Глава 16
16 марта 2021 г. в 18:00
В гостиной было тепло: Нарцисса приказала разжечь камин, как только они вошли. Малфой полулежал на диване, Гермиона сидела возле него и держала за руку. Сама Нарцисса сидела в кресле и сверлила их внимательным, даже пристальным взглядом.
— Дрейк, скажите, вы случайно не в родстве с Малфоями? У вас весьма характерная внешность, и я подумала…
— Вы ошиблись, — выпалила Гермиона.
— Вообще-то нет, — отрезал Малфой. — Мы родственники.
— Зачем ты…
— Гермиона, успокойся. Я делаю то, что считаю нужным.
— Гермиона? — Нарцисса поморщилась. — Но Артур называл вас Мартой. Я ничего не понимаю, — она снова схватилась за голову.
— Артур называл её Мартой, потому что она назвалась выдуманным именем, так же, как и я. Её на самом деле зовут Гермиона.
— И вас, конечно же, зовут не Дрейк.
— Меня? Да, не Дрейк, — он прикусил губу, а затем выпалил: — Меня зовут Драко Малфой.
Чашка выпала из рук Нарциссы, но не разбилась. Только коричневое пятно чая растеклось по светло-зеленому ковру.
— Этого не может быть!
— Может, мама.
Нарцисса перевела взгляд на маленького Драко, который ползал у камина.
— Да-да, это я, — Малфой, наверное, кричал бы, если бы у него было больше сил. — Я дожил до сентября девяносто восьмого. Это был другой мир. Волдеморт возвратился, он жил здесь, в нашем доме, пытал людей в этой гостиной. Потом, конечно, его уничтожили, но сам он успел убить кучу народа. Отца осудили и казнили. Поцелуй дементора. В зале суда. Я умирал. Я был обречён. У этой болезни нет ни названия, ни лечения. Я решил умереть с пользой.
Нарцисса таращилась на него с неподдельным ужасом.
— У отца в кабинете был артефакт. Я отдал свою жизнь, чтобы Гермиона могла переместиться в самое начало, исправить всё. Вот только я неправильно перевёл пояснение. А, кстати, — он вынул из кармана мантии сложенный вчетверо пергамент и протянул Гермионе. — Проверь, всё ли я правильно перевел.
— Ты не носил его с собой всё это время! Ты ведь сказал, что оставил его там, в нашем времени.
— Конечно. А ты уже спрашивала. Я умыкнул его пару часов назад из тайника.
— Так ты умрёшь? — дрожащим голосом переспросила Нарцисса и перевела взгляд на маленького Драко, который увлеченно тыкал Добби в бок игрушечной волшебной палочкой.
— К сожалению, да. Но я спас множество жизней!
— Ещё не спас, — отрезала Гермиона. — Остался последний крестраж, и я не представляю, как до него добраться.
— Крестраж? — всхлипнула Нарцисса.
— Да, тот дневник был крестражем Волдеморта.
— Эта дрянь хранилась в моём доме? В гостиной, где играл мой сын? Вы вообще знаете, как присутствие крестража влияет на людей? В нашей домашней библиотеке была одна книга, я читала об этом.
— Не мы его туда положили, — Драко пожал плечами.
— Я знаю, — отмахнулась Нарцисса. — А Люциус ведь так гордился, когда Темный Лорд доверил ему сохранение этой мерзости! Думал, его отметили особой милостью. Его и Беллу.
— Вот в этом и проблема, — вздохнула Гермиона. — Ваша сестра положила крестраж, доверенный ей, в свой сейф в Гринготтсе. В том времени, откуда мы прибыли, мне с друзьями пришлось грабить этот сейф и, простите, повторять этот бесценный опыт я не хочу.
Нарцисса прищурилась, перевела взгляд на руку Гермионы, за которую все еще держался Малфой.
— Так, может, хорошо, что у Драко случился этот приступ? Иначе мы бы не поговорили, и я не смогла бы вам помочь.
— А вы можете?
— Конечно. Пока Белла в тюрьме, я, как единственный родственник, временно могу представлять её интересы в банке.
