Гермионы на Малфоя и обратно.
— Точно! Стажёры буду через неделю. Совсем всё в голове спуталось. Вот только вам всё равно придётся подождать. Я должен взять в кабинете ордер.
— Да-да, хорошо, — Гермиона кивнула. — Мы подождём.
Артур торопливо зашагал к лифтам.
— У них ведь уже родилась девочка? — уточнил Малфой, когда они с Гермионой остались наедине.
— Да. Ей нет еще и полугода. Рону сейчас полтора. Я же была у них недавно, правда Артура не видела, только Молли.
— Устают они явно сильнее, чем Лили.
— Молли с нетерпением ждет следующего сентября. Старший сын, Билл, следующей осенью поедет в школу, а там и Чарли недалеко.
Малфой покачал головой, но не сказал ни слова. Гермиона приблизительно знала, о чём он думает. Он еще ребенком не раз высказывался о семье Уизли, говорил, что детей в ней больше, чем родители могут прокормить, и не хотелось слушать это снова.
— Всё, можем выдвигаться, — бодро отрапортовал подошедший Артур. — У нас есть ордер. Мы отправляемся в дом Люциуса Малфоя. Сам он временно заключён в Азкабан, в доме его жена с годовалым сыном на руках. Дамблдор говорил, вы ребята горячие, так что с Нарциссой беседовать буду я. Ваше дело — искать тайники.
— Да, сэр, — преувеличенно бодро ответил Малфой.
— Кто сэр? Я? — всполошился Артур. — Дрейк, не надо этого, можно просто Артур. Мы ведь теперь вроде как напарники! Команда! Марта, мы ведь команда?
— Да, Артур, команда, конечно, — Гермиона кивнула.
— Тогда к портключу, — он извлек из кармана мантии старый башмак и бросил на пол Атриума. — Я просто не рискнул бы аппарировать в таком состоянии, а вы еще довольно молоды для аппарации в незнакомое место. В общем, я подумал, что портключ будет лучше.
— Когда сработает? — коротко спросила Гермиона.
— Кажется, сейчас, — Малфой вцепился в башмак, который уже начинал светиться.
— Марта, хватайся, — Артур сделал приглашающий жест, но сам за портключ не взялся, пока его не коснулась Гермиона.
Пара секунд — и мир превратился в водоворот красок, чтобы потом оказаться лужайкой перед воротами Мэнора. Артур неуверенно подошел поближе и толкнул створку. Тяжелые ворота тихо скрипнули и отворились.
— Вроде всё нормально, защитные заклинания сняты. Можно заходить, — Артур махнул рукой и первым шагнул на садовую дорожку.
Малфой с Гермионой переглянулись и пошли за ним.
Они брели вдоль аккуратно подстриженной живой изгороди, с которой облетели листья, и Гермиона время от времени косилась на Малфоя, пытаясь представить, угадать, о чём он думает и что чувствует. Сама Гермиона уже ощущала тревогу, предчувствие страха. От воспоминаний о том, как егеря тащили их по этой дорожке, становилось тошно. Впрочем, она пока могла сохранять остатки спокойствия.
— Что? — удивлённо спросил Малфой, поймав один из её взглядов.
— Я просто переживаю, как ты перенёс перемещение. Аппарация на тебя плохо действует, а портключом мы не пользовались с того момента, как ты заболел.
Малфой хмыкнул.
— Если честно, паршиво, но не так отвратно, как аппарация. Сейчас подышу свежим воздухом и буду в норме.
Гермиона удовлетворённо кивнула, но всё же проверила в сумке бутыльки с зельями. На улице они оба чувствовали себя сносно, а вот в стенах Мэнора всё могло измениться.
Когда они ступили на первую ступеньку крыльца, двери распахнулись и
на пороге показалась Нарцисса Малфой. За её спиной неуверенно топтался Добби с маленьким Драко на руках.
— Здравствуйте, — холодно произнесла Нарцисса. Она смотрела спокойно, не улыбалась, но и не кривилась. Конечно, перспектива обыска её не радовала, но и в открытую демонстрировать презрение она явно не решалась. В конце концов, миссис Малфой была достаточно умна и прекрасно понимала, что от её поведения сейчас напрямую зависит положение её мужа в тюрьме.
