ID работы: 10475403

Усы, лапы и стальные бубенцы

Джен
NC-17
Завершён
1969
автор
Ananaccc бета
Размер:
1 223 страницы, 131 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1969 Нравится 2584 Отзывы 851 В сборник Скачать

Часть 1. Глава 3. Первое задание

Настройки текста
Примечания:
      — Ладно, разрешаю, — Мира вернула сестре листовку с заданием и нехотя кивнула. Миссия была простая и абсолютно безопасная. — Но чтобы вернулась до заката, поняла? — девочка воспользовалась самым грозным выражением лица, которое только было в ее арсенале. Как и всегда, Лисанна широко улыбнулась.       — Конечно, сестренка. Не переживай.       Своим видом Мира уже олицетворяла слово «беспокойство». Однако она взяла себя в руки, но не упустила возможности метнуть в компаньона сестренки предостерегающий взгляд.       — Нацу, — Мира нависла над ним, нехорошо прищурившись. — Если с ней хоть что-то случится… — она многозначительно замолчала. Нацу, нервно сглотнув, часто-часто закивал. С такой Мирой ему совсем не хотелось шутить.       — Я понял, — выдавил он, потея. Хэппи, по обыкновению лежа у него на голове, прикрыл мордочку лапками.       Макаров кашлянул, привлекая внимание, и мягко пожурил:       — Прекрати, Мирочка, — сказал он. — Ты не хуже меня знаешь, что с ними ничего не случится. К тому же ты должна доверять сестре. Верно? — он посмотрел на нее тем самым взглядом, который так не любили дети. Это был взгляд умудренного жизнью человека, который повидал уже слишком много, а потому имел полное право поучать тебя. Мира искривила губы.       — Верно, — процедила она и коротко кивнула на дверь. Обрадованных детей как ветром сдуло. — Аргх! Зачем она вообще берет эти чертовы задания? Разве моих денег не хватает, чтобы нас обеспечить?!       Мира рухнула на барный стул и сильно дернула себя за волосы. Она ненавидела отпускать от себя Лисанну. Вот только и удержать не могла, ведь это было бы неправильно. Что бы ни случилось, она никогда бы не ограничила свободу сестры. Пока Лисанна позволяла Мире заботиться о себе, та делала всё, что в ее силах. Но должен был наступить день, когда маленькому птенчику надлежало вылететь из гнезда. И Мира ни за что не хотела этому мешать. Слава всем богам, это должно было случиться нескоро. В ближайшие несколько лет она имела полное право следить за Лисанной в оба глаза и переживать за нее. И такому беспокойству на самом деле существовали две причины: очевидная и болезненная.       Очевидная состояла в том, что любое задание сопровождалось определенным риском. В зависимости от сложности заказа, этот риск варьировался от незначительного до смертельного. Сейчас Лисанне мог угрожать разве что свалившийся на голову кирпич. То есть реальной опасности не было, поэтому и у Миры не было поводов, чтобы забраковать задание. Болезненная… О, болезненная причина не зря имела такое название. Девочка редко вспоминала — вернее, старалась не вспоминать вовсе — времена до гильдии, ведь тогда… случалось всякое. Из-за ее собственной магии несколько раз младшие серьезно пострадали. Эльфману не так досталось, а вот Лисанне пришлось несладко. В одном из поселений ее схватили, чтобы выманить Миру и «уничтожить отродье Сатаны». Это был, вероятно, худший день в жизни всех Штраусов. Счастье, что страх заблокировал память Лисанны. Она почти ничего не могла рассказать ни о той деревне, ни о событиях в ней. Но Мира помнила каждую секунду. Каждый. Чертов. Миг этого ужаса. Она содрогалась при мысли, что такое могло повториться.       Мира до сих пор видела перекошенные от ужаса лица селян, разгорающийся костер, призванный заживо сжечь ее маленькую сестренку, и свои окровавленные руки. Эльфман никогда не заговаривал с ней на эту тему. Никогда. Но Мира знала, что он помнил о совершенном ей деянии в тот день. Удивительно, но брат не испугался ее, а, напротив, окружил заботой. Он стал лучшим на свете мальчиком: терпеливым, заботливым, любящим. Именно таким, каким хотела видеть его Мира. Ей это было нужно, как воздух, чтобы не потерять себя в вихре ненависти, страха и боли. По молчаливому согласию Лисанне было решено ничего не рассказывать. Не помнит, как ее хотели сжечь на костре? Отлично! Не знает, что ее любимая сестренка расправилась с целым поселением? Потрясающе! Никогда не спрашивает о том дне? Лучше не бывает!       