1914–1920 Когда увядали цветы

NC-17
Завершён
53
автор
i think its brave соавтор
Фэндом:
Размер:
262 страницы, 95 437 слов, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
53 Нравится 22 Отзывы 0 В сборник

Глава 22

Настройки
      Пока в главном зале проходила встреча предводителей, особняк наполнялся гостями. В основном это были владельцы ткацких фабрик, с которыми можно было договориться о содействии. Если кто-то из журналистов сунется, чтобы узнать насчёт банкета, они расскажут нужную Вильяму версию происходящего.       Всё утро слуги готовили блюда и сервировали стол. Дарэн успел только на несколько минут забежать в свою комнату, чтобы переодеться, и обнаружил на столе записку. Около месяца отправитель не предпринимал никаких действий, поэтому чёрный конверт можно было посчитать галлюцинацией. Кое-как завязав галстук, парень потянулся к листку и раскрыл его:       «Сегодня в девять часов вечера на балконе в южном крыле тебя будет ждать посланник. Он передаст оружие. Проверни всё незаметно».       Оружие. Значит ли это, что начался отсчёт до конца жизни Вильяма? Или скоро действительно должно произойти что-то опасное, из-за чего Адель покинула имение, а Майкл наполнил все комнаты своими головорезами? Дарэн по привычке поджёг листок и бросил в пепельницу.       На кухне творился настоящий хаос. Комнатка была небольшой, поэтому обходить друг друга, случайно не задевая плечом, было очень сложно. Одна из официанток даже уронила готовое блюдо на пол, из-за чего получила череду брани от разъяренной Линды. Со временем на кухне становилось всё тише, потому что слуги переместились в зал, выполняя функцию мебели. Дарэн последовал их примеру, прихватив поднос с наполненными бокалами шампанского.       Жены владельцев и заведующих ткацких фабрик надели самые роскошные наряды, будто решили посоревноваться у кого на платье больше бантов и искусственных цветов. На их головах были замысловатые причёски с множеством косичек, а лица украшал непривычный яркий макияж. Мужчины иногда подходили и брали с подноса бокалы, обсуждая то политику, то здешнюю еду, то свои семейные проблемы. Дарэн прислушивался к их разговорам, стараясь сложить обрывки голосов в полноценную историю.       Чья-то дочь вышла замуж за простолюдина, поэтому отношения с заказчиками ухудшились. У кого-то получилось создать новый оттенок охры, к которому совсем не подходят стразы. Кто-то упоминал ангела и церковь, что не могло не насторожить. — Не думал, что ангел церкви святого Аверрила работает официантом в имени Райорданов! Какое расточительство! — прозвучал громкий голос в нескольких шагах от Дарэна. Парень распахнул глаза, впиваясь взглядом в человека напротив, который напоминал белую ворону на этом приёме. — Фарон? — тихо сказал слуга, а затем пролепетал. — Прошу, будьте потише!       Но что-либо делать уже было поздно. Присутствующие обернулись, узнавая в слуге того самого героя с газетных страниц. Толпа зашумела, рассматривая его с ног до головы. — Это точно он? — Да-да, я помню его волосы и лицо!       Ближе всего оказался худой мужчина с круглыми очками на переносице. Он взял бокал с подноса и положил на его место визитку. — Если вам понадобится работа – можете обратиться ко мне. На производстве всегда нужны врачи, — с улыбкой произнёс он, довольный собой. — Моё уважение такому отважному человеку, — сказала одна леди из толпы.       Дарэн не мог найти себе места от чрезмерного внимания и поглядывал на Фарона, ожидая помощи, но тот лишь рассматривал окружающих и поддерживал их восклицания.       Поглощённые обсуждением, люди не заметили, как к ним приблизился человек в чёрном. Вильям, лицо которого было более суровым, чем обычно, подошёл к Дарэну и взял с подноса оставленную визитку. — Дерлой Джаспер. Владелец фабрик «Летор» и «Сан Аледо», — зачитал он, и нашёл в толпе того самого мужчину. — Похоже, у вас острая нехватка кадров, если вы решили переманивать к себе моих слуг.       Делрой неловко засмеялся, стараясь подобрать подходящие слова: — Это был лишь жест уважения. Надеюсь, Глава не примет мои слова близко к сердцу. — Нет, что вы, — сказал Вильям, будто это было чем-то невозможным, а затем подошёл к гостю, возвращая его визитку.       Пока окружающие обсуждали наглость Делроя, медленно переходя на сплетни, Глава незаметно шепнул ему на ухо: — Перед сном не забудьте проверить, хорошо ли Вы заперли дверь.       В его словах читалась угроза, а на лице была пугающая маска добродушия. Делрой кивнул и поспешил удалиться в другой конец зала. Кинув взгляд на Фарона, который опирался на стену возле Дарэна, Вильям задрал подбородок и направился куда-то в центр зала. — Зачем Вы это сделали? — тихо спросил слуга, всё ещё шокированный внезапным оживлением. — Люди должны знать своих героев! Неужели Вас не порадовало их обожание? — Фарон ухмыльнулся, делая глоток шампанского.       Несмотря на удивление, которое он испытал, слышать похвалу и ощущать, что ты кому-то нужен, было действительно приятно. Еле заметная улыбка на лице Дарэна говорила сама за себя. — Никогда бы не подумал, что Вы занимаетесь ткацким делом, — сказал слуга.       В ответ Фарон легко рассмеялся. — Вы не ошибаетесь. Я не имею никакого отношения к этим людям. Я здесь по вопросам секты, — Дарэн перевёл взгляд на мужчину, рассматривая его светлую одежду. Появиться в таком на приёме Главы было настоящим протестом, если не насмешкой. — Предводитель дальне-северного округа Фарон Голдман, — представился мужчина, словно они не знали друг друга ранее. — Дальний север находится не близко к Габену, тогда почему Вы живёте там? — Мой прежний дом посетили незваные гости. Пришлось сбегать в столицу. — Надеюсь, скоро всё наладится, и Вы сможете вернуться на родину. — Пока Глава секты — Вильям, ничего не наладится.