— Доброе утро, миссис Малфой, — Артур попытался улыбнуться. — Вас уведомили об обыске?
— Да. Проходите в дом. Если желаете, я могу дать вам домовика-провожатого, чтобы вы не заблудились.
— Не стоит утруждаться, — холодно бросил Драко.
Нарцисса смерила его странным взглядом и повела плечом.
— Я буду в гостиной, если понадоблюсь. Добби, в гостиную.
Добби закивал и засеменил за ней. Гермиона, Артур и Малфой остались стоять посреди холла.
— Спасибо, Дрейк, — вздохнул Артур. — Если честно, провожатый нам бы не помешал. Этот дом просто огромный.
— Ничего страшного, Артур, — Малфой улыбнулся. — Я немного ориентируюсь в больших домах. Профессор Дамблдор не говорил, почему предложил взять меня с собой?
— Сказал, это связано с твоими предками. Я не понял, что именно.
— У меня, можно сказать, нюх на всякие тёмные артефакты. Хочешь, покажу?
— Ну-ну, посмотрим, — Артур добродушно улыбнулся.
Гермиона хихикнула. Малфоя, конечно, заносило, но совсем не так, как в школе. Тогда он делал всё, чтобы обидеть человека, загнать его в угол. Сейчас же казалось, Малфой пытался развеселить Артура. Гермиона, конечно, знала, что он говорит правду, только удачно маскирует её под шутки.
— Докажу, честно, — Малфой подбоченился и даже сделал вид, что принюхивается. — Кажется, я чую темный артефакт. Этот запах идёт из гостиной.
Малфой торопливо зашагал в ту же сторону, в которую несколькими минутами назад ушла Нарцисса. Артур хмыкнул, но поплелся следом.
— Дрейк, я тоже не прочь повеселиться, но обыск — дело серьёзное.
— Артур, просто поверь ему, — шепнула Гермиона. — Думаю, сейчас Дрейк тебя удивит.
Они вошли в гостиную. Нарцисса сидела в кресле и читала. Добби смотрел, как маленький Драко бродит по гостиной.
— Ну-ка, малыш, дай пройти, — Малфой отодвинул его от камина и мягко коснулся черной мраморной полки.
Гермиона внимательно наблюдала, как он перебирает пальцами, словно простукивает полированную поверхность камня.
— Что это такое? — с задорной улыбкой спросил он. — Неровность? В таком доме не может быть изъянов и недочетов, только нарочно оставленные крючки. Посмотрим.
Малфой извлек из кармана палочку и два раза стукнул ее кончиком по каминной полке. Раздался тихий щелчок, и из полки выскочил совсем крохотный выдвижной ящичек, больше похожий на шкатулку.
— Артур, я нашёл колечко!
Малфой самозабвенно валял дурака. Артур с явным недоверием покосился на него, подошёл и удивленно выдохнул. Он провел палочкой над кольцом и переменился в лице.
— Дрейк, попробуй достать этот ящик и поставить на полку. Нужно достать перстень, но касаться его руками категорически нельзя.
— Ладно, попробую, — Малфой повозился немного, и через полминуты ящик оказался на каминной полке.
Артур, затаив дыхание, перенёс кольцо в небольшую коробку с помощью левитации. Добби охал и причитал, маленький Драко бормотал что-то неразборчивое, Нарцисса наблюдала за происходящим без единой эмоции на лице.
— А ещё можешь найти? — с азартом спросил Артур.
— Послушаем, что мне может рассказать этот камин, — Малфой приложил ухо к кладке и стал наклоняться всё ниже и ниже, пока не распластался на полу и не пополз вдоль топки. Артур теперь отбросил скепсис и смотрел на Малфоя с нескрываемым любопытством. Нарцисса крепко стискивала зубы, явно осознав, что обыск будет успешным. Добби вздыхал и заламывал руки. Зато маленький Драко, кажется, принимал происходящее за игру, потому что тоже плюхнулся на пол и пополз вдоль камина, весело лопоча.
Легким нажатием пальцев Малфой заставил выскочить из плинтуса старую шкатулку, и Гермиона вздохнула: внутри обнаружился дневник. Артур провел над ним палочкой и пожал плечами.
— Кажется, это просто дневник.