Вот только с тех пор Мира не хотела выпускать Лисанну из поля своего зрения. Чтобы кошмар не повторился.       — Дело не в деньгах, и ты это знаешь, — заметил Макаров. — Ты боишься, что она пострадает, и ты в своем роде права. Но подумай вот о чем. Ты не всегда будешь рядом, — мастер прикрыл глаза, когда плечи девочки вздрогнули. — Вскоре ты будешь часто ходить на задания в другие города, тебе придется оставить Лисанну здесь, чтобы не подвергать риску. К тому же я уверен, что и она не остановится на миссиях E-ранга. Ты не сможешь оберегать ее вечно. Разве не будет лучше дать ей набить пару шишек здесь, под твоим присмотром, чем позволить погибнуть при самовольной вылазке?       — Она никогда так не поступит! — вспылила Мира.       — Если продолжишь так ее контролировать? — Макаров приподнял бровь. — Я не уверен, — он вздохнул и покачал головой. — Когда Лисанна войдет в возраст созревания, то ее, как и любого подростка, потянет на подвиги, какой бы послушной она ни была.       — Но если она пострадает…       — Ты до конца жизни будешь винить себя, — кивнул мастер. — Это бремя старших. Мы должны давать волю молодым, позволять им набивать шишки и влезать в передряги, как бы тяжело ни было смотреть на это. Так, они станут сильнее. Ты должна знать эту фразу, кажется, Полюшка часто повторяла ее в последнее время.       — Что не убивает нас — то делает сильнее.       — Именно. Что не убивает — то делает сильнее. Отчасти на этом принципе строится гильдия, — Макаров устремил взгляд вдаль. — Еще со времен Первой мастера́ придерживались этого правила. Наверняка, ты заметила, как редко мы отправляем на помощь согильдийцев, если кто-то из наших долго не возвращается. Хотя… это не совсем верная фраза. Когда Джуди попала в беду, почти вся гильдия рванула за ней, не выжидая ни секунды. Но когда Рик задержался на задании и пропал на несколько дней, мы оставались здесь. Как думаешь, в чем была разница?       Мира задумалась, силой заставив мысли уйти от Лисанны.       — Джуди не могла выбраться сама, потому что уже ослепла к тому моменту? — предположила она.       — Отчасти верно, — кивнул Макаров. — Но всё немного проще. Она послала призыв о помощи через метку гильдии. Печать ставится не просто так, ты должна это знать. Метка — это высокоранговое заклинание, позволяющее всем, кто ее носит, знать местоположение друг друга. Она позволяет нам просить о помощи в те минуты, когда надежда угасает. Конечно, это не все ее функции, но о других поговорим не сегодня.       — То есть… — Мира снова дернула себя за волосы. — Вы хотите сказать, что если не попросишь о помощи, то никто и не придет?       — Я хочу сказать, что это последняя мера, — Макаров огладил усы. — Когда ты берешь задание, то думаешь, что можешь справиться с ним. Опасности нет. Однако во время миссии многое может пойти не так, и ты даже сталкивалась с подобным. Разумеется, ты злишься и пытаешься выбраться самостоятельно, и тут есть два варианта. Первый — ты побеждаешь и возвращаешься домой. Второй — проигрываешь, и тебе требуется помощь. Метка позволяет тебе найти эту помощь, потому что все согильдийцы в округе получают твой сигнал бедствия. Но есть одна проблема.       — Они могут не успеть, — побледнев, прошептала Мира.       — Да. Им потребуется время, чтобы добраться до тебя, чтобы найти и выручить. Что ты будешь делать всё это время? Конечно, сражаться. Биться из последних сил, применяя все навыки, знания и опыт, какие только есть.       — А если нет ни опыта, ни знаний, то ты труп, — мрачно закончила девочка. — Я поняла вас, мастер. Но это немного… больно.       — Как ни странно, сложнее всего не отпускать детей от себя, когда приходит время. Сложнее не помогать им, когда им кажется, что самостоятельно они не справятся.       — Но где эта грань, когда помощь нужна, а когда она не требуется?       — Даже мудрейший не скажет, — Макаров невесело усмехнулся. — Собор Сердца знает слишком много наших ошибок. Нам остается только верить, что мы не совершим еще одну.       — Это ужасно, — плечи Миры опустились.       — Это просто жизнь, Мирочка. Она никогда не была ни простой, ни справедливой, — мастер взъерошил ее идеальный конский хвост, вызвав хмурый взгляд, в котором однако уже намечался просвет. — А теперь расскажи-ка старику, что за рыжеволосый мальчик вчера караулил тебя у входа?       — Что? — Мира вспыхнула и вскочила на ноги. — Никто меня не караулил!

