Папа, я против этого брака! [Father, I Don’t Want to Get Married!]

Перевод
R
Заморожен
106
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
183 страницы, 44 543 слова, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
106 Нравится 18 Отзывы 39 В сборник

Глава 25

Настройки

***

Честно говоря, я была смущена неожиданным неловким положением, однако, если бы я открыто проявила своё беспокойство, это лишь подтвердило бы правдивость слухов. Поэтому я вяла под контроль свои эмоции прежде, чем смело встретиться взглядом с сидящим передо мной мужчиной. «Кто вам рассказал, что я состою в отношениях?» Поинтересовалась я, не выдавая волнения, но он только покачал головой. «Боюсь, я тоже не знаю всех подробностей. До меня только доходили слухи, что вы находитесь в любовной связи…» Я нахмурилась. Так как о личности мужчины, с которым я предположительно состояла в романтических отношениях, по сей день не появилось никаких догадок и предположений, выставляя меня единственной уличённой в связи, конечно, это были всего на всего злонамеренные сплетни, призванные оклеветать злодейскую особу. «Если бы слухи действительно ходили об ученике моего отца, как о моём возлюбленном, появилось бы множество теорий о его личности, что породило бы ещё больше шума. К тому же распространилась бы молва о его невероятно красивой внешности». Разобравшись в сути ситуации, я намеренно повысила голос для достоверного выражения глубокого недоумения. «Что за вздор. Хочу, чтобы вы знали, что на самом деле эти дни я провела дома, испытывая недомогание. В особняке побывали гости, способные подтвердить мои слова, и я могу пригласить их в качестве свидетелей». Услышав мое твёрдое отрицание, мужчина вздохнул. «Я осознал, что в конце концов это был всего лишь безосновательный слух». «Да, поэтому вы можете не беспокоиться об этом», - улыбаясь, ответила я. Тогда молодой лорд вскочил со своего места и упал передо мной на колени, от неожиданности я удивлённо вытаращилась на него. «Миледи». «Лорд Ровейн, что всё это значит?» Но он продолжал стоять на коленях, со всей серьёзностью глядя на меня. «Он же не собирается ошарашить меня ещё какими-нибудь внезапными новостями?» Я с лёгкой тревогой неотрывно наблюдала за лордом, когда он опустил голову и произнёс: «Прошу меня простить». «Простить? За что вы вдруг просите прощения…» Затем он поднял голову и посмотрел на меня тяжёлым взглядом. «Я совершил огромную ошибку». «Ошибку? Что вы имеете в виду?» «Я полагал, что вы отклоните мою кандидатуру… поэтому я уже согласился стать партнёром и сопровождать другую леди на этой вечеринке». От столь неожиданного пояснения я впала в ступор, будто ушибленная по голове. «Итак, вы говорите, что по собственной инициативе поступили так опрометчиво, даже не дождавшись моего ответа?» Этикет высшего общества, касавшийся предложения своей кандидатуры в партнёры на посещение светской вечеринки, заключался в том, что получатель обязательно должен был отправить ответное письмо, независимо от того, принимает ли приглашение или отклоняет его, в то время как приглашающий должен был дождаться ответа, прежде чем начать искать другого спутника. Каким же было облегчением, что я ещё не успела отправить ответы с отказом двум другим пригласившим, я была в шаге от того, чтобы присутствовать на вечеринке в одиночестве. «Тогда мой отец определённо заговорил бы о браке». Юный лорд поморщился. «Я грезил о том дне, когда смогу стать вашим партнёром на светском мероприятии, но даже предположить не мог, что когда-нибудь это станет действительным. Всё из-за того, что во мне недостаточно… нет, всё из-за моей недостойности». На его лице застыло мученическое выражение, казалось, что он был искренен в своих извинениях. Можно было взглянуть на эту ситуацию с другой стороны, ведь именно благодаря ему мне удалось получить информацию о ходящих слухах. «Досадно слышать подобное, но, если бы я просто оставила слухи без внимания, это непременно бы создало проблемы в будущем… Мне необходимо разобраться в них». Я заставила себя улыбнуться, чтобы изобразить беспечность, словно сложившиеся обстоятельства ни коим образом меня не задели. «Всё в порядке. Я могу найти другого сопровождающего, поэтому, пожалуйста, поднимитесь с колен». «О… Вы святая женщина?» «Прошу прощения?» Еле слышимые слова, сорвавшиеся с его уст, звучали настолько абсурдно, что я усомнилась в собственном слухе, поэтому, когда я переспросила о значении его слов, лорд Ровейн поспешно добавил: «Ах… Я-я имел в виду, что вы также великодушны, словно святая». «Хм… Как можно назвать святой такого персонажа, как я, кто очевидно является злодейкой». Иной человек не смог бы сдержать смеха от такого рода мыслей, так что, возможно, этот мужчина значительно приукрасил мои заслуги, в связи с прощением его дерзости. «И всё же я не могу не сожалеть о том, как всё обернулось. Это действительно самая большая ошибка в моей жизни». Не было никаких сомнений, в чём заключались истинные причины, почему он стал рассыпаться в таких обременительных извинениях – всего лишь опасение, что я могла рассказать обо