Гермиона с Малфоем уставились друг на друга, а затем перевели взгляды на Нарциссу.
— Мы можем рассчитывать на тебя? — опомнился Малфой.
— Да. У меня, конечно, не очень много времени. Драко надо с кем-то оставить.
— А Добби?
— Я не люблю оставлять Драко без присмотра, пусть даже и с Добби.
— Тебя всё равно вызовут в суд. Ты ведь не с ним… Не со мной туда пойдёшь?
— Мы могли бы посидеть, — выпалила вдруг Гермиона. — Мы могли бы занять Драко, пока вы будете в Гринготтсе. Конечно, это немного неловко, что Драко будет развлекать самого себя, но мы справимся.
Малфой кивнул.
— Думаю, я могу это сделать завтра. Хотя… — Нарцисса посмотрела на него с тоской. — Может, не стоит так торопиться?
— Ты догадалась, что это за артефакт, с помощью которого мы переместились?
— У твоего отца было спрятано много всего, и ни один из этих артефактов не сулил ничего хорошего либо тому, кто их использует, либо тому, кто попал под их влияние.
— Мы задали артефакту цель. Уничтожение крестражей. Когда мы покончим с последним, то переместимся назад.
— Куда?
— В своё время, — Гермиона покачала головой.
— Конкретнее, пожалуйста. Я имею право знать, когда умрёт мой сын!
— Сентябрь девяносто восьмого, — отчеканила Гермиона. — Мы как раз похоронили Лаванду Браун и Джорджа Уизли, когда Драко поступил в госпиталь Святого Мунго.
Нарцисса покачала головой.
— Уизли… У них столько детей, что я не могу всех упомнить.
— Это тот, у которого есть близнец. Джордж заболел из-за того, что его брат умер.
— Какой кошмар, — Нарцисса вздохнула. — Они ведь не намного старше вас.
— В битве за Хогвартс погибло много несовершеннолетних. И взрослых тоже. Например, Нимфадора Тонкс.
— Моя племянница, — выдохнула Нарцисса. — Как только Дамблдор это допустил?
— Дамблдор погиб на год раньше, — буркнул Малфой. — Волдеморт поручил мне убить его.
— И ты…
— Нет, не я. Но после смерти Дамблдора Волдеморт развернулся в полную силу. Он жил в нашем доме, он убивал тут людей, его змея сожрала здесь преподавательницу маггловедения.
— Я поняла! — Гермиона вскочила на ноги. — Поняла, почему ты заболел! Да, в девяносто втором твой отец убрал из дома крестраж, но перед тем, как вернуть себе тело, Волдеморт создал еще один живой крестраж. Он скрыл часть души в змее…
— И жил с ней в нашем доме, — закончил её фразу Малфой. — Но теперь всех этих ужасов не будет. Мы исправили почти всё. Остался последний крестраж.
— Да, — Гермиона кивнула. — Он лежит в сейфе Беллы.
— Что это? Что я должна забрать из Гринготтса? — в голосе Нарциссы уже не было ни тоски, ни недоверия, только холодная решимость.
— Маленькая золотая чаша с эмблемой Хаффлпаффа.
Нарцисса ошарашено уставилась на неё.
— Драко уже возмутился, используя все возможности английского языка, по поводу того, как цинично Волдеморт опорочил великие магические реликвии частицами своей души, — Гермиона кивнула. — И, к сожалению, их приходится уничтожать. Диадему Рейвенкло, медальон Слизерина и его же перстень мы уже отправили в Адское Пламя.
— Ужасное кощунство, — Нарцисса гневно выдохнула.
— Легко объяснимое для чокнутого полукровки, возомнившего себя властелином магического мира и поверившего в собственную уникальность.
— Полукровка? Темный Лорд? О, нет, пожалуй, я не хочу это знать. Просто поверю вам на слово. Так, значит, завтра я прихожу в Гринготтс, навещаю сейф Беллы, забираю чашу и отдаю ее вам?
— Именно так, — Гермиона кивнула. — А мы прекрасно проводим время с Драко и Добби. И кстати…
Гермиона улыбнулась.