* * *

      Майкл, в чёрном костюме и с зелёным галстуком-бабочкой, набирал в руки пирожных со стола. Он с негодованием посмотрел на свой бокал вина и недовольно пробубнил: — Если в следующий раз Вы будете организовывать банкет, не забудьте заварить чай! — Майкл поймал на себе суровый взгляд и закатил глаза, поглощая очередную сладость. — Кто этот человек? — спросил Вильям, незаметно указывая на гостя в клетчатом жилете. — Это журналист, мой знакомый. Он разнесёт информацию по изданиям, и уже завтра про банкет госпожи Адель будет знать вся страна. — Замечательно, — коротко ответил Вильям.       Головная боль, которая утром напоминала птенца, сейчас распахнув крылья, когтями впиваясь в виски. Он ненавидел балы и приёмы, потому что именно на них его демоны брали контроль над телом. Голоса чужаков сливались в неразборчивую мешанину, напоминая вороний гвалт. Вильям открыл зажмуренные глаза, и тут же отшатнулся назад. Прямо перед его лицом мелькнули чёрные крылья и царапнули острыми перьями по лицу. Откуда в зале могла взяться птица? Мужчина стёр со щеки кровь и поднял глаза вверх. Там, прямо под потолком, кружила стая ворон. Они напоминали водоворот или древних шаманов, совершающих обряд жертвоприношения. Их крики были такими призрачными, словно мольбы полуживых людей, покидающие тело с остатками жизни.       Заметив, что Вильям запрокинул голову, Майкл последил за его взглядом, не понимая, что необычного в потолке с расплывающимися тенями. Майкл насторожено посмотрел в лицо Главе. Он никак не показывал свой страх, единственное, что его выдавало – пристально наблюдающие за чем-то глаза.       Майкл достал из кармана Вильяма баночку таблеток, которые вчера привёз из Габена, и положил одну в ладонь господина. Глава отвлекся от созерцания потолка и проглотил лекарство. Когда Вильям снова с опаской посмотрел на ворон, те, словно заметив жертву, бросились с самого потолка к нему. В момент, когда смерть мелькает перед глазами вороньими крыльями, он вспомнил давно забытую длинную молитву Адоре. Вильям лепетал её во время сильных галлюцинаций, когда ещё не знал про Веронал.       Повторив её до последней строчки, мужчина открыл глаза: перед ним был зал, утопающий в полумраке, толпа людей в тёмных нарядах, девушки в пышных платьях, — и ни одной вороны.

