ID работы: 10475403

Усы, лапы и стальные бубенцы

Джен
NC-17
Завершён
1969
автор
Ananaccc бета
Размер:
1 223 страницы, 131 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1969 Нравится 2584 Отзывы 851 В сборник Скачать

Часть 3. Глава 39. Бал героев

Настройки текста
Примечания:
      — Сделай лицо попроще, — Кана поправила мне прическу и одернула пиджак. — Я знаю, как тебе всё это не нравится, но ты сам говорил, что нужно предстать перед Его Величеством в лучшем виде.       — Я знаю, — фыркнул я, закатывая глаза. — Как только войдем в зал, начну улыбаться, а пока не дави на меня.       — Очень надеюсь, что так и будет.       Девушка расправила складки на платье, чуть поморщившись из-за непривычного наряда, и оглядела остальных. Над согильдийцами от души поработали ребята из Синего Пегаса, превратив буйноголовых магов во вполне приличных людей. Впервые в жизни я увидел парней в строгих костюмах и с бабочками на шеях, а девчонок в — элегантных платьях и со сложными прическами. Мной занялся лично Хибики, подобрав одежду и уложив волосы, что вмиг напомнило время, проведенное в гильдии пегасов. Впрочем, торжественные наряды по-прежнему не нравились хвостатым феям и заставляли чувствовать себя уязвимыми, так как ограничивали движения. Я тоже не был в восторге от костюма, особенно учитывая то, что на меня еще и плащ нацепили.       По задумке организаторов мероприятия — разумеется, при полном согласии короля — мне надлежало первым войти в главный зал и повести за собой остальных. Это было своеобразной метафорой на мое командование армией в бою, когда я отвечал за действия бойцов и общую тактику. Плащ стал отличительным знаком, что делало меня знаменосцем гильдии: на сияющей белой материи ярко выделялся алый герб Хвоста Феи. Цвета также выбирались не случайным образом, ведь основной из них олицетворял чистоту и невинность, характерную мирной жизни, а красный символизировал кровь, пролитую волшебниками, дабы защитить Магнолию. И хотя я действительно выглядел хорошо, мне совершенно не нравился наряд, да и церемония в целом.       Три месяца назад мы столкнулись с угрозой, к которой, объективно, не были готовы. Пришлось в спешке составлять план обороны города, ведь о контратаке и речи не шло. Мы буквально мастерили стены из домов и улиц, воспользовавшись Гилдартсовой сменой, как крепостью, и уповали на то, что подкрепление успеет на выручку. До сих пор мне снились кошмары о той ночи, когда темноту прорезали вспышки заклинаний, пламя от бушующих пожаров и неровный свет факелов. В памяти всплывали лица тех, кто отдал жизнь за мирное небо над головой. Не все из них погибали в бою, самоотверженно бросаясь на врага, были и те, кого раздавило под завалами, как Юки и Аки, те, кого застрелили у меня на глазах, как Еву, или те, кого мы не успели вытащить с тонущего корабля.       Праздник, названный Балом Героев, казался насмешкой над павшими. Богатое убранство, именные приглашения, подписанные лично королем, и вежливые улыбки будто кричали: «Мы выжили, а вы — нет!». На мой взгляд, торжество было излишним, однако проведение такого мероприятия требовали традиции. К тому же простому народу, не участвовавшему в боевых действиях (ни в качестве эвакуируемых людей, ни в качестве бойцов) требовалось четкое подтверждение, что угрозы для их безопасности больше нет. Масштабное чествование героев лучше всего подходило для этой цели.       Когда мы прибыли в столицу, на вокзале нас встретила толпа радостных людей. Они размахивали флажками с символикой Хвоста Феи, выкрикивали слова восхищения и даже пытались пожать нам руки. Если бы солдаты не удерживали их на расстоянии, нас вполне могли разорвать на лоскуты. До дворца мы добирались в открытых каретах по центральным улицам, которые оказались полностью забиты людьми. Горожане и гости Крокуса даже забирались на крыши домов, чтобы лучше видеть происходящее. Всё время пути нам надлежало вежливо улыбаться и махать руками, чтобы соответствовать классическому представлению простого народа о героях. Я переживал, что Нацу будет трудно выдержать поездку, но, к счастью, Венди наложила на него особое заклинание, чтобы он чувствовал себя лучше.       