ID работы: 10474029

Ваши требования неуместны

Слэш
NC-17
Завершён
163
автор
Размер:
658 страниц, 95 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
163 Нравится 268 Отзывы 121 В сборник Скачать

Глава 25. Дом с привидениями

Настройки текста
У порога стоял довольно старый чемодан из тёмно-коричневой кожи, которая на сгибах протёрлась настолько, что по краям выглядывали металлические детали каркаса. У него было две ручки, сверху и сбоку, и даже колёсики, но они уже давно не крутились. Ни за одну из ручек нести чемодан было неудобно — большой, тяжёлый и неповоротливый, он предназначался для кого-то выше и мощнее, чем Гарри. Опустевшая комната выглядела негостеприимно, словно была совсем чужой. Любой звук здесь казался громче, от стен разлеталось глухое эхо. Гарри сидел на голом матрасе и тоскливо смотрел на дверь. Несколько раз он порывался ещё раз дойти до ванной или спуститься на кухню, чтобы проверить, не забыл ли чего — потому что если забыл, потом уже не вернёшь. Но комендант должен был появиться с минуты на минуту, и Гарри знал — стоит ему сейчас отлучиться хоть на миг, как тот сразу же придёт. Чемодан укоризненно стоял на полу, набитый всяким хламом. Библиотечные книги, так и не сданные до сих пор, были плотно утрамбованы в рюкзак. За год вещей ощутимо прибавилось — ощутимо для обладателя одного-единственного чемодана, разумеется. В коридоре послышались шаги, и Гарри напрягся, внутренне подобрался и с вызовом взглянул на дверь. Словно отвечая на вызов, она распахнулась. — Поттер? Гарри вскочил с места. Миссис Норрис, сухопарая старушка с грязно-серыми волосами до плеч, остро взглянула на него. — Да, — ответил он. — Готовы? На выход, — скомандовала она. — Да поторапливайтесь, скоро уже придут убирать. Все уже выехали, вы один тут остались. Ещё и задержались на два дня. А ну живее! — Вообще-то, — робко начал Гарри, — у меня продлено проживание на всё лето. Меня должны переселить... — Никто вам ничего не должен, — зашипела миссис Норрис. — Кто должен? Я должна? Может, в моей комнате вас поселить, мою кушетку уступить? А? Какое нахальство! — В другой кампус, — Гарри едва сдержался, чтобы не поморщиться от перспективы жить в комнатке комендантши внизу — там жутко пахло кошачьей мочой и жили примерно четыре кошки. Они все были одинакового серо-коричневого окраса, поэтому никто бы не смог назвать более точное количество. — Может быть, вы знаете, кто этим занимается? Расселением. Миссис Норрис грозно блеснула своими большими глазищами, которые ярко выделялись на бледном худом лице. — Не знаю и знать не хочу, — отрезала она. — Звоните ректору, куратору, кому угодно. А теперь на выход. Гарри знал, что этим всё и кончится. Кураторы уже разъехались, бумаги на продление проживания затерялись, миссис Норрис была последним шансом, на который не стоило очень уж рассчитывать. Крам был прав, нужно было ему позаботиться об этой проблеме заранее. Но невозможно думать обо всём сразу, поэтому Гарри надел рюкзак, перевернул чемодан так, чтобы он встал на недвигающиеся колёсики, взялся за неудобную ручку и покинул комнату. На самом деле у него было не так много вариантов для того, чтобы остановиться на лето. Первым был дом его тётки. Она, конечно, не подарок, но на улицу не выставит. Только придётся забыть про исследования, и он потеряет грант. Дистанционной реставрации ещё не придумали, да и все книги, все материалы — здесь. В конце концов, вряд ли ему дадут спокойно позаниматься, даже если профессор Снейп согласится на одну только теоретическую проработку. Второй вариант — Луна. Гарри знал, что у неё есть свободная комната, ведь именно там жил Северус, когда приезжал за документами. Если бы Гарри поговорил с ней и всё объяснил, если бы она не держала обиду на него за грант, то, может, всё и получилось бы. Но теперь — вряд ли. Плюс ко всему, он совершенно ничего не знал о её собственных планах на лето. И третий вариант — самый сомнительный. У Гарри было немного денег, их хватило бы на неделю проживания где-нибудь в хостеле, а там можно было бы найти работу — что-то попроще, часа на четыре в день. Может, в кафе или где-то ещё. И продержаться до конца лета. Или до того