— Думаю, мне удастся уговорить Дамблдора представить добычу крестража из сейфа Беллы, как содействие следствию и сотрудничество с Министерством.
Малфой уставился на неё с искренним удивлением.
— Думаешь, это сработает?
— Хочу на это надеяться.
— Спасибо, — Малфой зашевелился и встал с дивана. — Думаю, уже можно аппарировать.
— Уверен? Может, посидишь ещё немного? — Нарцисса обеспокоенно заглянула ему в глаза.
— Да. Я хочу спать. Точнее, не совсем я, а этот я, — он указал на маленького Драко, который сидел на ковре и отчаянно зевал.
— Точно, — Нарцисса встала. — Жду вас завтра в девять утра.
Гермиона кивнула, а Малфой не удержался и обнял мать.
— Спасибо, мама. Ты замечательная. Самая сильная и самая смелая из всех, кого я знаю.
— Не говори глупостей, — Нарцисса прижалась к нему, и Гермионе показалось, что она вновь готова расплакаться.
И наверняка расплакалась, когда они аппарировали.
Когда они появились в Годриковой Впадине, Малфой тут же бросился к зарослям живой изгороди. Гермиона смотрела на дом Батильды, тактично не обращая внимания на скрючившуюся фигуру у кустов. В гостиной горел свет. Мадам Бэгшот наверняка занималась рукописью.
— Ты идёшь? — донесся слева голос Малфоя, который уже умылся и теперь стоял рядом.
— Да, пойдём. Ты, наверное, голоден. Я уже часа два как есть хочу.
— Почему не сказала? Думаю, мама не отказалась бы накормить нас обедом, хоть на содействие это и не тянет.
— Да ладно, переживу, — отмахнулась Гермиона, и они пошли к дому. — Мадам Бэгшот, мы вернулись! — крикнула она, закрыв за собой входную дверь.
— Очень хорошо, — донесся из гостиной голос Дамблдора, а через полминуты и сам он вышел в коридор. — Я как раз вас жду.
— Альбус! Это может подождать! Они ведь голодны! — прикрикнула на него Батильда, и бросилась к Гермионе и Малфою.
— Всё в порядке? Альбус говорит, у Дрейка был этот ужасный приступ!
— Да, но сейчас уже всё в порядке. Мы ведь вернулись. В этот раз нам даже целителей пришлось вызвать.
— В этот раз? Мерлин, так это не впервые?
Гермиона отвела взгляд и покачала головой.
— Бедный мой мальчик, — Батильда бросилась обнимать Малфоя. — Идём, ужин готов. Тебе надо поесть. Смотри, какой бледный.
Батильда потащила его на кухню, Гермиона поплелась за ними.
— Я подожду в гостиной, — произнес Дамблдор. — Не торопитесь.
— Я всё понимаю: великое дело, задание, миссия, но не умирать же теперь от голода, — ворчала мадам Бэгшот, накрывая на стол.
— Так это и не от голода, — вздохнул Малфой, но всё же уселся и стал есть.
Гермиона тоже принялась за еду, стараясь не слишком явно показывать, что ужасно голодна. Получалось плохо, да и Малфой не помогал. От того Драко, который попал в Мунго с неведомой хворью и отказывался от еды и питья, ничего не осталось. Сейчас он с завидным аппетитом поглощал ужин. Так что Гермиона тоже перестала притворяться, что не голодна, и набросилась на еду.
Наконец они доели, и Батильда выставила на стол заварник и три чашки.
— Альбус! — крикнула она выглянула в коридор. — Иди пить чай! Я не буду вам мешать, посижу в гостиной.
Она выскользнула за дверь кухни. Через пару мгновений вошёл профессор Дамблдор.
— Мистер Грин, как самочувствие? — он улыбнулся. — Или мне можно называть вас мистер Малфой?
— Откуда вы знаете? — опешила Гермиона.
— Артур поведал мне о ваших сегодняшних достижениях. Да, спектакль впечатлил доброго и доверчивого Артура и, наверное, ужасно напугал вашу мать, которая и без того живет в страхе после ареста вашего отца. Артур был в восторге. У вас настоящий нюх на тёмные артефакты и запрещенные зелья. Талант, каких мало. И тут я задумался: как такой способный ученик остался незамеченным? Как я мог прозевать такой бриллиант?