* * *

      Ровно в девять часов Дарэн оставил свой пост и вышел на балкон в южном крыле. Он был недалеко от зала, но из-за непривычного расположения посторонние не могли знать, где он находится. Издалека слышалась приглушённая музыка вперемешку с человеческими голосами. Чтобы взять какую-то верхнюю одежду не было времени, поэтому Дарэну приходилось согревать замёрзшие пальцы дыханием и молиться, что бы человек отправителя поскорее пришёл.       Парень понятия не имел, кем был этот самый посланник, но из его внешности и статуса можно будет узнать и про личность отправителя. Если сейчас явится один из разбойников Майкла – наверняка есть связь с бандитскими группировками, если кто-то из партнёров Адель – знаком с человеком, который устроил нападение на имение Терстон. Но, ни один из вариантов не оказался верным. Спустя минуту, на балкон ступил Фарон со своей привычной улыбкой.       Он приподнял брови от удивления: — На улице холодно, а Вы стоите в такой лёгкой одежде. Не боитесь простудиться? — Внутри слишком душно.       Мужчина прошёл к балюстраде и оперся на неё локтями. Луна временами выглядывала из-за туч, освещая холодным светом его лицо. Спустя десять минут Фарон всё так же стоял рядом, не собираясь уходить. Дарэн не сдержался и чихнул. — Да где же он, — прошептал под нос парень, потирая руками предплечья. — Кто? — Один мой друг обещал прийти сюда, но, похоже, заблудился, — со злостью прошипел Дарэн. Когда он бросил взгляд на Фарона, тот, нахмурившись, рассматривал его, а затем засмеялся, потирая голову. Дарэн ошеломлённо наблюдал за ним, а затем прошептал: — Невозможно... — Впервые чувствую себя настолько глупым, — сказал Фарон и обернулся на вход.       Убедившись, что за ними никто не следит, он достал спрятанный во внутреннем кармане револьвер и передал его Дарэну. Парень, который всё ещё не мог поверить, что Фарон был связан с отправителем, молча рассматривал оружие. — Если кто-то это увидит – у нас будут большие проблемы, — с нажимом произнёс мужчина и придвинулся ближе.       Дарэн спешно выхватил револьвер и спрятал его в глубоком кармане штанов. — Я надеюсь, нажимать на курок Вы умеете.       Фарон вернулся к наблюдению за серыми тучами, будто это действительно было чем-то занимательным. Его светлые волосы казались серебристыми под белоснежными лучами, а прищуренные глаза хранили в себе слабый отблеск луны. — Кто сказал Вам передать мне оружие? — Если Вас интересует личность неизвестного, то для меня это тоже секрет. Я до последнего верил, что сегодня встречусь с ним, но увидев Вас, сразу понял, что ошибся. — Я слишком глуп для этого? — Слишком добродушен.