всём своему отцу. «Но я не собиралась делиться этим с отцом, даже если вы зашли настолько далеко в своём неуважении». Испытывая тяжёлое давление из-за его виноватого выражения лица, я собиралась повторить, что всё в порядке, но мужчина продолжил мрачным голосом: «Больше всего на свете я беспокоюсь, что моя опрометчивость могла оскорбить вас». Я начала уставать от его чрезмерных извинений. «Всё действительно в порядке, по крайней мере, я узнала о слухах, распространившихся вокруг моей персоны. Спасибо, что проделали этот путь и посетили меня, лорд Ровейн». «Премного благодарен за вашу милость, леди Флойен». Горько улыбнулся мужчина. В момент, когда я решила, что он уже собирается отойти, молодой дворянин внезапно склонил ко мне голову и тихо прошептал: «Я был опечален, осознав, что не соответствую вашим требованиям… однако меня утешает ваша добросердечность, миледи». «А? Не соответствуете требованиям?» Я собиралась попросить прояснить, что значили его последние слова. «В будущем, хотели бы вы… Ик!» Он собирался спросить меня о чём-то, когда разом оборвал себя, плотно зажав ладонью рот. Болезненно побледнев, он, казалось, смотрел куда-то позади меня с испуганным выражением на лице. «Что с ним произошло? Похоже, он увидел что-то, чего хотел бы никогда не видеть». Я обернулась, чтобы выяснить причину резких изменений в его поведении, но не обнаружила ничего особенного, что могло бы вызвать у мужчины столь нездоровую реакцию. «Лорд Ровейн, что-то не т…» «Леди Флойен, прошу простить меня за грубость, но я должен немедленно отбыть». Прервав меня на полуслове, мужчина поспешно поднялся. «Что?» В аристократическом обществе считалось проявлением крайнего неуважения, если гость внезапно уходил, даже не дождавшись подачи чая. Я смотрела на него в полном замешательстве. «Ранее вы уже проявили грубость, но подумать только, вы собираетесь поступить ещё более невежливо по отношению ко мне…» «Я забыл об очень важном деле, назначенном на сегодня. Это всё из-за моей невежественности… Пожалуйста, простите мне это». Продолжая сильно бледнеть, произнёс он несчастным голосом. «Думаю, с этим ничего не поделать». Хоть с его стороны было очень грубым уходить так внезапно, я не хотела удерживать человека, кто выглядел настолько встревоженным. «Всё в порядке, можете возвращаться к своим делам. Пожалуйста, берегите себя, вы выглядите не очень хорошо». «Спасибо вам, моя прекрасная и добрая леди. Я желаю вам всего наилучшего и надеюсь, что вы найдёте себе достойнейшего спутника на вечеринку». Оставив после себя преувеличенный в своей лести комплимент, он низко поклонился и попрощался. «Что ж, есть ещё несколько молодых людей, кого я могу пригласить, так что это не имеет особого значения». Спустя мгновение, как молодой лорд покинул поместье, в комнату вошла Мэрилин с сервировочным столиком. Честно говоря, я не испытывала дискомфорта во время чаепития в одиночестве, отчего не сильно переживала из-за пустующего места напротив меня, которое всего несколько минут назад занимал лорд Ровейн. «Мэрилин, что касается сервировки…» Только я собиралась предупредить горничную, что ей нужно подготовить всё для чая только на одну персону, как в гостиной появился ещё один человек. «Отец… вы здесь?» К счастью, казалось, мне удалось прикрыть своё удивление и отреагировать довольно естественно. Он лишь молча кивнул на моё приветствие. «Только не говорите мне, что отец слышал наш разговор, в связи с чем пришёл сюда, чтобы обсудить моё предполагаемое замужество?» Ошарашенная его внезапным возникновением в гостиной комнате я беспокойно уставилась на него, когда мужчина медленно приблизился ко мне и поинтересовался: «Ты собиралась выпить чая?» «Да». После моего короткого ответа он расположился на кресле напротив, что выглядело вполне обыденно. «У меня пересохло во рту, так что выпить сейчас чая будет самое время». Я быстро осмотрела дымящуюся чашку, после чего неподвижным взглядом уставилась на отца. «Вы собираетесь утолить жажду горячим чаем?» Честно говоря, мне показалось это довольно странным, но я не подала виду. «Чай довольно горячий. Было бы лучше подождать, пока он немного остынет, прежде чем вы выпьете его, отец. Если нет возможности ждать, обычная вода была бы более предпочтительной». Я уже собиралась спросить его, не хочет ли он вместо чая немного воды, когда мужчина заговорил: «Хорошо, тогда я могу поговорить с тобой, пока чай остывает». «Я надеялась, что он уйдёт за водой, но подумать только, вместо этого отец собирается составить мне компанию во время чаепития». Я нервно сглотнула от неожиданности сложившейся обстановки, но, увидев приготовленные чашки на столе, невольно приняла ситуацию. «В конце концов мне не пришлось пить чай в полном одиночестве». Затем мой отец изящным жестом поднял свою чашку, не сводя с меня пристального взгляда. Его глаза неотрывно следили за мной, обжигая своей остротой, на что я лучезарно улыбнулась отцу в ответ и протянула руку к подготовленному для чаепития печенью. «Говорят, что чай может помочь справиться с нервозностью, однако есть предел такого его свойства…»