***

      — Дом номер семь… Медицинская клиника «Крепкий Орешек». Кажется, нам сюда.       Лисанна толкнула непримечательную дверь. В глубине зала раздался звон колокольчика, на который вышла невысокая полная женщина в возрасте. Она прищурилась, разглядывая детей и рефлекторно поискала что-то на голове. Наверное, очки. Не найдя их, она досадливо взмахнула рукой и подошла ближе. Лисанна ослепительно улыбнулась и разве что ножкой не шаркнула. Нацу же тёр нос, силясь не чихать. Обилие запахов раздражало его. Хэппи полностью понимал мальчика, ведь травы и настои обладали очень резким специфическим ароматом. Поэтому он фыркал, зарывался носиком в шевелюру Нацу и явно раздумывал над стратегическим отступлением. Только Лисанне нравилось это место. Медицинская клиника была именно такой, какой она себе ее представляла, а женщина в идеально белом фартуке — дополняла картину. Наверное, это была леди Амая — целительница, а по совместительству и заказчик.       — Полагаю, вы мои работники, — женщина улыбнулась, и морщинки вокруг глаз стали заметнее. — Меня зовут Амая, сегодня я ваш наниматель.       — Я Лисанна, — девочка ответила на улыбку. — А это Нацу и Хэппи. Что нам нужно делать?       — Прежде, чем я начну говорить, деточка, давайте пройдем во внутренний двор. Кажется, у твоих друзей очень острое обоняние.       — Да уж, — просипел Нацу, вытирая слезящиеся глаза.       — Айя… — подтвердил Хэппи.       Леди Амая приглашающе махнула рукой и провела их через комнату в сад. Свежий воздух реанимировал Нацу и Хэппи, а обилие красивых цветов — привело Лисанну в восторг. В саду уже были люди: двое детей чуть младше Лисанны, женщина в возрасте и старичок. Они занимались своими делами, не обращая особого внимания на новоприбывших. Леди Амая предложила юным волшебникам присесть в тени и приняла из рук Лисанны листовку с заданием. В соответствии с указом Совета Магов, на обратной стороне стояла печать гильдии, подтверждающая, что мастер одобрил выполнение. Там же были написаны имена исполнителей и их ранг.       — Итак, ваше задание будет состоять в сборе трав, — леди Амая вернула Лисанне листовку, удостоверившись, что всё в порядке. — Уже наступил сезон болотной лихорадки, так что мне потребуется все растения из этого списка, — она вручила его девочке. — Я дам вам образцы каждого из них, чтобы вы не перепутали. Строгих рамок по выполнению нет, но желательно управиться за сегодня. Как видите, пациентов хватает, — целительница обвела взглядом внутренний дворик. — Вы знаете, как правильно нужно собирать травы?       Пока леди Амая не удостоверилась, что дети принесут ей правильно срезанные растения, она даже не думала их отпускать. К счастью, Лисанна не в первый раз выполняла такое задание, поэтому легко прошла мини-экзамен. С Нацу пришлось немного повозиться, но и он запомнил правила. В это время Хэппи нежился на солнышке, наблюдая за ним и снова пытаясь думать. С каждым днем размышлять становилось легче, но он всё еще не мог доводить мысли до конца. Где-то на середине пролетала бабочка или согильдиец, попавший под кулак Эльзы, и это сбивало. Чувство неправильности происходящего никуда не ушло, как и сотни вопросов. Однако пока Хэппи не планировал абсолютно ничего. Вчера таки смогла сформироваться одна дельная мысль: он новорожденный котенок, поэтому ему пока не требуется думать. Нужно просто расти и привыкать к телу, миру и жизни. Это всё равно должно занять большую часть времени.       