ID работы: 10468696

Дело о сне

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
887
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
27 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
887 Нравится 111 Отзывы 184 В сборник Скачать

Часть 4 - Единственное место, где я чувствую себя комфортно - это в твоих объятиях

Настройки текста

***

...не пытайтесь выйти на улицу, если в этом нет необходимости. Повторяю, если возможно, оставайтесь дома. Приближающаяся гроза считается одной из самых сильных, которые видел Лондон... − растягивая слова, говорил в новостях репортёр. Словно по команде, ветер жутко засвистел, проносясь мимо окон квартиры, и это заставило обоих мужчин подпрыгнуть на своих местах. − Хорошо, что у нас нет дела, а? − заметил Джон. − Иначе бы ты таскал меня по городу в самый разгар этой грозы, − Джон указал на окно, за которым свирепо завывал ветер. − Х-м-м... − уклончиво протянул Шерлок, не отрывая взгляда от пятна на полу, на которое он пристально смотрел в течение последнего часа или около того. − Да, Шерлок? − Наклонившись вперёд в своём кресле, Джон попытался установить зрительный контакт с детективом. − Что ты делаешь? Считаешь все пылинки на полу? − Видит Бог, он мог бы, если бы захотел, с его невероятно великолепным умом. Пронзительный взгляд Шерлока метнулся вверх, чтобы встретиться со взглядом Джона. − Извини. Ты что-то сказал? − Нет. Нет, Шерлок, − тут же пошёл на попятную Джон. − Я тебя расстроил. − Нет. − Расстроил. − Нет, это не так. − Тогда почему ты делаешь это рукой? Джон посмотрел вниз и... чёрт бы его побрал. Великого Шерлока Холмса было не одурачить. Джон разжал руку и сунул её под ногу. − Я не сержусь на тебя, Шерлок, − повторил он. Шерлок вопросительно поднял идеально ухоженную бровь. Джон вздохнул. Этого нельзя было избежать. Его не избежать. − Я вовсе не сержусь на тебя, Шерлок. Я просто... − Ты не сердишься, ты расстроился из-за того, что я «отключился», как ты выразился, вместо того, чтобы просто поговорить с тобой. Джон не мог удержаться, чтобы не разинуть рот. Похоже, именно такой эффект Шерлок часто производил на него. − Да. Чертовски близко, − сказал Джон, немного помолчав, а потом добавил: − Знаешь, это действительно удивительно, ты знаешь. − Я? Спасибо, Джон, − поблагодарил Шерлок, выглядя настолько искренне тронутым, что Джон не потрудился его поправить. − Да... И просто из любопытства, − сказал Джон. − Как ты всё это определил? Что ты там увидел, что тебе всё это подсказало? − Х-м-м? Ох... Ничего, − ответил Шерлок, пренебрежительно махнув рукой, будто это был вполне очевидный ответ на вопрос Джона. − Что? Ничего? Шерлок пожал плечами. − Я знаю тебя, Джон, − просто ответил он, и, боже, он действительно понятия не имел, не так ли? Джон недоумевал, как такой умный человек может быть таким глупым, когда речь заходит о конкретных вещах. Шерлок заёрзал в кресле, а потом уголки его губ приподнялись в лёгкой ухмылке. − А может быть, я просто такой умный. Джон закатил глаза − предоставив Шерлоку втирать про свой смехотворно высокий интеллект. − Иногда ты такой придурок. − Я? А я и не заметил, − сказал Шерлок с притворной серьёзностью. Их взгляды встретились, и они оба разразились диким приступом искреннего смеха. Джон решил, что ему очень нравится видеть эту сторону Шерлока − сторону без стен, оставляющую его совершенно голым, незащищённым − чтобы Джон мог видеть его целиком. Видеть, что скрывается под маской гения. То, что он там увидел, почти заставило его подумать, что Шерлок − человек. Почти. После слишком долгого перерыва им наконец удалось отдышаться. Тяжело дыша, они изо всех сил старались не разразиться новым приступом смеха. Джон вытер слёзы и, подняв голову, обнаружил, что восхитительные морщинки в уголках глаз Шерлока не исчезли, а губы изогнуты в одной из его редких искренних улыбок − той, что, казалось, предназначалась только для него − и... ох! Теперь взгляд Шерлока был устремлён прямо на него; он смотрел на него с голодной тоской, от которой у Джона перехватило дыхание. Какое-то время, слишком долгое и в то же время недостаточно долгое, они просто смотрели друг на друга, не отводя глаз в каком-то ступоре. Джон совсем перестал дышать и был уверен, что если он отведёт взгляд от Шерлока, то обнаружит, что тот тоже перестал дышать. Момент начался так же быстро, как и закончился, когда Джон моргнул, оторвал взгляд от Шерлока и прочистил горло гораздо громче, чем было необходимо. − Ладно, я пойду спать, − объявил Джон. − Конечно, − сказал Шерлок. Он замолчал. Встал. Прошёл в конец комнаты. Вернулся к своему креслу. Открыл рот. Закрыл его. Ветер выл как дикий зверь за окном их квартиры, всё ещё набирая скорость, без сомнения превращаясь во что-то гораздо более свирепое, по мере того как надвигалась гроза. Наконец Шерлок взял скрипку и, повернувшись спиной к Джону, тупо уставился в окно, наигрывая меланхоличную мелодию, едва заглушавшую шум ветра. − Спокойной ночи, Шерлок, − сказал Джон, удаляясь в свою спальню. Шерлок заиграл громче и поморщился, сыграв ряд неверных нот.