Гермиона с Малфоем переглянулись и уткнулись взглядами в стол.
— А пройти мимо таких способностей я могу только в одном случае: если он никогда не был моим учеником. Или же он талантлив, но только в актерской игре. Или всё сразу. Добавьте внешнее сходство с Люциусом и Абраксасом. Я не глуп, мистер Малфой.
Малфой молчал, потупив взгляд.
— Но вы ведь видели, что мы сделали? — перебила его Гермиона. — Уничтоженный дневник Тома Реддла. Он был крестражем.
— Да, пока Гермиона не вылила на него четверть пинты яда Василиска. Это было довольно громко, если честно.
— Гермиона, — задумчиво протянул Дамблдор. — Даже не могу предположить, из какой вы семьи.
— Из маггловской, сэр. Познакомимся с вами лет через десять. Да и какое это имеет значение, когда нам осталось уничтожить последний крестраж, а дальше ваш черед действовать, сэр.
— Я помню, но последний крестраж пока не у вас.
— Завтра будет, — Гермиона усмехнулась. — Это чаша Хаффлпафф. Прямо сейчас лежит в сейфе Лестрейнджей в банке Гринготтс, но уже завтра будет в наших руках.
— Мама, — пояснил Малфой, заметив озадаченный взгляд Дамблдора. — Она сейчас является законным представителем Беллатрикс и может без проблем попасть в сейф.
— Это содействие, — быстро добавила Гермиона. — И довольно серьёзное.
— Вы хотите, чтобы я выступил с просьбой оправдать Люциуса Малфоя?
— Хотя бы смягчить ему наказание.
— Если миссис Малфой действительно добудет настоящий крестраж, — Дамблдор прищурился. — Думаю, я смогу помочь её семье.
— Спасибо, — выдохнул Малфой. — Спасибо, сэр.
— Это вам спасибо, мистер Малфой. Если я правильно понял, каким именно артефактом вы воспользовались, это настоящий героизм.
Щёки Малфоя порозовели.
— Кстати, сэр, я хотел бы показать вам один текст. Мы не уверены, что правильно его перевели.
Гермиона достала из кармана свиток, который Малфой стащил из тайника. Дамблдор пробежал взглядом по тексту и вздохнул.
— Что именно вас интересует?
— Я думал, что умру сразу после использования артефакта, а Гермиона переместится одна. И вот я здесь, так что мне хотелось бы знать, не ожидает ли нас какой-то сюрприз по возвращению.
— Возвращение, — задумчиво произнес Дамблдор. — Вы вернетесь в тот же день и час, когда исчезли, и только тогда артефакт заберёт плату. Этим вы зафиксируете изменения во времени. Парадоксы, знаете ли.
Малфой пожал плечами, а вот Гермиона кивнула.
— Как у вас дела с экспедицией в Албанию? — прищурилась она.
— Аластор и еще пара человек отправляются послезавтра. Думаю, за неделю они справятся.
— Очень на это надеюсь. Если не уничтожить эту частицу души сейчас, Волдеморт попробует вернуть себе тело, и рано или поздно у него это получится. Тогда он создаст еще один крестраж, и всё будет зря. Ваша смерть, битва за Хогвартс, множество погибших, осиротевшие дети. Профессор Дамблдор, у них должно получиться.
Дамблдор посмотрел на нее поверх очков и кивнул.
— Я вас понял, Гермиона. Тогда я немного расширю состав экспедиции.
— А вы не хотите поехать? — спросил Малфой.
— Боюсь, придётся, — вздохнул Дамблдор. — Что ж, завтра вас ждет тяжелый день.
— Да, — Гермиона кивнула. — Как только крестраж будет у нас, мы прибудем в Хогвартс, чтобы уничтожить его.
— Буду ждать. А теперь отдыхайте. Думаю, вам нужно успеть наговориться.