Через три четверти часа Лисанна и Нацу уже бежали к черте города. Магнолию окружала богатая природа, щедро раздающая дары людям. С северной части город касался озера Скилиора, с восточной и западной — невысоких гор, как бы заключающих его в объятия. Магнолия уже разрослась настолько, насколько это было возможно, поэтому уже полвека на ее границах не проводилось никаких строек. Это позволяло растениям спокойно произрастать, не боясь быть уничтоженными. Целители, алхимики и зельевары всегда могли найти ингредиенты для работы. Правда, за некоторыми из них приходилось уходить глубже в лес. А там уже водились магические звери, вроде Вулканов. Обычно в таких походах их сопровождали маги, зорко следящие за обстановкой. Однако травы, что попросила собрать леди Амая, росли на самом краю леса, поэтому опасности не было никакой. Это задание носило Е-ранг.       — Давай начнем вот с этого растения. Азалия, — Лисанна осмотрела список и образцы. — Затем соберем цветы Дымовушки, Белую Аврору, корень Дрендрона, листья Папоротника и Тра-дес-кан-цию, — по слогам прочитала она последнее название.       — Эм, да, — глубокомысленно выдал Нацу. — Еще раз, что мы собираем?       — Нам нужно вот такое растение, — Лисанна протянула ему один из образцов. — Оно называется Азалия.       Нацу оглушительно чихнул, едва не оторвав все листочки растения, и потер нос.       — Оно жутко воняет, — скривился он. — Правда, приятель?       — Айя… — Хэппи сморщил носик.       — А, по-моему, отлично пахнет, — Лисанна склонила голову в бок. — Нежный мягкий аромат, чем-то напоминает розу.       — Для тебя, может, и нежный, — проворчал Нацу. — Но для меня он очень резкий. Представь, что тебе под нос вылили все духи, какие есть в лавке Рикки.       — Фу!       Нацу кивнул с видом «теперь ты понимаешь, каково мне» и с подозрением оглядел траву. Конечно, далеко не все растения вызывали такую бурную реакцию. Однако мальчик старался избегать тех, что заставляли его глаза слезиться. Игнил говорил, что со временем он научится как бы закрывать нос от большинства резких запахов и выделять из массы только нужные. Нацу уже умел проворачивать такой трюк со слухом. Этому пришлось научиться в первые несколько недель в гильдии. Когда слышишь абсолютно всё вплоть до Собора Сердца, начинаешь опасаться за свое психическое здоровье. Поток информации так силен, что едва не разрывает голову на части. Когда Макаров узнал о проблеме, то раздобыл где-то артефакт, уменьшающий чувствительность слуха. Однако Нацу все равно пришлось в рекордные сроки развить способность к фильтрации звуков. С тех пор он жил относительно спокойно.       С запахами было сложнее. Их было больше и отмахнуться от них почти не получалось. Как бы Нацу ни сужал круг восприятия, всегда хватало и вони, и ароматов. Здесь нужно было действовать иначе: находить определенный запах и сосредотачиваться только на нем, приглушая остальные. Обычно мальчик выбирал дым от костра или аромат жарящегося мяса. Вот только иногда запахи были так сильны, что игнорировать их просто не получалось. Как в клинике Амаи. Или в магазинчике у Рикки. В такие моменты оставалось одно — уйти подальше и дать носу передохнуть.       Старательно дыша через рот, Нацу ползал на коленях по земле, высматривая Азалии. Он уже немного привык к запахам, поэтому глаза перестали слезиться. Впрочем, мальчик не переставал чихать. Лисанна не имела таких проблем, поэтому работала в два раза быстрее. Она уже почти собрала полную корзинку в то время, как Нацу — лишь половину. Хэппи сидел рядом с ним, и почему-то перестал морщить носик. Наоборот, он почему-то стал очень осторожно принюхиваться к образцу, данному Амаей.       — Что это ты делаешь? — удивился Нацу.       — Ня, — Хэппи потянул носиком воздух и уверенно направился куда-то влево. Лисанна и Нацу переглянулись и пожали плечами. Котенок прошел где-то три метра и остановился. Он снова принюхался и совершил движение головой, будто кивнул. — Ня!       Лисанна подошла ближе, заинтересовавшись.       — Ого! — воскликнула она. — Смотри, Нацу, Хэппи нашел столько Азалий!       