***

Джон сунул голову под подушку и с силой потянул её на себя, тщетно пытаясь заглушить шум грозы. Он со вздохом перевернулся на другой бок: прикроватные часы показывали, что сейчас 3:26 ночи. Ещё раз раздражённо вздохнув, он натянул одеяло до подбородка и закрыл глаза. Открыл их. Крепко сжал их. Зажал уши руками. Гроза продолжала выть снаружи, словно издеваясь над ним, а дождь безжалостно барабанил в окна. Джон перекатился на бок в слабой надежде, что перемена положения позволит ему, наконец, заглушить вой грозы, бушевавшей сейчас по всему городу. Он подождал ответа. И ещё немного подождал. Устав ждать, пока сон его одолеет, он решил начать соревнование в гляделках со своими ночными часами. 3:31 утра. 3:32 утра. 3:33 утра. Ровно в три тридцать семь он услышал скрип двери своей спальни за спиной, едва слышный из-за дождя, барабанившего в окно совершенно хаотично. Он замер, с любопытством прислушиваясь к тому, как медленно ступали по комнате ноги, пока не остановились у края кровати. Джон почти перестал дышать, когда почувствовал, что по его телу блуждает взгляд. Вдруг та сторона кровати, что находилась позади Джона, заскрипела и провалилась под тяжестью. Джон перевернулся на другой бок, слишком потрясённый, чтобы продолжать притворяться спящим. − Шерлок? Шерлок замер посреди натягивания одеяла на своё тело; лицо его являло собой чистейшую картину полнейшего шока. − Джон, − только и сказал он. − Какого чёрта ты делаешь в моей постели? − спросил Джон, стараясь не чувствовать боли в груди при виде щенячьего взгляда, которым Шерлок одарил его в данный момент. − Гроза, − ответил Шерлок, будто это было достаточным объяснением. По мнению Джона, это было не так. Он изогнул бровь, глядя на Шерлока, который всё ещё застыл на месте, наполовину укрытый одеялом. − Разве не так поступают люди? − спросил Шерлок, мгновенно догадавшись о невысказанном вопросе Джона. − Ищут утешения во время грозы? − Не думаю, что слово «люди» относится и к тебе, Шерлок. − Ах, − сказал Шерлок, стягивая с себя одеяло и свесив длинные ноги с кровати; его голова была необычно низко опущена. − Подожди, − попросил Джон. − Я не имел в виду... Я просто хотел сказать, что не думаю, что ты испугаешься простой грозы. − Это не простая гроза. Самая сильная, что мы видели за последнее время, − ответил Шерлок стене. − Я думаю, ты прав. Шерлок пробормотал что-то неразборчивое, подозрительно похожее на «обычно, да», а потом странно замолчал. Джон уставился в затылок Шерлока, спокойно обдумывая варианты: он может выгнать того из своей комнаты с каким-нибудь относительно неубедительным оправданием насчёт границ и всего такого, или... − Ты боишься грозы? − прямо спросил Джон. − Да? − вопросительный тон в конце слова выдал ложь Шерлока, но Джон намеренно предпочёл её проигнорировать. − Хорошо, − сказал Джон. Шерлок медленно повернулся, выглядя таким же потрясённым, как и несколько мгновений назад, но на этот раз он казался более расслабленным, будто не мог поверить в то, что услышал. Джон похлопал по кровати рядом с собой. − Можешь спать здесь, если тебе от этого станет лучше. Шерлок уставился на Джона так, словно в его мозгу только что произошло короткое замыкание. − Только если ты сам этого захочешь, − добавил Джон, пытаясь хоть немного ослабить давление. Шерлок резко моргнул, будто его мозг только что снова заработал. − Спасибо, − поблагодарил он едва слышным шепотом. Он вернулся и спрятался под одеялом, пока, казалось, не удовлетворился тем, как они устроились. Джон обнаружил, что ему приходится сдерживать улыбку при виде этого зрелища. Шерлок бросил взгляд в сторону Джона − если бы Джон не знал лучше, он бы сказал, что это был нервный взгляд − и опустил голову на подушку. Какое-то время они лежали в дружеском молчании − если не считать того, что гроза билась в стены квартиры. Комната внезапно озарилась яркой вспышкой света, за которой последовал оглушительный раскат грома. Краем глаза Джон заметил, что Шерлок пристально смотрит на него, словно читая каждую чёрточку на лице доктора. Джон закрыл глаза, когда очередная ослепительная вспышка озарила его спальню, и раскат грома почему-то прозвучал ещё громче, чем первый. Одеяло зашуршало, и кровать слегка накренилась, пока Шерлок не придвинулся ближе, и его грудь не прижалась к боку Джона, а голова не опустилась на плечо. Взъерошенные во сне кудри Шерлока защекотали щеку Джона, хотя он обнаружил, что не возражает против этого ощущения. − Спокойной ночи, Шерлок, − прошептал Джон между оглушительными раскатами грома. − М-м-м... − пробормотал Шерлок, уткнувшись Джону в шею. После этого, несмотря на бушевавшую снаружи грозу, Джон без труда погрузился в восхитительно спокойный сон.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.