момента, когда он восстановит бумаги на продление проживания за счёт института. Так или иначе, именно с третьего варианта Гарри и решил начать. * * * На кафедре творился настоящий хаос. Вот что значит — поручить работу аспирантам. Всё же правило "хочешь сделать хорошо — сделай сам" всегда работало безотказно. Поэтому содержимое шкафов в своём личном кабинете Тобиас укладывал в коробки самостоятельно. Книги, брошюры, журналы ровными колоннами были уложены на стол для дальнейшей сортировки, а всё запакованное уложено в ряд у единственной свободной части стены. Переезд — это лишний повод избавиться от ненужного, поэтому три полных мусорных пакета ждали своего часа под столом. Тобиас давно хотел кабинет попросторнее. Поэтому он был только рад новостям о переселении. Однако сопутствующие им известия оказались не такими многообещающими. Новый корпус закрывался на ремонт. — Мне нужны помещения на замену, — Тобиас знал, что в тот день не он первый был на приёме у Дамблдора с подобным требованием. — У меня аспиранты, грант, научная работа. Альбус добродушно улыбнулся, и Тобиас сделал глубокий вдох. Спокойствие. Терпение. — Я прекрасно понимаю, — кивнул тот. Это означало: "Даже не надейся". — Минимальный срок ремонтных работ? — Тобиас обречённо посмотрел в окно. Из окна было видно небо — такое же синее и ясное, как глаза Альбуса. Глубокое. Всепонимающее. Манящее своими яркими красками и тёплым недолгим солнцем. — Они обещают месяц, — Альбус пожал плечами, словно говоря: "А может, и до конца лета". — Месяц — это слишком долго, — заявил Тобиас. По небу пронеслась стая птиц, и он машинально повернулся к Альбусу, чтобы заглянуть ему в глаза — не пролетят ли птицы и там. Через открытое окно было слышно, как чирикают на крыше воробьи. — Возьми отпуск, отдохни, наберись сил, — в глазах Альбуса — бесконечное спокойствие. — Можешь заняться поиском помещений на замену, если пожелаешь. Я уже сделал всё, что мог, результат, — ректор широко развёл руками, — неутешительный. Старый корпус закрыт, если ты подумал о нём. Теперь, передвигая пыльные коробки, Тобиас размышлял, что, возможно, Альбус в чём-то был прав. Отпуск не помешал бы. Глоток свежего воздуха. Частичка непозволительной роскоши. Но, может быть, ректор больше думал о собственном отдыхе, чем о чьём-то ещё и попросту проецировал свои желания на окружающих. И это как раз означало, что отдыхать сейчас не время. Он отправил запрос на ускорение ремонтных работ. Смешно даже — новый корпус не продержался и полгода без поломок. Сантехническое оснащение оставляло желать лучшего — здание долго и со скрипом вводилось в эксплуатацию, и не зря — водопровод работал еле-еле, о канализации лучше было вообще не думать. Когда последняя коробка была аккуратно заклеена скотчем, Тобиас вышел из пустого кабинета, который сразу стал как-то меньше и темнее, и нырнул в соседнюю дверь, где в ворохе бумаг, папок, книг, мусора и пыли возились его аспиранты. Среди них он с некоторым удивлением заметил Поттера. Тот увлечённо сортировал какие-то бумаги, раскладывая их на три стопки — в первые две он складывал аккуратно, а в последнюю — кидал кое-как, из чего можно было сделать вывод, что это он собирается выбросить. Как он сюда попал, кто и каким образом его инструктировал — оставалось загадкой. Словно почувствовав неладное, Поттер отвлёкся от своего дела и поднял голову. Поймав его взгляд, Тобиас медленно кивнул в сторону выхода и вернулся в коридор. Через пару мгновений Поттер вышел следом и закрыл дверь. Сразу стало тихо. — В мой кабинет, — скомандовал Тобиас, хотя ему самому возвращаться не очень-то хотелось, мысленно он уже попрощался со своими бывшими владениями. — Корпус закрывают на ремонт, — произнёс Поттер, едва опустился на стул напротив стола. — Это правда? — Да, — Тобиас внимательно посмотрел на его взволнованное лицо. — Ремонт продлится около месяца. — А как же мой грант?.. — Поттер, поверьте, ваш грант — не единственная проблема сейчас, — прервал его Тобиас, ощутив, что от напряжения последних дней у него ломит в висках. Выдержав небольшую паузу, он устало вздохнул и добавил: — На чём вы остановились? Какие у вас результаты на