ID работы: 10466563

Сказание о жемчужной лисице

Гет
R
В процессе
79
автор
Размер:
планируется Макси, написано 74 страницы, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 27 Отзывы 16 В сборник Скачать

Символ

Настройки текста

Свет зари вечерней! На затихшей улице Бабочки порхают. Кикаку Такараи

       — Он ждет, — проговорил Кадзу, когда они наконец дошли до дома Такао.        После этих слов он развернулся и ушёл, оставив Мэй одну. Она глубоко вдохнула, пытаясь унять волнение. Постучала в дверь, и колдун открыл спустя несколько мгновений ожидания.        — Добрый день, — он слегла склонил голову в знак приветствия. Мэй ответила ему тем же.        Он жестом пригласил её войти. Мэй разулась, а после прошла в комнату. Взгляд её пал на стол, на котором стоял разлитый по кружкам чай.        Они сели друг напротив друга, и колдун проговорил:        — Мое имя Такао. Я — дзëнин в этой деревне, — он замолчал на несколько мгновений, словно размышляя над своими дальнейшими словами, — Ты находишься в клане синоби, — добавил он.        «Вот Такао и подтвердил, что догадки мои совершенно верны.» — пронеслось в голове кицунэ.        «Хорошо, что не стал ничего скрывать.»        — Меня зовут Мэй. Благодарю вас за проявленное гостеприимство и оказанную помощь, — она поклонилась.        — Ты можешь быть нашей гостьей столько, сколько пожелаешь. Не бойся: тебе здесь ничего не угрожает, мы с уважением относимся к тем, кому от природы дана магия, — кицунэ вновь коротко поклонилась, а затем произнесла:        — Обещаю, что не предам ваше доверия и не выдам местоположения, — Такао в ответ кивнул.        — Мне уже много лет не доводилось встречать в здешних краях кицунэ. Позволь поинтересоваться, что привело тебя в эти горы? — а вот на эта тему Мэй говорить не совсем хотелось. Она оказалась в этом лесу раненная, на грани смерти, по той причине, что не способна полностью контролировать свою магию. От этого она испытывала легкое чувство стыда.        И Мэй кратко, не вдаваясь в подробности, рассказала колдуну о произошедшем. Он молчал несколько мгновений, пробежав по ней внимательным, изучающим взглядом.        — Твоя магия зачастую случайна, неосознана, — заключил дзëнин, — Тебе не хватает техники.        В этом он был прав. Мэй училась магии от других ëкаев — наблюдала за ними, анализируя. Порой они давали ей ценные советы, но только их волшебство все равно было иным— не таким, как у кицунэ. А других лис ей встречать не доводилось, да и неизвестно, остались ли они вообще.        Девушка училась на своих ошибках, только вот они дорогого ей стоили.        — Существуют определенные жесты — пассы — они концентрируют на конкретное волшебство, — колдун отпил из кружки чай, — Я бы мог обучить тебя некоторым.        «Ого. Конечно, это заманчивое предложение. Только вот зачем ему это? Тратить на меня время?..»        Дзëнин хочет заполучить в союзники клана кицунэ? Сделать её обязанной?        — Я буду очень признательна, — произнесла она, решив, что от такой возможности все же лучше не отказываться.        — Тогда я зайду за тобой завтра утром, — Мэй уже собралась уходить, как её левую руку пронзила острая, жгучая боль. Она зашипела, схватив себя за запястье, уставилась на ладонь. Что с ней происходит? С каждым мгновением болевые ощущения усиливались, становились всё более невыносимыми. Мэй казалось, что она горела изнутри, и огонь этот пожирал её внутренности. Такао мгновенно оказался рядом, коснулся рукава, обеспокоенно заглядывая в лицо. Он что-то ей сказал, но кицунэ не разобрала слов. Глаза девушки на миг наполнились ярким светом, и на ладони возник неизвестный Мэй символ. И… Быстро исчез, не успела она и глазом моргнуть. Боль постепенно начала отступать. Девушка, тяжело дыша, прислонилась спиной к стене, ноги её дрожали. Что это было? Кицунэ провела правой рукой по месту, где только что был таинственный знак. Ничего.        Почему она не знала? Это Такао сделал? Нет… Он не мог.        Да, не мог. Вид у него растерянный, так натурально сыграть не получится.        — Что это? — еле слышно прошептала Мэй, окончательно придя в себя.        — Своеобразный символ принадлежности к чему-то, знак власти кого-то над тобой, некий пароль, ключ. Или оберегающее заклинание, которое проявится в определенное время, — Такао в задумчивости потер переносицу, — В общем, все, что угодно. Пока сложно сказать.        — Я не знала… — в голове Мэй мелькнула догадка, и она поспешила её озвучить, — Может, все кицунэ имеют такие?        