После того, как нас доставили во дворец, началась следующая часть торжественного мероприятия. Нам необходимо было предстать перед королевской семьей и аристократией, но сделать это, разумеется, нужно было помпезно и вычурно. Мы не могли просто войти в зал, а потому в сопровождении служанки проследовали в комнату ожидания. Там нам предложили привести себя в порядок, если у кого-то возникли трудности с нарядом или прической, и морально подготовиться к церемонии. Когда нашей сопровождающей подали знак, она провела нас по коридору к массивным дверям и еще раз тихо объяснила, что и как должно было пройти.       Мы замерли в ожидании минуты, когда нас объявят приближенным короля. Нацу ободряюще улыбнулся, показывая большой палец, и я ответил тем же. Служанка подала знак, что нас вот-вот объявят, и мы выстроились согласно порядку, предложенному организаторами торжества, а я взмахнул рукой, расправляя плащ. На лицо легла счастливая улыбка, которая ничуть не отдавала фальшью, но которая никак не отзывалась в душе. Девушка подняла ладонь вверх, поглядывая в чуть приоткрытую дверь, и начала медленно загибать пальцы. До выхода оставалось порядка десяти секунд.       — … А сейчас поприветствуем героев, чья гильдия совершила настоящий подвиг в борьбе против Культа. Они храбро выдержали осаду города, бросались в бой, не щадя себя, и сумели защитить бó‎льшую часть мирного населения, — я резко выдохнул, унимая волнение, и сжал кулаки, когда служанка взмахнула рукой и отбежала в сторону. — Гильдия Хвост Феи!       Взрыв аплодисментов почти оглушил меня, когда распахнулись массивные двери, ведущие в главный зал. Оркестр заиграл торжественную композицию, под аккомпанемент которой мы выступили под любопытные взгляды собравшихся. Сверху посыпались лепестки цветов, устлавшие путь, и ярко засияли особые лакримы, переливаясь разными цветами. Аристократия, облаченная в лучшие наряды, важно восседала на местах в бельэтаже, и многие из них приставляли к глазам лорнеты, чтобы лучше видеть происходящее. Гости, занимающие мéньший статус, расположились в партере, а потому вытягивали шеи, пытаясь разглядеть всех. Помпезная охрана выстроилась вдоль стен, но воспринималась не иначе, как предмет интерьера.       Усиленный особым артефактом голос ведущего разнесся под сводами зала.       — Дамы и господа, доблестных защитников Магнолии ведет юный гений тактики и стратегии, Тейлз Кэт! — улыбка на губах дрогнула, но я расправил плечи, позволив плащу развиваться за мной. — Его план обороны города позволил свести потери среди мирного населения и сражающихся воинов к минимуму, как и применение древнего заклинание высшего порядка. Несмотря на молодость, он в одиночку смог в течение двух часов сдерживать натиск врага, укрыв товарищей за прочным щитом, когда прочие линии обороны пали. За проявленную стойкость и силу он был удостоен права открыть шествие Героев! — под сводами прекрасного зала пролетела волна удивленных возгласов, которые быстро сменились бурными овациями. Я слегка поклонился, и ведущий, к счастью, перешел к следующему человеку. — Следом за гениальным воспитанником идет мастер гильдии, Макаров Дреяр! — наш старик раскланялся в обе стороны и огладил усы. — Он занимает пост мастера с семьсот тридцать шестого года, а также с семьсот сорок первого является Богоизбранным волшебником. Благодаря его своевременным и четким решениям Культу не удалось застигнуть Хвост Феи врасплох! Рядом с ним находится легенда среди магов — Гилдартс Клайв, — наш сильнейший едва не состроил привычную дурашливую мину, но вовремя вспомнил, где мы находимся. — Волшебник прибыл на подмогу Магнолии в числе первых и сдерживал натиск врага до появления основных сил!       Согласно задумке организаторов, мы должны были идти не спеша, чтобы каждого из нас успели объявить и выделить какие-либо заслуги. Так как я открывал шествие, то периодически поглядывал на служанку, которая была ответственна за нас. Она незаметно скользила у стены и жестами сигнализировала, если мы начинали двигаться слишком быстро. На самом деле то, что на нее не обращали внимания, вовсе не было удивительным. Все взгляды обратились на нас, да и сияющий зал неплохо отвлекал внимание своей красотой и пышностью убранства. Последнее, на чем сосредотачивались гости, — это обслуживающий персонал.       — Вслед за сильнейшим магом идут члены гильдии S-ранга: Кана Альберона, Эльза Алая, Лексас Дреяр, а также Мираджанна Штраус! — наши красавицы одарили зал широкими улыбками, и даже внук мастера убрал вечно недовольное выражение лица. — Каждый из них сражался на пределе сил, защищая товарищей и отстаивая город. Старшие волшебники бились в авангарде, беря на себя самых опасных противников. Не меньший вклад внесли особо отличившиеся маги. Среди них Нацу Драгнил — убийца драконов, который почти на равных с сильнейшими волшебниками сражался против самых мощных демонов, — брат с улыбкой помахал руками. — Грей Фуллбастер, работавший в паре с магом S-ранга Призрачного Владыки и не раз оказывающийся на острие атаки, — согильдиец приосанился и слегка поклонился в обе стороны. — «Громовержцы»: Фрид Джастин, Ёлочка и Бикслоу, чья совместная работа стала образцовой для командного взаимодействия, — девушка послала воздушные поцелуи, а парни гордо задрали головы. — А также Уоррен Роко — телепат, каждую минуту поддерживавший связь между всеми участниками сражения, — согильдиец смущенно потер шею и неловко поклонился.       Пока объявляли остальных, я привычно сканировал взглядом пространство, на всякий случай мысленно прикидывая возможные опасности. К счастью, все было спокойно, и я замечал лишь знакомые лица среди гостей. Здесь присутствовали члены Синего Пегаса, правда, не в полном объеме, ведь выжившие в бою должны были войти в зал позже, а остальные пока рукоплескали, приветствуя нас. Также свои места заняли представители прочих союзников: Призрачный Владыка, Чешуя Змеи Девы, Кватро Цербер и даже пара человек из Кошкиного Дома. Все, кому удалось пережить битву за Магнолию, ожидали своего выхода, а товарищи были приглашены в качестве почетных гостей на мероприятие.       — Также нельзя забывать об отрядах поддержки, которые вложили не меньше сил в победу, чем те, кто сражался в авангарде. Среди них Леви МакГарден, чья защита из письмен позволила уберечь здание гильдии от подлой атаки врага, — наша малышка вспыхнула от смущения и застенчиво помахала рукой. — Глава отряда поддержки — Джет, руководящий группой магов, ответственных за доставку раненных в тыл, — парень, кажется, едва не рухнул в обморок от повышенного внимания. — Глава отряда по эвакуации мирных жителей — Дрой, под началом которого восемьдесят процентов населения смогли успешно покинуть город. В том числе во время атаки Культа.       Трио, считающееся слабейшей командой Хвоста Феи, после боя снискало себе уважение за грамотные действия в ходе сражения. Всё-таки их профиль работы явно не был боевым, а потому сейчас они находились в поиске новых методов выполнения заказов. Я предполагал, что они переквалифицируются на миссии по разведке или скрытным операциям.       — А также волшебники, благодаря которым удалось избежать трагедии в Камелии: Джим Трейс и Мистган, — внешность последнего мастер сильно изменил с помощью особого заклинания, полностью перекроив его черты, так как парень почему-то никогда не показывал своего лица даже нам, согильдийцам. — Они вывели мирное население, когда Культ начал наступление на Магнолию, а затем организовали дополнительный отряд поддержки, который первым прибыл в осажденный город. За своевременное информирование сильнейшего волшебника гильдии необходимо благодарить Макса Алорса, — парень кривовато улыбнулся и раскланялся. — А также среди защитников Магнолии сражались: Альзак Коннел, Лаки Олиетта, Наб Лазаро, Ридус Джон, Эльфман Штраус, Биска Мельница, Вакаба Майн и Макао Конбольт.       Мы окончили путь, усыпанный лепестками, и заняли полагающиеся места. Я незаметно скосил взгляд на брата, и тот подмигнул мне, показывая, что всё прошло хорошо. Следом за нами вышли герои из Синего Пегаса, которые оказали нам неоценимую услугу в бою. Мало того, что они прислали целый отряд артефакторов, который, к сожалению, не удалось защитить, так еще выделили несколько бойцов. Мастер Боб вышел всего с тремя членами своей гильдии: Карен Лиликой, Реном Акатсуки и Ивом Тирм. Зал взорвался овациями, приветствуя волшебников, которые силой интеллекта и удивительными изобретениями переломили ход боя.       