Extra 5: 2016 Chinese New Year Special (aka Fishing King Extra)

Перевод
PG-13
В процессе
66
1
переводчик
Ananaccc бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 62 страницы, 22 400 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
66 Нравится 75 Отзывы 34 В сборник

Chapter 5.17 Source of the Salt (Extra)

Настройки
Мы помолчали. Определить, что творится снаружи, мы не могли — оставалось лишь строить догадки. Я из тех людей, кто хочет видеть картину целиком. Однако мне хорошо известна цена такой любознательности. Если мы проломим эту медную стену, есть риск, что внешние потоки обвалятся и сметут нас на сотни метров вниз по тоннелю. Я боялся смерти и был так осторожен все эти десять лет — умереть в поисках стремной рыбы было бы настоящей иронией. Я вдруг перестал понимать, что я здесь делаю. Словно меня что-то одурманило, и я снова влип в неприятности. Раньше я бы не допустил такой ошибки. Я сохранял абсолютное спокойствие целых десять лет, но сейчас почему-то утратил его. Продолжая спускаться, я смотрел на Молчуна, спускавшегося впереди. И тут меня осенило. Последние десять лет я сам принимал все решения и действовал в рамках своего выбора. Поэтому обычно я был осмотрителен. Тот факт, что семейная лавка, которой я управлял, не была особо успешной, — тому подтверждение. Конечно, мои возможности в то время были ограничены, но ведь и мой характер повлиял на поддержание статуса-кво. За эти десять лет я значительно прокачал свои навыки. Так или иначе, я всегда был осторожен. Но теперь, когда мы втроем, вместе, я незаметно для себя отказался от своих привычных схем в принятии решений. Хотя я по-прежнему сохранял независимость суждений и мог напрямую решать любые проблемы, я не был "головой" этой маленькой группы. В Дождливой деревне все было именно так. А теперь"голова" этой компании прокладывал нам путь впереди. От этой мысли мне даже стало легче. Изначально я думал, что Молчун ввязался в это дело, потому что хотел мне что-то сказать, но просто не знал, как объяснить что именно. Если он так старался что-то до меня донести, значит, у него была уверенность в том, что ситуация будет развиваться гладко. Большинство указаний, которые Молчун давал мне в прошлом, были верны, и почти все опасности, с которыми я сталкивался, я создавал себе сам. Теперь, следуя за ним, я был готов слушать всё, что он скажет. Я верил, что с ним в авангарде всё будет куда надежнее, чем со мной. Я поправил налобный фонарь, расслабился немного и решил сосредоточиться на том, чтобы добросовестно завершить это приключение, вместо того чтобы изображать Злого Волка. Лэй Бэньчань с ужасом наблюдал, как мы стучим по соляным наростам. Обнаружив нечто странное, мы втроем приняли торжественные выражения и хранили молчание. А затем вдруг развернулись и продолжили спуск по тоннелю. Было ясно, что он не понимал, что произошло. И, чтобы усугубить ситуацию, Толстяк принялся ерошить свои волосы и жаловаться: "как он был неосторожен только что". Лэй Бэньчань, должно быть, решил, что мы что-то обнаружили, но не хотим ему говорить. Он был очень смущен и смутно опасался, что ситуация принимает плохой оборот. После семи часов спуска соляные наросты стали такими толстыми, что пробираться сквозь них было трудно. Большую часть времени нам приходилось их обламывать, чтобы продвинуться. Наши воротники и манжеты были полны соляной крошки, а мой живот еще побаливал, но уже не так сильно, как раньше. Наконец мы услышали звук бегущей воды и порывистый ветер. Ветер, проникавший в тоннель, становился все сильнее и сильнее. Еще через десять минут спуска, Молчун наконец прошептал: «Мы на месте.» Мы выбирались наружу по одному, а, когда подошла моя очередь, в свете фонаря я увидел бесчисленные частички соли, парящие в воздухе. Земля перед выходом из трубы была покрыта солью, делая ее похожей на снег. Пространство казалось очень большим и света наших фонарей не хватало, чтобы достичь его границ. Когда я прополз вперед и высунул голову, мои волосы тут же взметнулись вверх, а в рот набилась соль. На вкус она была невероятно горькой и соленой. Кожа на лице затряслась от мощного встречного потока воздуха. Выход из рыбьего тоннеля располагался в стене высохшего водоема, больше похожего на соляной карьер. Глубиной он был по пояс, и весь был заполнен соляными наростами. Мы выбрались на край карьера и увидели, что впереди — кромешная тьма. Мы не видели ничего, кроме кружащихся в воздухе частичек соли, поэтому Толстяк достал свой фонарь «Волчьй глаз» и выкрутил его на полную. Пространство в сотнях метров перед нами мгновенно осветилось, и мы обнаружили, что стоим на соляном поле. Вокруг не было ничего, кроме белой соли, покрывавшей удивительно ровную землю. На самом деле, поверхность была необычайно плоской. Луч фонаря скользил плавно по земле, но мы не видели ничего кроме соляных крупинок. Там, куда не доставал свет - была лишь пустота. Я не понимал, откуда дул ветер, но уши заложило, а частички соли скребли по лицу, словно наждачная бумага. Я смутно различал некоторые стены пещеры на самом дальнем краю, которые, казалось, тоже были покрыты соляными наростами. Оказалось, это была огромная подземная соляная пещера. Толстяк направил фонарь вверх, и мы увидели свисающую соляную крышу более чем в десяти метрах над нашими головами. Поверхность соли была многокристаллической и отражала множество цветов в луче света. Я оглянулся назад и понял, что соляная стена напоминала чудовище. Соляные наросты так причудливо обвивали скальную стену, что были похожи на щупальца. Мы прошли несколько сотен метров вперед и снова оглянулись, только чтобы обнаружить, что эта скальная стена на самом деле не была краем огромной пещеры. Скорее всего это была одна сторона огромного плоского каменного столба, где соляные наросты образовали подобие гигантского навеса. Тоннель, из которого мы выбрались, находился у нижнего края этого каменного столба, а рядом была сложена груда камней. Должно быть, это были стройматериалы, доставленные сюда через туннель. Я взглянул на огромный каменный столб и подумал, что он больше похож на многотонный корабль. «Что это за место?» — громко спросил Толстяк. Я тоже достал свой «Волчий глаз» и осветил снежное соляное поле у своих ног. Это было подземное поле, целиком состоящее из соли. Здесь наверняка были и другие каменные столбы размером с авианосец, поддерживающие соляной свод. Насколько же оно огромно? — спросил я себя. С такой пещерой я мог бы монополизировать всю солевую промышленность страны. А где озеро? — спросил нас Лэй Бэньчань, ни капли не напуганный открывшейся картиной.
66 Нравится 75 Отзывы 34 В сборник