3
28 февраля 2021 г. в 12:10
После завтрака, они были готовы к встрече с комиссаром.
Стук в дверь номера Харди был неожиданным. Он открыл дверь, и озадаченно уставился на юного француза. Судя по форме, он полицейский, но что он здесь делает?
Пока Харди молча разглядывал парня, тот неудержимо краснел.
— Здрасьте, мсье, сэр. Я стажёр, Андре Мартен. Помните меня? Вы спасли меня вчера, сэр.
Харди, помедлив, ответил:
— Подожди, Андре Мартен. Я приглашу напарницу, и поговорим.
Вышел в коридор, и, постучав в соседнюю дверь, громко спросил:
— Миллер, готова? К нам гость, из участка.
Элли вышла буквально через пару секунд, с любопытством в глазах.
— Гость? Ух, ты, и правда.
— Это стажёр, Андре Мартен.
— О, мадам! Э-э, мисс Миллер, правильно?
— Миссис Миллер, а лучше сержант.
— О, простите, мадам! Сержант! — парень был на грани обморока.
Харди, хмыкнув, взял его за плечо.
— Зайди-ка, парень. Успокойся, водички попьешь.
В номере паренек действительно пришел в себя. Достаточно, чтобы объяснить свое появление.
— Вчера тот огромный араб меня же схватил, а я даже сделать ничего не смог! Комиссар потом устроил мне взбучку. Сказал, что я ни на что не годен, и отправил к вам. Ну, охранять вас. А я ведь не стрелял никогда, ну, только в тире, знаете.
Парень виновато опустил голову.
— Не прогоняйте меня, сэр, мадам! В смысле, сержант!
Харди и Миллер переглянулись.
— Хм, Андре, правильно? Не переживай так сильно, это вредно. А спасла тебя как раз сержант Миллер. Именно она подстрелила того великана. А я так, помог ей немного.
Парень потрясенно уставился на Элли.
— Правда? Вот это да… Спасибо, сержант Миллер! — четко проговорил он, и, неожиданно отдал ей честь. — Для меня честь работать с вами, мэм!
Миллер потрясенно смотрела на парня. Господи, ему хоть двадцать лет есть? Но, взяв себя в руки, крепко пожала его ладонь.
— Мы тоже рады работать с тобой, стажер Мартен. Будем приглядывать друг за другом. Так поступают напарники. Так что не благодари.
Парень опять порозовел от волнения.
— Напарники?
Харди серьезно подтвердил:
— Конечно. Теперь ты с нами, значит, мы все напарники.
По взгляду молодого человека он понял, что тот готов теперь за них умереть.
***
Вместе с Мартеном комиссар выделил им и служебную машину.
— Удивительно, правда, Харди?
— Да, и удобно. Поехали.
Мартен водил замечательно. Лихачил, можно сказать. И гордился своими пассажирами. Болтал без умолку, мешая английскую и французскую речь.
— На стеллаж G отправляют незавершенные дела. Знаете, из тех, что не слишком важны, но и закрыть их быстро нельзя. Вроде, полежат, а потом их спихивают в архив. Ну, то есть, если их не раскроют.
Миллер нахмурилась.
— И что там сейчас за дело?
— На побережье нашли небольшой грузовик, его наполовину поглотили зыбучие пески. Ни номеров, ни следов вокруг. Какие следы в песках, правильно? Из местных никто не пропадал. Ну, то есть заявлений не было. Может, если кто из беженцев полез в это гиблое место, то да… Кто ж теперь их там найдет. Собственно, вот. Не знаю, как вы будете работать. По сути, и дела-то нет. Брошенная машина, и всё.
— Отпечатки сняли? Внутри, снаружи?
— Да, отпечатки есть. Можно посмотреть в базе. Я хорошо ориентируюсь в нашей системе, я помогу!
— Спасибо, стажёр. Ты действительно очень облегчишь нашу работу.
Парень разулыбался.
В участке им даже выделили старенький компьютер. Видимо, комиссар решил не пересекаться с ними больше положенного. Последствия вчерашнего уже убрали.