Далее вошли маги Призрачного Владыки также в числе всего трех человек. Несмотря на многолетнюю вражду с Макаровым, Жозе, узнав о надвигающейся угрозе, выслал нам в помощь десяток своих ребят. Пережить ночь битвы смогли всего трое старших волшебников: Гажил Рэдфокс, Ария и Дождия Локсар. Кстати, последняя подозрительно часто косилась на Грея и отчего-то улыбалась, глупо хихикая. Согильдиец изо всех сил делал вид, будто ничего не понимает, хотя искру интереса к девушке сложно было не заметить. Мастер призраков, шагая под дождем из лепестков, открыто лучился довольствием, ведь его гильдия заняла лидирующую позицию в Фиоре, став сильнейшей. К сожалению, за три месяца, прошедших с битвы, наши ряды не пополнились ни единым человеком, а потому мы болтались в самом низу рейтинга.       Продолжали шествие прочие союзники, оказавшие мéньший вклад в борьбу. Кто-то из них находился слишком далеко, чтобы оперативно прислать помощь, а потому отправляли магов, бывших на задании в районе Магнолии. Кто-то решил укрепить собственные границы, что было вполне разумно, учитывая силы Культа. У кого-то банально некого было отправить, так как гильдия не была боевой. Последними вышла пара магов, которым мы аплодировали, поднявшись со своих мест. Кошкин Дом хоть официально и разрешил всего одной волшебнице остаться в Магнолии, но без ее помощи как минимум я уже был бы мертв, не говоря о невероятно полезной магии небесной убийцы драконов. Шарли, к сожалению, не участвовала в торжественном шествии под лепестками, ибо являлась магическим зверем, однако я связался с ней при помощи телепатической связи, подключив всех согильдийцев, и самостоятельно объявил ее заслуги за время сражения.       — Замыкают шествие представители гильдии Кошкин Дом, чья волшебница стала одной из самых юных участниц сражения. Венди Марвелл продемонстрировала уникальные способности в применении заклинаний поддержки, а также целительной магии. Несмотря на то, что она не сражалась с врагом в открытую, ее вклад в борьбу против Культа — неоценим.       Малышка Венди смущенно раскланялась, зардевшись, и заняла положенное ей место. Как только объявили всех представителей волшебных гильдий, в зал строем вошли рунные рыцари, следом за которыми шагали обычные солдаты. Мы аплодировали им вместе со всеми, когда я вдруг наткнулся взглядом на знакомые яркие волосы цвета солнца. Их обладательница сидела в бельэтаже рядом с мужчиной сурового вида и вежливо хлопала, иногда поднося лорнет к глазам. Она настолько сильно отличалась от образа, в котором ее видел отряд поддержки в бою, что ее попросту никто не узнал. Люси Хартфилия ничуть не выдавала себя, укрывшись званием дочери аристократа, как плащом. Будто почувствовав мой взгляд, она оглянулась. Я помахал ей рукой, безошибочно глядя в глаза, и заметил в них секундный испуг.       — Спокойно, заклинательница Звездных Духов, — я быстро связался с ней при помощи телепатии. — Я не выдам тебя.       Она едва заметно кивнула и поспешила перевести взгляд в сторону, тревожно смяв ткань юбки. Как я и думал, она боялась подставить отца тем, что не эвакуировалась вместе с другими мирными жителями. На публике девушка играла роль хрупкой дочери стального Хартфилия — владельца крупнейшей железнодорожной компании Фиора. Он славился жесткими и бескомпромиссными решениями в бизнесе, а также, судя по слухам, с головой ушел в работу после смерти своей жены — Лейлы. С тех пор репутация стала для него не просто красивым словом, а смыслом жизни, и дочь обязана была поддерживать высокий статус. Изучив биографию Люси и ее отца еще в первый месяц после боя, я решил оставить ее в покое и в благодарность за помощь не осложнять жизнь. Если девушка захочет измениться и вступить в гильдию, я лично порекомендую ее мастеру, однако ни в коем случае не буду давить на нее.       