— Тогда зачем бы прятать его в таком хитром тайнике? — спросила Гермиона.
Артур нахмурился, извлёк дневник из шкатулки и пролистал.
— Ни единой буковки. Он пуст.
Гермиона протянула руку и забрала дневник у Артура.
— Я проверю, пока вы будете заниматься поиском других тайников. Профессор Дамблдор научил меня паре редких заклинаний, — пояснила она, заметив недоумение мистера Уизли. Малфой тем временем поднялся на ноги и стал шарить у книжных полок, пока наконец не обнаружил в одной из них выемку и не извлек оттуда нечто, замотанное в тёмную ткань.
— Марта, отвернись, — бросил он, но Гермиона отрицательно замотала головой. Ей было невероятно любопытно, что же за вещи хранит Люциус Малфой в своих тайниках.
— Как знаешь, — хмуро бросил Малфой и развернул ткань.
Из-под ног будто выбили землю, и Гермиона поняла, что медленно падает. Артур метнулся к ней, поймал и усадил в ближайшее кресло. Гермиона слабо кивнула. Перед глазами всё плыло, шрамы на руке разрывало от боли, гостиная превратилась в сплошное серо-зеленое пятно. Чёткой оставалась только фигура Малфоя, сжимавшего в руке серебряный кинжал с черной рукоятью.
— Дрейк, это какой-то приступ? — голос Артура доносился до неё будто сквозь пелену.
— Секунду.
Малфой завернул кинжал в ткань, положил на каминную полку, быстро подошел к Гермионе и вытащил из кармана её мантии сумочку. Раздался звон бутыльков, и в руке Малфоя мелькнул пузырек с Успокаивающей микстурой.
— Стакан, — скомандовал он.
— Добби, подай стакан, — холодно бросила Нарцисса. — Я не хочу, чтобы министерская служащая заболела или умерла в моём доме.
Добби исчез, чтобы через миг вновь появиться со стаканом в руках. Малфой налил зелье и протянул Гермионе.
— Давай, Марта, пей. Всё будет хорошо, — он подвел руку ей под затылок, аккуратно приподнял голову и приложил стакан к её губам. Зелье намочило их, и Гермиона рефлекторно слизнула.
— Давай, пей. Ну же, всё хорошо. Смотри, это Добби.
Гермиона приоткрыла рот, и зелье тонкой струйкой полилось внутрь. Оно приятным холодком обволакивало язык, чуть поскрипывало на зубах, но в пищевод падало уже комком ласкового тепла. Мир вокруг постепенно обретал четкость: из серого тумана выплывал встревоженный Артур, насмерть перепуганный Добби, бледная, как мел, Нарцисса. Маленький Драко, сидевший на попе посреди гостиной, осматривал всех вокруг, засунув в рот палец. Малфой — взрослый, разумеется — был последним, на ком Гермиона сфокусировала взгляд. Он склонился над ней так низко, что едва ли не касался носом её щеки.
— Я же сказал, что лучше отвернуться, — прошептал Малфой, обдав её кожу горячим дыханием.
— Да, стоило послушать твоего совета.
— Миссис Малфой, вы останетесь здесь? — обеспокоенно спросил Артур. — Мы можем продолжить обыск в других комнатах?
— Мы уже обсудили это, — Нарцисса позволила себе поморщиться.
— Простите, мэм. Мой друг не с того начал. Он, должно быть, хотел сказать, что Марта пока не может ходить с нами и мы собираемся оставить её здесь. Вас это не стеснит?
— Нет, никоим образом, — Нарцисса покачала головой. — Марта, вы можете остаться в этой гостиной и в этом кресле, пока вам не станет лучше.
— Спасибо, миссис Малфой, — пробормотала Гермиона и откинулась на спинку кресла. Взгляд тут же упал на люстру, и она прикрыла глаза.
Малфой и Артур вышли из гостиной. Нарцисса сидела безмолвно, и, если бы не лепет маленького Драко, можно было подумать, что Гермиона осталась в гостиной одна.
Прошло не так много времени, когда она почувствовала, что головокружение понемногу начинает проходить, а дыхание становится спокойным. Гермиона осторожно приоткрыла один глаз. Маленький Драко сидел на ковре посреди гостиной и играл с крошечной копией румынского дракона. Игрушка летала на уровне глаз, и он пытался поймать её ручонками. Рядом стоял Добби, живой и невредимый. Кинжала на полке не было.