сегодняшний день? Поттер полез в сумку и достал оттуда кучу хлама — в идеально очищенном от бумаг и конспектов кабинете это выглядело по меньшей мере оскорбительно — и разложил по всему столу, быстро объясняя, чем занимался несколько последних недель. Здесь был и поэтапно расписанный бюджет, что доказывало, что тот как минимум осознаёт материальную сторону вопроса. — На днях мы получим доступ в здание, — сказал Тобиас. — Если, конечно, соответствующее разрешение уже не пришло, это нужно проверить. Финансирование также поступит не сегодня завтра. Отправляйтесь в городской архив и найдите все документы по дому, сделайте запрос на планировку. Закажите копии. — Но если корпус закрывается, если институт не будет работать целый месяц... — Это не ваша забота, Поттер, — отрезал Тобиас. — Занимайтесь своим делом. Комиссия не станет слушать отговорки, если вы не справитесь. Сейчас у вас не будет ни занятий, ни экзаменов. Сосредоточьтесь на главном, приложите все усилия. Докажите, что вы чего-то стоите. Это, — он кивнул на разложенные по столу записи, — только начало, самая лёгкая часть пути. Но если вы будете тратить свои силы на решение вопросов, которые вне вашей компетенции, или терять время на уборку кафедры, то продолжите топтаться на месте. Пора двигаться дальше. К беспокойству на лице Поттера добавилось непривычное задумчивое выражение — словно он вёл некую внутреннюю борьбу. Тобиас придвинул к себе одну из тетрадей. — Я рассмотрю ваш план расходов более детально. Остальное можно забрать. — Хорошо, — Поттер начал освобождать стол, — но я бы хотел внести некоторые корректировки в расходы... — Безусловно. После моих комментариев вам придётся внести много корректировок, — Тобиас заметил, как в глазах Поттера мелькнула странная беспомощность. — Поторопитесь, архив работает до пяти, вход для посетителей закрывается на час раньше. * * * — Чжоу Чанг. Гарри несколько секунд оторопело смотрел на протянутую ему руку, лихорадочно размышляя, допустимо ли рукопожатие в случае с китайской туристкой. Точно ли китайской? Чжоу — это же китайское имя? Или корейское? — Гарри, — он всё-таки ответил рукопожатием, и вроде бы ничего страшного не случилось. — Гарри Поттер. Ты м-м-м... путешествуешь? — Да, ты тоже? — В каком-то роде, — Гарри усмехнулся, и Чжоу ответила ему широкой улыбкой. Она была очень симпатичная, его новая соседка по комнате. Чёрные волосы до плеч, красивые и блестящие, не слишком круглое лицо с выделяющимися скулами, тёмные глаза, которые тепло улыбались всё время их короткой беседы. Невысокая, хрупкая — рядом с ней Гарри чувствовал себя довольно внушительным и сильным. Чжоу занимала нижний ярус одной из шести двухъярусных кроватей в комнате, а на верхнем располагался непосредственно он сам. — Мой чемодан не мешает? — Гарри попытался приставить его ещё ближе к стене, но тот опасно пошатнулся, норовя упасть плашмя, и он быстро оставил свои попытки. — Извини за это. В ящик не помещается. Около каждой кровати был ящик с электронным замком для личных вещей. Гарри сложил туда самое ценное — библиотечные книги — но засунуть туда вообще все его вещи не представлялось возможным. — Нет, совсем нет, — снова улыбнулась Чжоу. — Я вот привыкла ездить налегке. У тебя такой большой багаж. Надолго сюда? — На неделю где-то. "А может, и меньше", — подумал Гарри. С сегодняшними затратами на снятие копий с плана здания и с прогнозами прочих расходов его сбережений может и не хватить на неделю проживания даже в этом далеко не самом дорогом месте. Он пытался рассказать о своём положении Снейпу, но у того, разумеется, и без него было дел по горло. Несмотря на то, что сессия закончилась, профессор выглядел ещё более усталым и загруженным, чем обычно. Гарри понимал, что рано или поздно придётся объяснить свою ситуацию и получить за неё соответствующую порцию нравоучений, и ещё он надеялся, что Снейп поможет ему добиться-таки комнаты для проживания на лето. Либо ему придётся вернуться к тётке, жить в реставрируемом доме или, что ещё хуже — потратить на своё проживание деньги из финансирования. Копии планов лежали в его рюкзаке, пока он пил чай и болтал о всякой ерунде на кухне с Чжоу. Это было