И правда, чуть в стороне от места, где искали дети, обнаружилась небольшая полянка, буквально засеянная этими растениями. Их прикрыл куст ежевики, поэтому с первого взгляда его было не отыскать. Хэппи гордо выпрямил спинку, когда Лисанна в награду стала гладить его. Она восторгалась им не меньше четверти часа, а Нацу споро собирал в свою корзинку травы. Так, они набрали достаточное количество растения, которое шло первым в списке леди Амаи. Следом дети решили искать Дымовушки — маленькие цветочки на синих стебельках. Лисанна где-то читала, что в паре с Белой Авророй, они могут скрывать запахи человеческого тела.       — Хэппи учуял ту полянку, — сказала девочка. — А ты сможешь почуять Дымовушки?       — Не знаю, — Нацу пожал плечами и улыбнулся. — Давай попробуем!       Мальчик взял образец в руки и втянул воздух. Снова резкий запах едва не разорвал нос, но Нацу не намерен был сдаваться. Когда Хэппи нюхал Азалии, он не лез прямо к ним, а… держался на расстоянии. К тому же Нацу уже умел сосредотачиваться на одном запахе, так что стоило попробовать почуять растения. Все-таки каждое из них обладало своим ароматом, который в теории легко было проследить. На практике это заняло чуть больше времени. Нацу потребовалось почти десять минут, чтобы указать направление, в котором чувствовалась самая большая концентрация вони. Вернее, запаха Дымовушек. Лисанна побежала туда и радостно подпрыгнула.       — Получилось!       Полянка была не такой большой, и пришлось искать снова, но результат удовлетворил обоих. Хэппи деловито сидел на голове Нацу с таким видом, будто только что раскрыл смысл жизни невежественным дикарям. Детишки, вдохновившись удачей, до самого заката собирали травы, следуя за чувствительным обонянием Нацу или Хэппи. Правда, к концу работы, у мальчика разболелась голова, да и в носу свербело. Он чувствовал себя не лучшим образом, но радость открытия перевешивала неприятные ощущения. Детишки уже немного нарушили время, установленное Мирой, поэтому бегом направились к леди Амае. Если они быстро сдадут задание, то сестренка не будет слишком злиться. Верно?       — Рада вас видеть, — целительница улыбнулась, но уж очень устало. — Всё смогли собрать?       — Да, было несложно, — похвастался Нацу и снова потер нос. Хэппи согласно мяукнул.       — Сейчас я всё проверю и выдам награду, — сообщила Амая. — Можете пока отдохнуть немного.       Пока целительница перебирала растения, Нацу и Лисанна сидели рядом с ней и пили чай. В клинике всё еще были пациенты несмотря на поздний час. Они выглядели неважно и иногда подходили к леди Амае, чтобы сообщить об ухудшении состояния. Болотная лихорадка каждый год поражала тысячи людей. Это была не смертельная, но очень неприятная болезнь. Она высасывала силы из человека, иногда оставляя его беспомощным на недели. У многих пациентов начинался жар. Однако лихорадка поражала только тех, в ком не была развита магия. Годами взращиваемая волшебная сила давала носителям природную защиту, которая не позволяла болезни поразить их. Данный механизм все еще изучался целителями по всему миру, но ни к какому выводу они не пришли.       Ни для кого не было секретом, что волшебники меньше подвергались заболеваниям, чем обычные люди. К тому же они быстрее восстанавливались, даже после серьезных ран. Тела магов по статистике были крепче, поэтому нередко можно было увидеть картину, как какой-нибудь волшебник пробивает собой стены или стволы деревьев. Многие люди стремились хотя бы минимально развить магию, чтобы поддерживать здоровье. Ходили слухи, что сильнейшие волшебники могли жить вечно. Так это было или нет, едва ли кто-то мог сказать. Однако же волшебство не было панацеей. Многие маги страдали такими заболеваниями как вирус Эммы, обратная лихорадка, каменная кожа и другие. Кроме того, к смерти могла привести магическая недостаточность, а также магическое истощение.       