«Мы не пойдём искать крестражи в девяносто восьмом, потому что их не будет. Мы не попадем в плен, нас не надо будет спасать, Добби останется жив. К тому же Артур конфисковал кинжал».
От этих мыслей стало куда легче. Гермиона перевела взгляд на дневник, который все еще сжимала в руках, и открыла его. Имя Тома Реддла значилось на обложке, а значит, они нашли предпоследний крестраж, стали на шаг ближе к победе.
И к смерти Малфоя.
Гермиона покосилась на маленького Драко, ловившего свою игрушку. Он был таким милым и невинным, и от этого было только больнее. Нарцисса ещё сильнее усугубляла картину. Она смотрела на сына с непередаваемой нежностью и гордостью, когда думала, что никто её не видит.
— Как у тебя дела? — донесся из дверного проема голос Артура. — Мы столько всего нашли! Хватит на пять пожизненных сроков. Дрейк хочет проверить ещё в столовой, и можно будет идти.
На миг маска холодного равнодушия слетела с лица Нарциссы Малфой, обнажив искренний, неподдельный ужас.
— Миссис Малфой, думаю, вам лучше пойти с нами. Понадобится ваша подпись, — произнес Артур.
— Конечно, — Нарцисса кивнула и поднялась на ноги. — Добби, присмотри за Драко.
— Да, хозяйка, — пискнул домовик. — Добби присмотрит за мастером Драко.
— Я тоже пойду, — Гермиона встала из кресла, спрятала дневник Тома Реддла в сумочку и вышла из гостиной.
В столовую Гермиона и Нарцисса вошли, когда Малфой уже стоял перед распахнутым шкафчиком.
— Что вы здесь храните, миссис Малфой? — спросил он. — Я вижу, сын часто болеет? Зелье от кашля почти закончилась, а Бодроперцового вы запасли три бутылки.
Он говорил тихим успокаивающим тоном, выставляя на стол пузырёк за пузырьком, пока не опустошил шкафчик.
— Это всё? — спросил Артур. — Неужели твоё чутье подвело?
— Не думаю, — Малфой прищурился и стукнул палочкой по задней стенке. По ней пробежала трещина, а потом шкафчик пришел в движение: его половинки разъехались в стороны, являя взорам Малфоя и Артура ещё одни дверцы.
— А вот тут, должно быть, бутылочки поинтереснее, — пробормотал Малфой и распахнул дверцы.
Артур присвистнул.
— Да, это тебе не зелье от кашля, — он принялся было выставлять на стол бутылочки, но Малфой его остановил.
— Погоди! Надо обычные убрать, а то ещё перепутаем!
Артур так и замер.
— Да, Дрейк. Ты просто переставь их на обеденный стол.
— Я переставлю, — прошелестела Нарцисса и стала переносить бутыльки.
— Это, случайно, не яд Василиска? — поинтересовалась Гермиона, глядя на пузырек с золотистой жидкостью в руках у Артура.
— Он самый, — кивнул тот. — А что?
— Та книжица, которую нашёл Дрейк, — задумчиво произнесла Гермиона. — На неё наложено одно заклятие. Если это то, о чём я думаю, оно должно отреагировать на яд Василиска.
— Когда мы тут закончим, можно проверить.
— Только желательно снаружи. Я не помню, образуется дым или нет.
— Хорошо, — Артур отставил в сторону пузырек с ядом Василиска. Остальные же постепенно перекочевали к нему в коробку.
— Тут хватит на шестое пожизненное, — произнес он и покачал головой, глядя на Нарциссу. — Вам остается только надеяться на чудо, миссис Малфой.
Она и сама это понимала. Нарцисса с трудом опустилась на стул и обхватила голову руками, когда Артур уселся напротив и протянул ей перо и пергамент со списком обнаруженных артефактов. Нарцисса долго смотрела на текст, а рука, сжимавшая перо, ужасно дрожала.
— Что теперь будет со мной и Драко? — прошептала она одними губами.
— Дождитесь суда. Вдруг чудо всё же произойдет, — Артур будто пытался её приободрить, но получалось плохо. Она поставила росчерк на листе и всхлипнула.