* * *

      К десяти часам гостей стало намного меньше: кто-то уехал пораньше, кого-то дома ждала жена и дети, кому-то завтра предстояла дальняя дорога. Те немногие, кто остался, продолжали болтать между собой, открывая очередную бутылку вина. Вильям уже был не в силах терпеть эти лица, поэтому сбежал, оставив Майкла развлекать гостей.       Когда он закрыл за собой дверь в зал, наконец-то ощутил тишину. В коридоре уже были зажжены свечи, но их не хватало, чтобы полностью прогнать тьму. Вильям уже дошёл до лестницы и хотел подняться на второй этаж, но заметил вдалеке силуэт. Дарэн шёл по коридору, стряхивая с волос и одежды редкие снежинки. Похоже, он в этой легкой одежде вышел на улицу и простоял там какое-то время. Зная его слабое здоровье, уже завтра утром он будет разговаривать хриплым голосом.       Заметив Вильяма, глаза Дарэна забегали. Ему очень не повезло встретить его, возвращаясь с револьвером в кармане к себе в комнату. Он попытался пройти мимо, словно не заметил пристальный взгляд Вильяма, но тот схватил его за плечо и развернул к себе лицом. — Ты знаком с Фароном? — Мы с ним несколько раз пересекались в Габене, — ответил Дарэн, не в силах смотреть в глаза Вильяма. — Тебя ни за что нельзя туда отпускать, настоящий источник проблем. Больше не общайся с ним. — Почему?       Вильям хотел рассказать всё о настоящей натуре Фарона: про поджог церкви и кражу короны. Но, сжав зубы, проглотил рвущиеся наружу слова. Если Голдман поймёт, что Дарэн что-то знает – нацелится на него или переманит к себе. — Он мне не нравится, — с раздражением произнёс мужчина.       Эти слова отвратительно царапнули сердце. Отказываться от дружбы из-за эгоистичного желания Вильяма он не хотел. Дарэн сжал кулаки, словно это помогало заглушить его ярость. — Почему Вы так контролируете только меня? Оливия весь вечер общалась с господином Делроем, но Вы ничего ей не запрещаете, — в равнодушном голосе прозвучало возмущение, которое не удалось скрыть.       Вильям вздохнул и посмотрел в глаза напротив. Такие непримиримые, с диким блеском и желанием противостоять. Такие красивые и такие притягательные. — Потому, что меня волнуешь только ты.       Дарэн с непониманием посмотрел на человека напротив. Господин произнёс эти слова со странной смесью раздражительности и нежности. Его взгляд остановился на губах слуги. Их немыслимо хотелось коснуться, заставить Дарэна молча сгорать от стыда. Когда Вильям сделал шаг навстречу, Дарэн хотел отступить назад, но упёрся в подоконник. Чужая рука легла на его щеку, а другая обхватила за талию. Казалось, его ладони перекрыли любые пути отступления, и с этого момента у слуги не было права выбора. От этой мысли по телу пробежал холод. Дарэн упёрся рукой в грудь Вильяма, отдалённо понимая, к чему тот ведёт, но не в силах поверить в это.       Вильям сильнее прижал его к себе, впиваясь в губы. Мужчина чувствовал наслаждение от слабых ударов в грудь, от ощущения власти над другим человеком. После длительного сопротивления Дарэн понял, что это бессмысленно, и опустил руки, вот только напряженные губы он не собирался разжимать. Вильям легко укусил их, словно угрожая. Когда парень закрыл глаза, он понял, что это не помогло и перешёл к действиям: переместил руку с щеки на затылок и сжал волосы. Дарэн тут же зашипел и запрокинул голову. Вильям знал, что парень ненавидел, когда что-либо стягивало его волосы, даже ленты доставляли дискомфорт. Он сжимал пряди, пока Дарэн не выполнил его желание, а затем в награду опустил руку, поглаживая по плечу.       Дальше Вильям действовал без такого нажима, облизывая и посасывая чужие губы. Дарэн сдерживал себя, чтобы не сделать резких движений и не спровоцировать господина снова действовать жёстко. Слуга тихо простонал, когда чужой язык проник в его рот. Дарэн никогда не целовался, тем более так, поэтому действия Вильяма пугали. Парень нахмурил брови, сжимая кулаки. Нужно было просто перетерпеть этот ад.       Когда Вильям наконец-то наигрался – отстранился, напоследок облизнув чужие губы. Дарэн прерывисто выдохнул и опустил голову. — Ты мне нравишься, — шёпотом сказал Вильям, щекоча дыханием разгорячённую кожу.       Дарэн резко оттолкнул его и зашагал по коридору в сторону крыла для слуг, потирая ладонью губы.
53 Нравится 22 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (1)