Как только все участники сражения и особо отличившиеся люди оказались представлены, началась следующая часть церемонии. Король взял слово и произнес долгую речь о смелости, силе и стойкости защитников Магнолии. В завершение, он призвал почтить память павших минутой молчания, и мы поднялись с мест. Многих из тех, что не пережил битву, посмертно наградили орденом «Защитника Фиора», а членов диверсионного отряда также почтили орденом Мужества. Семьям, потерявшим в бою родных, причитались особые льготы и пособия, о чем позже сообщила принцесса Хисуи.       Под сводом богато украшенного зала снова разнесся голос ведущего.       — Для награждения за умелую организацию операций и руководство группировками войск, позволившие, несмотря на упорное сопротивление противника и его численное превосходство, удержать важнейшую территорию в театре военных действий, приглашается Тейлз Кэт! — я поднялся со своего места под бурные аплодисменты и подошел к королю, опускаясь на одно колено, как того требовали традиции. — Ему присуждается орден «Кита́ртас», учрежденный в честь великого полководца древности.       Согильдийцы вновь поднялись со своих мест и на весь зал громко выкрикнули: «Слава Хвостатому Генералу!», что внезапно подхватили остальные присутствующие. Я почувствовал, как лицо заливает румянцем, и не сдержал искренней улыбки. Король взмахом руки приказал подняться и прикрепил орден у меня на груди, негромко поблагодарив за отличную службу на благо Фиора. Я поклонился ему, а затем обернулся к гостям мероприятия, также выразив им почтение за поддержку. Сама принцесса Хисуи поднялась со своего места, аплодируя, а согильдийцы едва не расплакались от гордости, особенно Нацу с мастером.       — Также Тейлз Кэт награждается орденом «Мужества» за отвагу, проявленную в борьбе с превосходящими силами противника, и за решительные действия, совершенные при исполнении долга волшебника гильдии. Напомним, что юный гений сумел успешно применить древнее заклинание Луч Надежды и продержать его более двух часов, единолично сдерживая натиск врага.       Король прикрепил еще одну награду и крепко пожал мне руку. Аплодисменты не утихали ни на секунду, вызывая в душе и прилив радости, и вспышки печали. С одной стороны, я очень радовался тому, что войну с Культом удалось остановить после первого же боя. Сияющие лица согильдийцев и друзей, что пришли нам на выручку, доказывали, что страшное время миновало и нам удалось пережить жестокую битву. Вот только сердце болезненно сжималось, когда взгляд скользил по значительно сократившимся рядам Хвоста Феи и союзников. Победа досталась нам дорогой ценой, и это торжество казалось мне неуместным, пусть и необходимым, согласно традициям.       — Кроме того, Тейзлу Кэт присуждается высшая награда королевства Фиор — орден «Алмазного Крокуса» — за оборону города, признанную образцом военного искусства, при нападении противника, значительно превосходящего по силам.       Король прикрепил мне на грудь прекрасный цветок на алой ленте, и в тот момент я вошел в историю королевства как самый юный обладатель трех орденов за военные заслуги. Даже мастер-основательница Хвоста Феи, которая прославилась благодаря Торговым Войнам, где показала себя в качестве тактического гения, не удостоилась стольких наград. Официально мое альтер-эго «Тейлз» оказался признан самым перспективным магом последнего десятилетия, и король даже предложил мне место в его личном отряде волшебников. Разумеется, я отказался, так как не мог и не хотел бросать свой дом — Хвост Феи. Да и к тому же, только что облапошил всё королевство, прикинувшись мальчишкой, в то время как на самом деле являлся магическим зверем. Причиной, по которой никто ничего не заподозрил, была душа Хайналя, из которой я родился. Она абсолютно точно являлась человеческой, а не животной, что позволяло мне не бояться быть раскрытым. Правда, теперь ни в коем случае нельзя было допустить, чтобы кто-либо узнал мою истинную сущность, ибо в таком случае пострадать должен был не только я, но и вся гильдия.       