— Нам пора, — произнес Артур, свернул пергамент, положил в коробку и запечатал её чарами. Он вышел первым, Гермиона и Малфой поспешили за ним. Нарцисса так и осталась сидеть за обеденным столом.
Быстрым шагом они прошли по садовой дорожке и вышли за ворота. Гермиона остановилась и присела на корточки, раскрыла дневник Тома Реддла и протянула к Малфою руку.
— Яд.
Он кивнул и подал Гермионе пузырёк.
«Только бы это сработало», — подумала она и вылила половину содержимого пузырька на страницу. Она вмиг почернела, на бумаге выступила темная густая жидкость, похожая то ли на смолу, то ли на кровь, а потом раздался истошный вопль.
— Как будто книга кричит, — Артур отступил на шаг, и его крупно передернуло.
А в следующий миг Малфой рухнул, как подкошенный.
— Дрейк! — Артур бросился к нему. — Дрейк, что с тобой? Марта, он не дышит!
Пузырек с ядом Василиска выпал из рук, остатки вылились на дневник. От этого жидкость хлынула из него потоком.
«Это чернила», — запоздало сообразила Гермиона, но сейчас были проблемы посерьёзнее. Малфой действительно не дышал.
— Не смей умирать, — Гермиона прижалась ртом к его рту и резко выдохнула. И ещё раз. И ещё, и ещё. Голос Артура, торопливо диктовавший сообщение для медиков из Мунго, звучал словно вдалеке.
— Что с ним, Мерлин великий? Что с ним? Моей вины в этом нет! — воскликнула рядом Нарцисса, которая, наверное, выскочила из дома, услышав шум.
Послышались хлопки аппарации. Прибыли колдомедики.
— Мисс, дайте пройти, — Гермиона подняла голову и встретилась взглядом с целителем Сметвиком, только куда более молодым.
— Он просто начал задыхаться, и я…
— Анапнео. Анапнео!
Заклинание подействовало раза с пятого, а то и с седьмого — Гермиона была слишком напугана, чтобы считать. Малфой глубоко вдохнул и открыл глаза.
— Опять? — слабо спросил он.
— Анапнео? — Гермиона с удивлением уставилась на Сметвика. — Я думала, это только для случаев, когда человек подавился.
— Вообще-то да, но может использоваться и вместо искусственного дыхания. Вы, должно быть, из магглов, раз бросились делать искусственное дыхание без магии.
Гермиона кивнула.
— Нет, я вас ни в чём не обвиняю. Это очевидное действие и, кстати, минуты через три вы бы преуспели.
— Всё в порядке? — остальные колдомедики, прибывшие со Сметвиком, склонились над Малфоем, чтобы осмотреть его.
— Ему нельзя сейчас аппарировать, — наконец изрек вердикт самый старший. — И вообще магические перемещения ему противопоказаны. Я о портключах и каминах.
— Я поняла, — Гермиона кивнула. — Долго?
— Ближайшие три часа, — бросил он, и колдомедики аппарировали.
Гермиона поджала губы. Артур как раз поднял с земли пузырек и дневник.
— Дайте мне книжицу. Её нужно показать профессору Дамблдору.
— Я могу отнести ее прямо сейчас, — Артур закивал. — Вам с Дрейком всё равно не светит убраться отсюда в ближайшие три часа.
— Вы ведь не останетесь здесь? — Нарцисса зябко поежилась. — Этот молодой человек явно болен, а на улице уже довольно прохладно.
Гермиона смерила ее удивленным взглядом.
— Я предлагаю вам свою гостиную и горячий чай. Отравить я вас точно не смогу, вы конфисковали все яды.
Малфой слабо улыбнулся и, опираясь на руку Артура, встал с земли.
— Превосходно, — Гермиона кивнула. — Артур, отправляйтесь к Дамблдору. Покажите ему эту книжицу, расскажите, как всё было. И о том, что миссис Малфой любезно предложила помощь, тоже расскажите.
Нарцисса встрепенулась и посмотрела на неё с надеждой.
— Хорошо, — Артур кивнул и аппарировал.
— Идемте в дом, — Нарцисса закуталась в мантию и зашагала к воротам Мэнора.