Остальные полицейские косились в их сторону, но пообщаться никто пока не подходил. То ли шеф запретил, то ли цвело махровое недоверие к соседям из-за пролива.
А помощь Мартена оказалась просто неоценима. Он знал все пароли, мог бегло перевести с монитора, знал, где находится в этом лабиринте стеллаж U — для улик, где можно раздобыть кофе и булочки; успевал пообщаться с коллегами, принести последние сплетни…
В общем, оказался расторопным малым, полным сюрпризов. А еще постоянно что-то рассказывал, чем неимоверно нервировал Харди. Алек, как мог, сдерживал свой характер — все-таки парень был единственным связующим звеном с окружающими.
— …А еще мой прадед был рыбаком. Знаете, как это опасно у нас? Эти зыбучие пески, они ведь как болото, засасывают намертво. А прадед нюхом чуял, что ли, мог пройти через них. В них как-то находятся тропки, ну, точно, как в болоте. Только они постоянно меняются, вот засада. Так бы, конечно, чего не пройти. Знаете, он так старшего сына потерял. Остался только младший, мой дед. Ну, и уже дед перестал рыбачить. Опасное это дело. А потом война, и забрали его. Минером служил. Рассказывал потом, что его даже колдуном на фронте прозвали, за чуйку эту…
— Мартен, будь добр, помолчи немного, — не выдержал Харди, — лучше прогони эти отпечатки через базу данных. В ней сам чёрт ногу сломит.
— Ага, сейчас, детектив Харди. Я мигом!
И убежал, оставив им свежего кофе.
Харди только с облегчением выдохнул.
— Уф-ф, как щенок, ей-богу. И вертится под ногами, и шумит, а пнуть невозможно. Жалко.
— И непедагогично, — добавила, улыбаясь, Миллер. — Но, согласись, он полезен. Я, грешным делом, сначала подумала, что он вообще ни к чему не пригоден, поэтому его нам и подсунули. Но нет, у него есть потенциал.
Харди только кивнул, прихлебывая кофе. Миллер, тоже взяв стаканчик с горячим напитком, задумалась. Алек знал этот взгляд — у Элли появилась идея.
— Слушай, — начала она, — помнишь «Трактир «Ямайка»?
Харди чуть не подавился.
— Я точно в трактирах не бывал. Ты о чем, вообще?
Миллер нетерпеливо махнула рукой.
— Ну же, Харди. Что, классику забыл? Дафна дю Морье, ну?
Харди сосредоточенно нахмурился.
— «Моя кузина Рэйчел», которая?
— О, помнишь, молодец, шеф. — Миллер дерзила, самую малость. — А теперь она же, но «Трактир «Ямайка».
Харди лишь поторопил ее:
— Да ну, не помню. Чего там?
— Контрабанда.
Харди замер, взвешивая версию.
— Хм, а что, как вариант. Здесь, кроме фактически побережья, недалеко и граница проходит.
— А какой тоннаж у найденного грузовика? Большой?
— Нет, меньше тонны. И он такой, знаешь, с закрытым салоном, типа «Седан». Не кузов.
— Типа как для перевозки людей, точно.
Миллер пощёлкала мышкой, и на экране появилось фото машины. Да, типичный Седан. Неприметной белой окраски, с тонированными окнами. Таких тысячи бегает по дорогам Европы.
Теперь они оба внимательно смотрели на монитор, по-новому оценивая возможности автомобиля.
— Смотри, в салоне убраны сиденья, но не все. Ряд около кабины оставили.
— Да. Возможно, если это были люди, ожидали женщин с детьми.
Оба синхронно поморщились.
— Некрасивая история получается.
— Да, мне тоже не нравится.
Стажёр Мартен появился очень вовремя. Он сиял, как начищенный чайник.
— Детектив! Сержант! Что я нашёл!
— Тише, чего ты так кричишь, давай сюда, — приглушил его громкость Харди. — Ты ж так растреплешь все тайны следствия.
— Ага, простите, — почти шёпотом зачастил Андре, — просто я такое нашел!
И, гордо сияя, передал им бумаги.