не совсем правильно, но он был рад этой внезапной возможности немного отвлечься от ближайшего неутешительного будущего, которое должно было наступить совсем скоро, и согласился на небольшую экскурсию на кухню, а затем и на чашку чая. — Ты знаешь какие-нибудь интересные места в городе? — спросила его Чжоу, выглядывая из-за чашки. — Я не про достопримечательности. Что-нибудь, о чём не пишут в путеводителях? — Мне кажется, в путеводителях пишут обо всём на свете, — усмехнулся Гарри. — Половину наверняка выдумывают. На самом деле, здесь не так много интересного... — Может, сходим завтра куда-нибудь? У меня свободный день между экскурсиями, — Чжоу убрала прядь волос со лба и выжидательно посмотрела на Гарри. Тот думал. С одной стороны, было бы неплохо прогуляться — может, ему в голову придёт какая-нибудь гениальная мысль касательно его проекта. С другой стороны, нужно было ехать в институт — вдруг уже пришли необходимые бумаги? И тут в голове возник план. — Знаешь, я слышал об одном интересном местечке, — сообщил он погрустневшей было Чжоу. — Это дом с привидениями. Не достопримечательность, но что-то вроде того. * * * За окном автобуса дремал безлюдный город. Полупрозрачная завеса облаков нарядно украшала утреннее небо, обещавшее погожий денёк. Гарри многое знал про дом на площади Годрика, начиная с планировки и заканчивая самыми тонкими нюансами отделки фасада, но никогда не видел его вживую. Теперь пришло время это исправить. Чжоу сразу же загорелась идеей посмотреть диковинное место, а может быть, ей просто не хватало компании. Или Гарри был ей особенно симпатичен. Последняя мысль льстила, и он улыбнулся, отвернувшись в окно. Они вышли на нужной остановке, и дальнейший их путь лежал через лабиринт жилых кварталов. По дороге Гарри рассказывал всё, что помнил из истории дома, и закончил тем массовым убийством, которое произошло здесь восемнадцать лет назад. — Похоже, тебе очень интересен этот дом с привидениями, — заключила Чжоу, внимательно выслушавшая его объяснения. — Можно сказать, я здесь только ради него, — Гарри перестал улыбаться и заметил, как по лицу его спутницы пробежала тень. Он огляделся, пытаясь понять, куда же они вышли, но название улицы было незнакомым. — Похоже, мы заблудились, — констатировал он. — У меня есть карта, — робко предложила Чжоу. — Туристическая, правда, там только центр крупно выделен. Они присели на нагретый камень постамента, на котором когда-то стояла статуя, а сейчас красовалась полуразрушенная фигура с неузнаваемыми контурами, и развернули карту. — Остановка здесь, — указал Гарри, поставив палец на перекрёсток двух крошечных улиц, только одна из которых была удостоена названия на этой карте. — Потом мы шли сюда, — он провёл невидимую линию через паутинку переулков, — а нужно нам на площадь Годрика. — Это здесь, — указала Чжоу. — Мы уже близко, просто промахнулись с этим поворотом. Их пальцы на карте соприкоснулись, и Гарри взял ладонь Чжоу в свою руку. Она была маленькой, прохладной и очень мягкой на ощупь. Он не знал, зачем это сделал, но заметил, что бледные щёки Чжоу тронул румянец. — Вот и разобрались, — неловко закончил он, поднимаясь и делая шаг назад. — Твоя карта нас спасла! Остаток пути прошёл в неловком молчании, и Гарри клял всё на свете за то, что китайские девушки такие впечатлительные. Наконец они вышли на площадь — совсем небольшую, название было скорее историческое, чем соответствующее современной действительности. — Вот он, — Гарри заворожено смотрел на дом с заколоченными окнами, жадно высматривая каждую деталь. Фасад был когда-то покрашен, и краска местами облупилась, осыпалась, а местами выцвела. Кое-где сохранилась оригинальная отделка — он уже видел это на фотографиях, но теперь мог убедиться сам. На крыльце красовалось граффити — но очень старое, его уже наполовину смыло дождём. Свежих рисунков не было. — Действительно страшный дом, — произнесла Чжоу, глядя на него во все глаза. — От него исходит смерть. Гарри вопросительно посмотрел на неё. Она выглядела такой встревоженной, словно и правда видела призраков. — Ты знаешь, можно как-то попасть внутрь? — Можем попробовать, — Гарри понимал, что в таких