Колдун покачал головой:        — Это не так, — повисло короткое молчание. Девушка еще раз растерянно оглядела ладонь, — Вероятно, знак появился у тебя в раннем детстве. Иначе ты бы запомнила, это весьма болезненно. Но одно ясно точно: сам по себе знак для тебя не опасен, — добавил он, — Другие выводы можно будет сделать только тогда, когда символ проявит себя вновь.        Мэй не знала, что и думать. Знак… Хорошо это или плохо?        «Я сама себя не знаю.»        Колдун предложил проводить кицунэ до дома дедушки Чонгана. Девушка погрузилась в собственные мысли, рассуждая о том, кто она, каковы её силы?        Они попрощались с Такао. Мэй вошла в дом, лекаря в нём не оказалось. Она опустилась на мягкий футон, ещё раз провела пальцами по ладони. Символ… Девушка поморщилась — она ещё ясно помнила ту боль, которую испытала при его появлении.        Почему-то следом кицунэ вспомнила свой недавний ночной кошмар, где она захлебывалась в крови. От этого в груди у неё похолодело.        «Я ведь могу быть опасна… Для себя, для окружающих. Сама в крови утону и других за собой потяну…»        Почему знак проявил себя именно сейчас? Дело в том, что Мэй была тяжело ранена? Такао говорил, что это может быть некое оберегающее заклинание… Или же причина в том, что в последнее время она почти всегда находилась в стрессовом состоянии? Или вообще в том, что пробыла непривычно долго в лисьем теле?        Из рассуждений Мэй вывел дедушка Чонган:        — Лиса, поможешь? Надо бы листья убрать.        — Конечно, — отозвалась девушка, слегка улыбнувшись.        «По крайней мере, работа помогает отвлечься от тревог.»        Кицунэ принялась убирать опавшую листву. Спустя некоторое время показался Кадзу, который пришёл к лекарю за какой-то мазью.        — Как с Такао пообщались? — поинтересовался он.        — Познавательно, — ответила Мэй, бросив на него быстрый взгляд, — Он предложил мне помочь с магией. А еще… — девушка еле слышно вздохнула. Ей хотелось поделиться еще с кем-то о том, что произошло сегодня, и раз уж Кадзу сам спросил...        — Оказывается, на моей ладони есть некий символ. До этого момента я ничего не знала о нём.        — Кисло.        Она в ответ горько усмехнулась:        — И то верно.        После этого Кадзу скрылся в доме Чонгана.        Вечерело. Мэй наконец-то доделала свою работу до конца. Вдруг в воздухе, словно по щелчку пальцев, запарили красивые синеватые фонарики, которые освещали и заодно украшали деревенские улочки.        «Такао наколдовал.»        Губы Мэй тронула улыбка, а в голову закралась кое-какая мысль, которая сразу же пришлась ей по душе.        «Думаю, он не будет против.»        Кицунэ вытянула руку вперёд, сконцентрировалась на желаемом образе. С пальцев сорвалась иллюзия светлячков. Они закружились в воздухе, мерцая зеленоватым светом.        «Что ж, неплохо. Вышло довольно красочно и реалистично.»        «Мне нравится.»        От этой мысли Мэй вновь улыбнулась, уже шире.        — Справилась? — на пороге появился дедушка Чонган. Он задержал взгляд на созданной кицунэ иллюзии, уголки его губ поползли вверх, — Хе-хе, магия. Красиво, — девушка повернула голову в его сторону, с лица её не сходила лёгкая, довольная улыбка, — Пойдем чай пить.        Он зашел в дом, Мэй последовала за ним.        На следующее утро к кицунэ, как и обещал, пришел глава клана. Он повел её за пределы деревни, к обрыву, путь их лежал через лес. Девушка постоянно ощущала на себе чужие взгляды, пару раз среди деревьев мелькнули чьи-то, горящие оранжевым светом, глаза. Её присутствие определенно вызвало интерес у местных обитателей.        Мэй окинула взглядом пики гор, глубоко вдохнула свежий осенний воздух.        — Для начала покажи мне, что уже умеешь, — проговорил Такао, остановившись рядом с ней.        «Главное, сильно не беспокоится об его оценке. Иначе выйдет не так, как надо.» — это она уяснила еще будучи майко, когда выступала перед наставницей.        Взгляд кицунэ пал на лежащую неподалёку сухую ветку. Она подошла поближе, вытянула руку вперёд.        «Пусть она цветет.»        В тот же миг ветка заискрилась светло-голубыми искрами, и вскоре на ней появились белоснежные цветы и зеленые листья.        — Иллюзии мне даются лучше, — пояснила она.        — Ну что ж, неплохо, — сказал колдун. Иллюзия тем временем начала таять, становится прозрачнее, — Я заметил, что при использовании магии ты помогаешь себе рукой, — Мэй кивнула.        — Это помогает мне сконцентрироваться.        — Верно. Жесты вырабатывают связь между конкретным образом и действием, — дзëнин дернул рукой, и в небе закружила птица, размером и окрасом напоминающая сокола. Взгляд Мэй ненароком скользнул по бинтам на ладонях мага, которые мгновенно пропитались алой кровью.        «Хотела бы я владеть магией, если бы приходилось платить такую цену?» — задала она сама себе вопрос.        Магия давала Мэй явное преимущество перед обычными людьми — ей было доступно то, что для них навсегда закрыто, и от этого она чувствовала себя сильней. Волшебство определённо будоражило сознание — ведь перед девушкой был открыт новый мир.        Но в то же время людям любое проявление магии было чуждо и разжигало в их сердцах ненависть и жестокость.        Следом кицунэ задала себе еще один вопрос:        «А если бы у меня была возможность, то отказалась бы я от неё?»        Ведь колдовство могло быть опасным в той же степени, что и полезном.        Потому что оно неизменно берет что-то взамен.        Иллюзия, созданная Такао, следовала четко за движением его руки. Вот она приземлилась на камень рядом с Мэй, щелкнула клювом, взмахнула огромными крыльями.        — Этот приём называется «послушник». Он очень полезен, — после его слов морок растворился в воздухе, — Попробуй.        Такао помог Мэй принять верное положение. В первый раз иллюзия вышла слабой и быстро рассеялась. Но она попробовала снова, и вышло уже лучше. Птица закружила в воздухе, кицунэ повела рукой, рисуя траекторию её движения. Иллюзия опустилась на камень, но долго удержать её не получилось — она почти сразу исчезла.        Девушка продолжила осваивать новые знания, доводить их до совершенства. Колдун научил её ещё одному простому и полезному приему — созданию звуковой иллюзии — шороха, который может отвлечь в нужный момент.        — Не хочешь попробовать и огонь? — Мэй согласилась, кивнув. Нужно использовать все свои возможности по максимуму.        Такао сложил пальцы вместе, повёл рукой, и лежащая рядом сухая ветка запылала. Кицунэ попробовала повторить за ним, но с пальцев сорвалось лишь несколько слабых искр, которые мигом исчезли, даже не достигнув цели. Однако так просто сдаваться она не планировала.        «Еще раз.»        Мэй снова повторила жест, в этот раз вышло лучше, и у неё почти получилось поджечь мелкие ветки. Девушка пошатнулась, голова резко закружилась. Это чувство ей было знакомо — когда она только-только начинала познавать магию, от сильного переутомления кицунэ несколько раз теряла сознание, а однажды дошло и до того, что она провалилась в сон на два дня. После этого Мэй научилась чувствовать, когда стоит остановиться, и сейчас этот момент настал. Потому что неизвестно, насколько она может заснуть в следующий раз, если вообще не навсегда.        Такао тоже это заметил:        — На сегодня хватит. Пора отдыхать, — он проводил её обратно в деревню.        По пути Мэй заметила двух тренирующихся мужчин, которые раннее были ей не знакомы. Вооруженные боккэнами, они обменивались ударами, при этом не задевая расставленные на земле глиняные миски с водой. Они двигались невероятно быстро и ловко, и кицунэ невольно задержала на них восхищенный взгляд.        — Синоби постоянно тренируются?        — От навыков зависит жизнь, — ответил Такао.        «Все время тренироваться ради того, чтобы выжить… Совсем невесело.»        Наконец, уставшая Мэй пришла к дому Чонгана. Весь оставшийся день она больше ничем не занималась и посвятила его отдыху.        На следующее утро проснулась кицунэ довольно-таки рано, и причиной этому стал громкий птичий гомон за окном. Она недовольно фыркнула. Вот именно сейчас им приспичило расчирикаться! Повторно заснуть не получилось.        Мэй отправилась в баню, а после неё принялась приводить себя в порядок. Расчесала длинные тёмно-каштановые волосы, собрала их в высокий хвост. Оделась.        А спустя некоторое время Такао решил навестить её — это было неожиданно, ведь вчера он ничего не говорил. Её ждет ещё один урок?        Разговор дзëнин начал с того, что спросил об её самочувствии. Мэй заверила его, что у неё все отлично. По настрою главы клана она поняла, что главной причиной визита было не это.        И догадки её подтвердились:        — Можешь ли ты выполнить одну небольшую просьбу?        «Ну вот, как чувствовала… Начинается.»
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.