— Совпадение отпечатков? — уточнила Миллер, — а раньше что, не прогоняли, что ли?
— Да нет, я лично прогонял на совпадения, в первый же день, как машину нашли. Просто, до вчерашнего дня его в нашей базе не было, видите? А в столичной базе я не искал. Это же вчерашний амбал, ну, с ножом.
И точно, с фотографии на них смотрел вчерашний нарушитель спокойствия.
— Так вот ты какой, — протянула Миллер, — вчера-то мы тебя нормально в лицо и не видели. Так, мельком. Больше на нож смотрели. И кто он?
Харди уже пробегал глазами его досье.
— Омар Хабиб, турок, 32 года. Официально въехал в страну пару лет назад. Без семьи. Занимался торговлей — чай, кофе, кальяны. Бла-бла-бла… В прошлом году задержан в Париже, во время студенческих беспорядков — участвовал в погромах магазинов. Отпущен за отсутствием свидетелей.
— М-да, тип. — Миллер хмыкнула. — А здесь-то он что забыл? От Парижа далеко.
Повернувшись в Харди, спросила:
— За что вообще его вчера задержали?
Тот перевернул страницу.
— Хм, превысил скорость. Когда его попытались остановить, начал убегать. Догнали, привели в участок.
— Ага, ясно. И он сразу начал махать ножом, что ли? Совсем дурак, или случилось что? Мартен? — Миллер вопросительно смотрела на стажера.
А тот наливался краской
— В общем… ну… как бы…
Харди строго рявкнул:
— Не мямли, стажёр. Говори четко и ясно.
Тот аж подпрыгнул на месте, вытянувшись в струнку:
— Да, сэр, простите, сэр. Этот турок вел себя вызывающе, и констебль Рено велел ему заткнуться. А я проходил мимо, и задержанный оскорбил меня, типа, тут гомики работают.
Мартен уже был багровым от смущения.
— А я не гей! У меня и девушка есть! И вообще, я в армии служил!
Миллер, опасаясь за здоровье парня, успокаивающе похлопала его по плечу:
— Тише, Андре, успокойся. Никто ни в чем тебя не обвиняет. Просто продолжай.
— Да, сержант Миллер. Спасибо, мэм.
Мартен перевел дух, и продолжил.
— Констебль Рено был груб с ним, признаЮ. Даже ударил его, знаете. Тот и озверел совсем. Схватил меня, и вот… Остальное вы видели.
Повисло молчание.
Харди со свистом втянул воздух в себя:
— Да вы здесь совсем охренели, мать вашу! Думаете, соблюдать законы нужно всем, кроме вас?! Если бы в моем участке произошло что-либо подобное, то констебль был бы уже уволен, а ты — под вопросом!
— А я-то за что?
— За то, что не искал отпечатки в столичной базе данных! Вот за что! Что это за дурацкое распределение? Почему база данных не едина? Что за местечковые замашки? Полицейский — хороший полицейский — должен мыслить масштабно!
Тишина, повисшая в участке, была совсем недоброй. К ним вальяжно шёл крупный констебль.
— Эй, мсье. Вы чего это кричите на нашего Андре? У нас не принято кричать на своих.
Харди тяжелым взглядом смерил нахала:
— Да, у вас принято бить задержанных, и провоцировать их на ответное насилие, так?
Тот расплылся в улыбке.
— Подумаешь, очередной араб. Они ж не люди, почти животные.
— Еще и шовинизм процветает, прекрасно.
— О, мадам заговорила. Что, жалко стало этих черномазых? А вы не жалейте их. Им волю дай, они нас всех вырежут, во сне.
Харди зло выдохнул:
— Не смей неуважительно относиться к моей напарнице. Именно она вчера спасла жизнь этому мальчишке, — кивнул на Мартена, — а вы все, насколько я помню, стояли и могли только орать. И она арестовала больше убийц, чем ты, за всю свою карьеру.
Повернулся к стажёру, который стоял, ни жив, ни мертв, и спросил:
— Где задержанный сейчас находится?
— В больнице, сэр.
— Поехали туда, стажёр. Надо его допросить.
***