Неприятнее всего и страшнее для магов было подхватить вирус Эммы. Он был назван в честь великой целительницы, обнаружившей причину недуга и нашедшей способы борьбы с ним. Вирус поражал магические каналы в теле волшебника, сперва сужая их, а затем — уничтожая. Вслед за этим удар получало магическое ядро. Первыми признаками болезни становилось ухудшение качества заклинаний, а также разрыв связи между намерением и результатом. Например, маг стихий хотел сколдовать огненный шар, но вместо этого получил взрыв. Это было поводом немедленно обратиться к целителю. На начальных стадиях болезнь еще можно вылечить, но запущенные случаи приводили к уничтожению ядра и, соответственно, смерти. Хуже всего было то, что вирус передавался от волшебника к волшебнику посредством прикосновения. Были известны случаи, когда он уничтожал целые гильдии. К счастью, Эмма нашла способ прервать череду заболевших.       — Все в порядке, — леди Амая оставила травы на столе. — Ваша награда, — она протянула детям мешочек с деньгами. — Спасибо за помощь.       — Успехов в работе, — улыбнулась Лисанна. — Доброй ночи.       — Доброй, — кивнула женщина. — Если будете плохо себя чувствовать, двери моей клиники всегда открыты для вас.       — Спасибо.       Дети вышли из клиники и тут же залезли в мешочек, звеня монетами. Хотя те назывались «драгоценными» к сокровищам они никакого отношения не имели. Слово просто осталось со старины, когда действительно богачи расплачивались драгоценными камнями, а простые люди — просто обменивали товары. Разделив награду поровну, они понеслись обратно в гильдию, где их уже должна была поджидать пышущая от ярости Мира. Однако к их удивлению девочка не так уж злилась. Конечно, она от души врезала Нацу и подергала за ухо Лисанну, но в целом никто почти не пострадал. К тому же согильдийцы выглядели целыми, немного потрепанными, но явно целыми. Мастер хитро улыбался в усы, насвистывая какой-то прилипчивый мотивчик. Другие дети в лице Леви, Эльзы, Грея и Каны сидели за одним из столов и делились впечатлениями от последних заданий. Эльфман подбежал к младшей сестренке, чтобы тоже удостовериться, что она цела.       Хэппи раскрыл маленькие крылышки и спланировал на стол. Ему тут же была подана миска молока и мелко нарезанное мясо. Лисанна и Нацу в это время сдавали мастеру задание. На обратной стороне листовки, где уже содержалась некоторая информация об исполнителях, появилась подпись леди Амаи и краткая характеристика детишек.       — Так-так, — мастер углубился в чтение. — Травы собраны хорошо… Задание выполнено вовремя… Заказчик доволен. Хорошо! — он улыбнулся им. — Отличная работа.       Нацу и Лисанна просияли. В соответствии с правилами гильдии, они отдали мастеру два процента из выручки. Эти деньги покрывали — почти покрывали — расходы Хвоста Феи на ремонт главного здания, выплаты горожанам за порчу имущества и зарплату Джуди. От низкооплачиваемых заказов два процента — почти не были суммой, поэтому это не особо ударяло по кошелькам детишек. А взрослые волшебники зарабатывали достаточно, чтобы не ощущать этого. Когда с формальностями было покончено, они присоединились к остальным. Джуди принесла ужин, состоящий из отбивной с рисом, сока и булочки.       — Пойдем и завтра на задание вместе? — предложила Лисанна, улыбнувшись.       — Что скажешь, Хэппи? — Нацу погладил котенка между ушами.       — Айя! — ответил тот и широко зевнул.       Дни потянулись за днями. Они проходили весело, но несколько однотипно. Нацу таскал Хэппи на все задания, и они оба учились выделять определенные запахи из множества. Котенок постепенно рос, развиваясь согласно своему виду. Он продолжал копить вопросы, ожидая дня, когда сможет найти ответы.       Незаметно пролетел целый месяц.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.