заброшенных домах всегда есть какая-то лазейка. И если их задержат за незаконное вторжение, ничего страшного, ведь бумаги о том, что вторжение вполне законное, почти у него на руках. Он подёргал входную дверь. — Заперто, давай посмотрим с другой стороны. Они обошли дом, но не нашли ничего похожего на заднюю дверь. Зато ставни одного из окон, выходящего в глухой переулок с такими же заброшенными домами, хотя и менее ценными с исторической точки зрения, были выломаны. — Можно попробовать, — Гарри вопросительно посмотрел на Чжоу, и та взволнованно кивнула. Он осторожно подсадил её, помогая пробраться в окно, и залез сам. Комната ожидаемо была завалена мусором, и они, стараясь как можно внимательнее смотреть под ноги, прошли черед дверной проём с выломанной дверью дальше. — Надеюсь, здесь никто не живёт, — запоздалая мысль была неприятна. Только сомнительных жильцов ему здесь не хватало! — Не живёт, — тихо отозвалась Чжоу. Она включила на телефоне фонарик и уверенно двигалась в темноту. В доме всё было так, как на последних фотографиях с полицейского отчёта. Внутри больших разрушений не было, не было и мусора. Казалось, дальше первой комнаты никто не проникал. Здесь было очень тихо, глухо и прохладно. Стоял сырой запах, как из старых труб. Гарри осмотрел лестницу на второй этаж, отмечая, как отлично сохранились перила. Но подниматься наверх не решился. В доме и правда было жутковато. "Как и в любом другом заброшенном месте", — подумал Гарри, не давая страху проникнуть в сознание. Вдруг Чжоу остановилась и закружила фонариком по сторонам, освещая стены. — Эй, всё в порядке, — пытался подбодрить её Гарри. — Это дом с привидениями, — прошептала она, шагнув ближе. Её голос дрожал. — Ты прав, это дом с привидениями. — Это просто городская легенда, — Гарри осторожно вынул фонарик из её руки и положил на ступеньку. — Всё хорошо, здесь никого нет. — Есть, — на лице Чжоу больше не было и тени улыбки. Она смотрела на Гарри своими тёмными глазами, которые в слабом освещении казались ещё темнее. — Я чувствую, что есть. Гарри прислушался. Может, и правда какой-нибудь бродяга забрёл сюда и соорудил себе жилище, а Чжоу заметила то, чего не видел он? Но вокруг было тихо. — Я чувствую, — её голос снова дрогнул, словно она вот-вот заплачет. — Я знаю, я чувствую такие вещи. Это очень печальное место. — Да, печально известное. Оттого и пустует, — Гарри не знал, куда себя деть — нужно ли успокоить Чжоу? Может, обнять её? Но не будет ли это слишком? — Оно не пустует. Здесь живут призраки. Чжоу едва слышно всхлипнула, и Гарри тяжело вздохнул. Ну вот, этого ещё не хватало! Зачем было идти в дом с привидениями, если их боишься? — Они все здесь, — Чжоу схватила фонарик и вновь метнула луч света куда-то на стену. — Это ужасно. Давай уйдём отсюда! Давай поскорее уйдём... Это была отличная мысль. Конечно, было жаль так скоро покидать дом, но Гарри утешал себя тем, что у него будет достаточно времени, чтобы хорошенько осмотреться. Он едва успел остановить Чжоу, которая кинулась к окну, и сперва вылез сам, а затем аккуратно снял её с подоконника. — Извини за это, — сказала она, когда они отошли достаточно далеко, чтобы не видеть дома. — Я не хотела портить тебе прогулку. — Ты ничего не испортила, — принялся убеждать её Гарри, боясь, что слёзы вернутся. Они пришли к тому самому постаменту, на котором раскладывали карту. Чжоу присела на бортик, а Гарри остался стоять, думая, что бы ещё сказать в утешение. — Может быть, это обычные суеверия, — вдруг начала Чжоу. — Можешь мне не верить и не обращать на меня внимания... Но я и правда чувствую такие вещи. С тех пор как умер мой жених... Я чувствую мёртвых. Это так страшно! — Мне очень жаль твоего жениха, — Гарри протянул руку и опустил её на плечо Чжоу, легонько сжав пальцы. — Это в прошлом, — прошептала она. — Нужно жить дальше. Гарри серьёзно кивнул и подумал, что, может быть, она путешествует одна именно потому, что пытается всё забыть? — Не ходи один в этот дом, — вдруг громко сказала Чжоу, подняв на него красные от слёз глаза. — Пообещай мне, что не пойдёшь. — Хорошо, — пообещал Гарри.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.