ID работы: 10477042

В шести футах друг от друга

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
972
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
81 страница, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
972 Нравится 45 Отзывы 313 В сборник Скачать

Глава V: Прикосновение холода

Настройки текста
Через три часа после начала приготовления сыворотки произошёл первый взрыв. Это случилось не в Большом зале, где находился Гарри, и, хотя парень знал, что его коллеги прекрасно справятся с ситуацией сами, он отчаянно желал броситься на помощь или, по крайней мере, увидеть нанесённый взрывом ущерб. На дворе стояла глухая ночь, домашние эльфы разносили кружки с кофе и чёрным чаем. Гарри расположился в дальнем углу с тёплой чашкой в руках и тихо беседовал с Роном, стараясь не отвлекать зельеваров. То и дело он оглядывался по сторонам, но пока всё было в порядке. Первые два часа им удавалось работать в одинаковом темпе. Сосредоточенные зельевары добавляли в котлы ингредиенты почти что синхронно, зелье меняло цвет с коричнево-красного на тёмно-фиолетовый, и над его ровной поверхностью вспыхивали зелёные искорки. Оставив сыворотку закипать, любители Зельеварения получили недолгую передышку. Гермиона жестом подозвала парней ближе. — Всё идёт хорошо, — шёпотом, чтобы не мешать остальным, доложила она. — Честно говоря, я удивлена. Мне казалось, кто-нибудь из нас к этому времени уже допустит ошибку. Я хочу сказать, что это зелье невероятно сложно в приготовлении, но правки Снейпа максимально облегчают задачу. — Недавно был взрыв, — сообщил Рон. — Да, я слышала. Но только один! По правде сказать, я думала, что к данному моменту мы испортим по меньшей мере пять порций. Понимаете, это была самая трудная часть. После неё нужно просто медленно, осторожно перемешивать зелье, добавляя ингредиенты. Под конец вновь станет трудно, но до окончания ещё как минимум три часа. — Почему так? — поинтересовался Уизли. — Это зелье с двойным эффектом. При употреблении оно одновременно охлаждает горящий изнутри организм больного волшебника и залечивает ожоги. Сейчас мы кипятим зелье, чтобы начался процесс испарения. Чтобы добиться эффективности, нужно уменьшить количество жидкости. После этого её нужно будет аккуратненько остудить. Это очень опасно. — Насколько опасно? — прошипел Гарри. — Ну… Скажем так, если бы ты не был моим лучшим другом, я бы не стала рисковать, — мрачно ответила Гермиона, но потом прошептала с улыбкой: — Давай не будем волноваться, Гарри. К этому времени многое уже могло пойти не так, но пока что всё получалось. Рецепт Снейпа и правда хорош, — ещё сильнее понизив голос, она добавила: — У него должны быть какие-то чувства к тебе, Гарри. Он показал эту версию сыворотки полсотне людей, а ведь она даже не запатентована. Кто-нибудь может этим воспользоваться и сказочно разбогатеть. Парень оглядел Большой зал, словно оценивая, кто способен на такое предательство. — Этого им лучше не делать, иначе придётся иметь дело не только со Снейпом, но и со мной! Зелье Гермионы начало весело булькать, и Гарри с Роном ушли, дав Грейнджер возможность спокойно продолжить работу. Но слова Гермионы оставили неприятный осадок на душе Поттера. Даже с учётом принятых мер оставалась возможность цепной реакции при взрыве котла. Снейп заказал чуть больше крови, чем было нужно, на случай, если несколько порций нечаянно будут испорчены. Если всё пойдет хорошо, сыворотки выйдет даже больше, чем нужно Хогвартсу. Они могли себе позволить взорвать не более десяти котлов с зельем. Но Гарри беспокоило вовсе не это. Его беспокоили люди. Только теперь, когда кое-где начались возгорания, парень наконец понял, что на карту поставлены человеческие жизни. И хоть на риск зельевары-любители шли по своей воле, они не знали, что в основе мероприятия крылась невероятно эгоистичная причина. Первый же взрыв заставил Гарри испытать чувство вины. Желание быть со Снейпом наполняло решимостью, заставляло быстрее искать выход из сложившейся ситуации. Но Поттер не желал, чтобы ради него страдали эти отзывчивые люди, предложившие Хогвартсу свою помощь. Они могли испортить десять котлов с сывороткой и избавить школу от оспы, вот только какой ценой? Десять ошибок будут стоить здоровья десятерым магам. В зоне риска были и учителя со студентами, которым пришлось бы тушить пожар и спасать раненых. Теперь, когда Гарри глядел на потные лица, собранные в хвост волосы Гермионы и сосредоточенность Джорджа, потеря даже одного котла с зельем казалась ему непомерно высокой ценой. Он не осмеливался говорить вслух о своих страхах. Люди вокруг были слишком напряжены, и ни Рону, ни кому-либо другому не нужно было слышать его сомнения. Напоминание о том, почему лекарство было необходимо, пришло около часа ночи. В паре шагов от Гарри с хлопком возник Кричер. Домовик тихо приблизился к нему, в протянутой руке держа пергаментный свиток. — Письмо господину, — с важностью объявил он. — От директора школы. — Спасибо, Кричер, — сказал Поттер, схватив свиток и развернув его так поспешно, что едва не разорвал пергамент на две половины. Он пробежал короткое сообщение глазами, всё больше и больше волнуясь. — Мне нужно идти, — проговорил Гарри, повернувшись к Рону и отступая. — Гарри, что случилось? — крикнул друг ему вслед. Парень обернулся, не останавливаясь. — МакГонагалл… Ей плохо. Черпак Гермионы со стуком упал на пол, и взоры всех остальных зельеваров обратились на Гарри. В Большом зале послышался взволнованный ропот. В этот миг люди поняли, насколько важен был результат их работы. Гарри оглядел друзей и незнакомцев, во все глаза смотревших на него поверх котлов с пузырящимся зельем. — Возвращайтесь к работе! — крикнул он, стараясь, чтобы его голос звучал решительно. — Нам необходимо лекарство! — с этими словами Поттер вылетел из Большого зала.