***

«Что ты только что сказала?» Мадам Фрезия растянула губы в ослепительной улыбке в ответ на низкий мужской голос. «Я сказала, что леди Флойен отправила письмо сыну графа Ровейн, принимая приглашение стать партнёром на вечеринке». Партнёр. Вот что беспокоило Макса уже некоторое время, но он сохранил самообладание и ответил нарочито небрежным тоном: «Понятно». Затем Фрезия насмешливо добавила: «На первый взгляд складывается впечатление, что он красивый, воспитанный молодой человек, однако ходят слухи, что лорд Ровейн на самом деле известный ловелас, из-за которого не одна леди уже пролила слёзы». Как только она закончила, на лицо Макса легла мрачная тень. «Эта женщина, я же говорил ей обращать внимание не только на красивую внешность, и всё же…» Макс почувствовал, как волна гнева, для которой он не мог найти вескую причину, захлестнула его. «Тогда, было ли подтверждено, что они будут присутствовать на вечеринке вместе?» - не скрывая язвительности в голосе, спросил молодой человек. Фрезия прищёлкнула языком. «Я не уверена до конца к счастью так сложилось или к несчастью, но, похоже, лорд Ровейн отказал леди…» Макс повысил голос, даже не предоставив возможности Фрезии закончить свою мысль. «Кому это сын простого графа осмелился отказать?!» «Ну и что мне с этим делать?» Фрезия досадливо вздохнула, снова прищёлкнув языком в ответ на его эмоциональный выпад. «Если вы так беспокоитесь о ней, могли бы просто предложить ей собственную кандидатуру в сопровождение на светском мероприятии…» Макс прервал молчание, сменив тему. «Ты обнаружила источник ранее упомянутых слухов?» Глаза мадам Фрезии загорелись странным огнём. «О, да, я нашла». «Кто это был?» Игнорируя исходящую от него смертоносную ауру, Фрезия с улыбкой ответила: «О, можете ли вы в это поверить, но эти сплетни были начаты сыном виконта Дойла, лордом Райдианом!» Когда лицо Макса окаменело от этого донесения, Фрезия, казалось, ожидавшая подобной реакции, поспешно добавила: «Это довольно забавно, вам так не кажется? Суть в том, что Михаил лишь выступает в роли стороннего наблюдателя, отмалчиваясь в стороне, в то время как его двоюродный брат оговаривает ту, кто ещё не так давно являлась его возлюбленной». Макс молчал, что-то обдумывая, после чего наконец заговорил. «Собери всю возможную информацию о маркизе Гессене и виконте Дойле, а также о тех, кто прислал ей предложения стать партнёрами». «Прошу прощения? Но…!» Прежде чем она успела хоть что-то сказать, мужчина уже ушёл прочь. «Эту информацию уже приобрёл герцог Флойен». Со вздохом пробормотала Фрезия.

***

Атмосфера была напряженной, но на самом деле я чувствовал себя на удивление относительно спокойно. «Что ж, не первый раз отец так меня удивляет, благодаря чему я привыкла сдерживать свои эмоции». Я грациозно отпила чай. «Ты уже определилась с партнёром?» Этот внезапный вопрос отца поспособствовал моему осознанию, что неизбежное в конце концов наступило. «Наверно, безопаснее будет попридержать правду при себе». Если бы я призналась, что была отвергнута своим предполагаемым сопровождающим на вечеринке, мой отец мог бы воспользоваться данным обстоятельством и завести разговор о будущем замужестве, убеждая меня встретиться с тем, кого всё это время старалась избегать. «Мне нужно выиграть немного времени, пока не придумаю стратегию». Я поставила чашку и спокойно ответила: «Что ж, я всё ещё думаю об этом». «Если по какой-либо причине не сможешь найти партнёра…» Мой отец сделал паузу, пристально глядя мне в глаза, прежде чем продолжить твёрдым голосом: «Обязательно дай мне об этом знать». «Отец, что вы собираетесь делать, когда я вам скажу об этом?»
106 Нравится 18 Отзывы 39 В сборник
Отзывы (4)