Гермиона посмотрела на Малфоя. Есть ли ему, что сказать ей? Стоит ли ей говорить о том, как он стал важен и, наверное, даже нужен? Нужно ли ему это знать?
— Ты в порядке? — голос Малфоя вырвал Гермиону из плена тысячи вопросов, на которые она не могла ответить.
— А где Дамблдор?
— Ушёл минут десять назад. Ты как будто окаменела. С тобой всё в порядке? А то я уже успел испугаться, что тебе каким-то образом передались мои приступы.
— Нет, я просто задумалась. Да и зачем за меня переживать, особенно тебе?
— Особенно мне есть, за что переживать, — Малфой слабо улыбнулся. — Ты же обо мне заботилась.
— Думаешь, теперь твоя очередь? — Гермиона усмехнулась.
— Думаю, мне нравится именно твоя забота. Допивай чай и пойдем наверх. У тебя был плохой день. Ты переволновалась.
— Нет, у меня был хороший день. Ты нашел для Артура много артефактов, мы уничтожили предпоследний крестраж, ты снова чуть не задохнулся, я узнала, что ты умрёшь у меня на руках после нашего возвращения. Ладно, согласна, плохой день.
— Тебе было бы проще, если бы я умер в твое отсутствие?
— Наверху поговорим. Не хотела бы испугать Батильду, если она сейчас решит войти. Кстати, надо не забыть завтра попрощаться с ними. С Батильдой и Поттерами.
Малфой кивнул.
— Знаешь, это ведь единственные люди, кроме матери, которые совершенно бескорыстно были ко мне добры. И ты.
Гермиона одним глотком допила чай и встала с места.
— Всё, идём.
— Да, только наложу на посуду хозяйственные чары.
Она отлевитировала тарелки в раковину и пару раз взмахнула палочкой, заставив их мыться под струей теплой воды.
— Вы уже спать собираетесь? — мадам Бэгшот выглянула из гостиной.
— Завтра рано вставать, да. Я наложила на посуду чары.
— Опять задание? Нет, Альбус окончательно совесть потерял! Так гонять детей! А Дрейк, бедняга, ещё и приболел, — проворчала Батильда. Она вернулась в гостиную и даже притворила двери, будто могла помешать шуршанием страниц или скрипом пера.
— Гоняет Дамблдора, будто она его бабушка, — Малфой усмехнулся и поплелся наверх. Гермиона двинулась следом, думая, насколько уместно сейчас рассказывать ему, что именно связывает Дамблдора и мадам Бэгшот.
— Да, забавно, — лишь выдавила она.
— Но всё же, — произнес Малфой, когда двери комнаты за ними закрылись. — Было бы тебе лучше, если бы я умер в твоё отсутствие?
— Мне было бы лучше, если бы ты вообще не умирал! — выпалила она и закрыла лицо руками.
Через миг на её плечо легла холодная, даже ледяная рука.
— Прости, — шепнул Малфой. — Я не хотел тебя расстроить.
— Это ты меня прости, — Гермиона отняла руки от лица, повернулась и порывисто обняла его. — Я не должна была обвинять тебя во всех грехах. Я говорила ужасные вещи.
— Всё в порядке, — он обнял её двумя руками и прижал к себе. — Если бы не те слова, я бы не задумался о том, как с пользой потратить свою жизнь, и просто нашёл бы способ умереть, чем расстроил бы колдомедиков. Не вини себя.
Гермиона всхлипывала, уткнувшись лбом в его плечо, и чувствовала холод его тела даже через ткань рубашки.
— Ты замёрз, — прошептала она. — Сейчас я достану плед или теплое одеяло. Может, хочешь грелку?
— Я не замёрз.
Гермиона чуть отстранилась, чтобы посмотреть ему в глаза.
— Но ты холодный, как ледышка.
— Мне тепло, как никогда раньше.
Ужасная догадка вдруг осенила Гермиону. С того момента, как Малфой запустил действие артефакта, он был холодным. Он уже отдал жизнь. Он был наполовину мертв с той самой секунды. И снова этот взгляд, будто он пытался влезть в её голову. Гермиона судорожно всхлипнула и сильнее прижалась лбом к его плечу.