После того, как я вернулся на свое место, для награждения вызвали мастера. Он также получил орден Мужества за применение Закона Феи дважды в течение боя, а также медаль «Та́нито» — учрежденную в честь одного из самых выдающихся глав гильдии Фиора. Старик тепло пожал руку королю и обменялся с ним парой слов, отчего оба расплылись в улыбке. Лексас, вместе с остальными старшими волшебниками, также получил орден Мужества за применение заклинаний высшего ранга сложности, и вдобавок они были награждены медалью «За Стойкость». Нацу удостоился звания перспективного волшебника, практикующего забытые искусства, что отметилось королем в виде ордена «Алой Вишни», и он также получил медаль «За Стойкость».       В течение церемонии все согильдийцы оказались награждены орденами и медалями различных рангов в зависимости от вклада в борьбу. Мой рекорд по числу орденов никому побить не удалось, что, впрочем, никого не смутило. Союзников также не обошли стороной, и особенно меня порадовала Венди. Она получила орден «Великой Эммы» — выдающейся целительницы своего времени и искусного мастера заклинаний поддержки. Мастер Роубаул не сдержал слез, когда сияющая девочка заняла свое место около него. Для малоизвестной гильдии, промышляющей созданием зачарованной одежды, такая награда стала очень ценной и важной.       Когда все, кто отличился в сражении, получили заслуженные ордена и медали, король снова произнес речь, напутствуя нас и дальше служить на благо Фиора. Как только официальная часть подошла к концу, всех пригласили в соседний зал, где должен был состояться бал в честь героев. К счастью, нас заблаговременно предупредили об этом, а потому мы успели разучить все классические танцы. Не без помощи товарищей из Синего Пегаса, разумеется. Бал открыла принцесса, исполнившая с отцом традиционный вальс, после которого можно было присоединиться к кружащейся в центре паре остальным гостям.       Бóльшую часть вечера я танцевал с Венди, так как, во-первых, мы прекрасно подходили друг другу по росту, а во-вторых, мне приятно было проводить с ней время. К слову, нашу пару назвали самой нежной и невинной, и многие дамы с умилением вздыхали, глядя на нас. Пару раз меня утаскивала танцевать Кана, но она все-таки больше времени проводила с Нацу. Я едва сдерживал лезущую на лицо широкую улыбку, когда темпераментная дочь Гилдартса тащила упирающегося брата в центр зала. Он плохо запоминал фигуры танца, а потому мне пришлось сжалиться над ним и загрузить информацию с помощью Архива. С той минуты Нацу почувствовал себя более уверенно и уже не так нервничал, когда начинала играть музыка.       Очень любопытной парой, которая привлекла мое внимание, стал Лексас, вальсирующий с Люси. Яркие блондины так хорошо гармонировали друг с другом, что, как оказалось, не только я пялился на них. Впрочем, между ними едва ли пробежала искра, ибо слишком уж пристально за парой следили мастер Макаров и Джуд Хартфилий. Вероятно, это был политический танец, нацеленный на установление дружественных отношений между гильдией и железнодорожной компанией. После того, как Хвост Феи сверзился с высоты высшего ранга, нам необходимы были новые связи и инвесторы. С помощью средств Хартфилиев можно было попытаться расширить гильдию и привлечь новых магов.       Ближе к середине вечера, я решил немного передохнуть и устроился за одним из столиков, расставленных вдоль стен. Нацу снова отплясывал с Каной под заводную мазурку, а Венди решила уделить время одному из согильдийцев-нирвитов. Внезапно на соседнее место важно опустилась Люси, чопорно поприветствовав меня. Проходящая мимо служанка предложила нам напитки, и мы взяли по бокалу. К счастью, подавали не только алкоголь, так как в зале присутствовали дети в лице, как минимум, меня и Венди.       — Вы хотели о чем-то поговорить, госпожа Хартфилия? — поинтересовался я, прекрасно зная, зачем она пришла.       — Вы правы, — девушка кивнула, отчего золотые локоны красиво качнулись. — До меня дошли слухи, что в битве за Магнолию появлялся заклинатель Звездных Духов, однако с тех пор он пропал, точно в воду канул. Я сомневаюсь, что ему удалось самостоятельно скрыться, ведь его видело слишком большое количество людей…       — Я понимаю, на что вы намекаете, — музыка удачно заглушала разговор, а Архив помогал в фоновом режиме отслеживать перемещение гостей, исключая возможность того, что нас могли подслушать. — Разумеется, заклинатель получил небольшую помощь во избежание скандала, который он так боялся спровоцировать. Впрочем, если вы спросите меня, я посчитаю это излишним и неспособным навредить его статусу.       Люси поджала губы.       — Полагаю, это был его выбор, — не слишком твердо сказала она.       — А я полагаю, он станет прекрасным волшебником Хвоста Феи, если действительно этого захочет.       Девушка замерла на миг, а затем метнула взгляд на другой конец зала, откуда на нее глядел отец. За долю секунды на ее лице сменилось столько эмоций, что я едва успел все их заметить. Там была и печаль, и гнев, и обида, и надежда, и смирение. В конце концов, она тихонько вздохнула и, подхватив бокал, поднялась со своего места. Чопорно поблагодарив за беседу, где между строк читалась совершенно иная благодарность, девушка сделала первый шаг, но замялась на мгновение. Я обернулся и набрал в грудь воздуха, чтобы предложить не прерывать разговор, однако Люси, чуть повернув голову в мою сторону и тихонько произнесла:       — Я надеюсь, заклинатель однажды наберется храбрости, чтобы вырваться из золотой клетки.       — Если ему понадобится помощь, он знает, где меня найти.       Люси вернулась к отцу и до конца вечера танцевала с теми, на кого он указывал. И хотя на ее лице сияла вежливая улыбка, глаза полнились печалью. Я же вернулся к Венди, которая оказалась в восторге от пышного бала и чарующей музыки, а кроме того не могла налюбоваться принцессой. Шарли с теплотой поглядывала на сестру, сидя рядом с мастером Роубаулом, и на ее мордочке застыло такое загадочное выражение, будто она задумала что-то крупное. Не желая портить сюрприз, я отказался от идеи проанализировать ее действия и решил просто дождаться, когда ей самой захочется открыться.       Торжество продлилось до глубокой ночи, и бал действительно оказался тем, что позволило многим согильдийцам поставить точку в затянувшемся беспокойном времени. Я с облегчением наблюдал за Мирой, принимающей ухаживания нескольких парней-аристократов, и приглядывающей за ней Эльзой, которую ценой неимоверных усилий засунули в элегантное платье. Гилдартс окучивал знатных дам, за что удостоился нескольких испепеляющих взглядов от дочери. Правда, Кана всё время отвлекалась на Нацу, а брат, почувствовав уверенности в танцах, не был против покружиться с ней в центре зала. Мастер же продолжал налаживать мосты с королевской семьей и приближенными к ней людьми.       Не сказать, что я отпустил ситуацию с Культом, но все-таки позволил себе немного расслабиться. Несмотря на то, что армия Айзека оказалась разбитой, сам он так и не был найден. Учитывая прошлый печальный опыт, я не мог сбросить его со счетов. Существовала большая доля вероятности, что через пару лет Культ вновь проявит себя. Мне оставалось только гадать, куда и как они нанесут удар, а также насколько мощным он будет. Впрочем, я не собирался бездействовать и уже наметил план поисков Айзека и его приспешников. Если они останутся в Фиоре, то не уйдут от меня, куда бы не спрятались.       В завершение бала нас проводили на балконы, откуда открылся невообразимый вид на столицу, где небо раскрасил магический фейерверк. Огни принимали самую разнообразную форму, в том числе — гербы гильдий, проявивших себя в битве за Магнолию. Жители столицы, также чествующие героев, радостно кричали, глядя вверх, и я хотел верить, что после пышного торжества, устроенного королем, Хвост Феи действительно пополнится новыми волшебниками и гильдия вновь поднимется в рейтинге, заняв достойное место.       Впрочем, пока можно было не думать о насущном и выбросить из головы переживания о незавидном положении Хвоста Феи и неизвестных пока планах Айзека. Можно было просто насладиться прекрасным видом с балкона королевского дворца и, наконец, вздохнуть с облегчением, ведь война действительно закончилась.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.