~~***~~

— Разве я не писал тебе не являться сюда? — недовольно проговорил Снейп, но всё же отодвинулся в сторону. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что он в плохом настроении. Гарри проигнорировал его слова и, минуя Северуса, бросился в палату, в которой находилась МакГонагалл. Она была здесь одна, лежала на накрахмаленных, тщательно отутюженных простынях. Тугой пучок на её макушке распался, и длинные пряди седых волос рассыпались по подушке. На лбу у Минервы было прохладное полотенце. Щёки её были болезненно-розовыми, а кожа отдавала зелёным. Чешуйки, такие яркие и красивые на спине Снейпа, на её руках выцвели до тусклого, мутно-оливкового цвета. Страшнее всего было то, что дышала МакГонагалл ртом, и при каждом рваном выдохе Гарри слышал странный булькающий шум в её легких. — Как она? — спросил Поттер, приближаясь к кровати. — Лучше, чем выглядит, — ответил Северус. — Она настоящий боец. Огневиски, похоже, приучил её организм к жару. Гарри снял полотенце со лба Минервы и окунул его в миску ледяной воды, стоявшую на тумбочке. Тщательно отжав ткань, он нежно провел по щекам своего декана. — Что там с варкой лекарства? — спросил Снейп, стараясь звучать отстранённо, но Гарри услышал волнение в его голосе. — Один котёл взорвался. Не знаю, есть ли раненые. Сюда кого-нибудь приводили? — Нет, и не привели бы. Я сказал Поппи, чтобы она пускала сюда только тех, кто уже заражён оспой. — Но я же здесь, — огрызнулся парень, вновь окуная полотенце в воду и повторяя процесс. Внутри него что-то кипело, и с каждой секундой он злился всё больше. — Ты всегда исключение, — тихо заметил профессор. Эти слова должны были успокоить Поттера, но вместо этого рассердили ещё сильнее. — Я — может, но точно не тот, чей котёл взорвался! — рука, в которой он держал полотенце, дрожала. — Гарри… Что случилось? — полушёпотом спросил Снейп и положил ладонь на плечо парня. Его прикосновение было таким облегчением, что Гарри захотелось потеряться в своих ощущениях. — Ошибка, — прошептал он и услышал, как Северус отступил назад, опустив руку вниз. Это движение, наконец, заставило Гарри понять всю странность происходящего. Он вскочил со стула, переводя взгляд со своей руки на лбу Минервы на Снейпа, стоявшего от него не более чем в трёх футах. — Прелестно! Защитный купол убрали? — нахмурился парень. — Только в этой палате. Иначе я бы не смог ухаживать за Мин… — Ты мог снять чары в любой момент?! — ошеломлённо закричал Гарри, выпуская накопившийся пар. — Тогда зачем всё это? Зачем нужно было рисковать жизнями десятков людей, если ты легко мог снять это проклятое заклинание? — Я не мог, — спокойно ответил Снейп. — Это было… — Чёрт раздери, «не мог»! Там внизу люди… Гермиона варит опасное зелье, которое может взорваться и искалечить её в любую секунду, только чтобы мы могли… Мы ни за что не должны были просить о подобном! — А как же Минерва? — прошипел Северус. — Студенты? Положа руку на сердце, ты не можешь сказать мне, что затеял всё это лишь потому, что хотел секса! И, что важнее, ты же не думаешь, что я был до того ослеплён, что позволил воплотить в жизнь эту идею, не обдумав её должным образом? Быть может, ты не думал о рисках, когда предлагал этот план, однако я — думал. — И ты хочешь сказать, что пара травмированных человек — это ещё не так плохо, ведь я в конце концов получу удовольствие, или что? Выражение лица Снейпа сразу стало мертвенно-бледным. Он схватил Гарри за руку и притянул его ближе. — Слушай меня внимательно, Поттер! Если бы я так сильно хотел тебя трахнуть, я бы мог сам сварить это зелье, как ты и предлагал ранее. И да, я бы мог нарушить дистанцию, чтобы совокупиться с тобой. Твоё предложение вылечить весь этот грёбаный замок не было эгоистичным. Только очень хорошая мотивация могла заставить тебя так быстро придумать план, способный решить нашу маленькую проблему. Теперь ты можешь либо смириться с этим, избавиться от своей глупой вины и успокоиться, либо убраться к чёрту из этой палаты! Гарри не сделал ни того, ни другого. Вместо этого он схватил зельевара за шею и губами прижался к его губам. Это действие стало неожиданностью для них обоих, потому что, совершив его, Гарри толком не знал, что делать дальше. Он, разумеется, целоваться умел и хотел бы продолжить, но знал, что сейчас не самое подходящее для этого время. На мгновение парень заколебался. Снейп напрягся, облизал его губы и вдруг издал сладкий, отчаянный стон. Тело Северуса задрожало, когда он ответил на поцелуй, не резко и дико, а медленно, страстно, наслаждаясь моментом и вкусом. Рука, схватившая за плечо Гарри, переместилась на шею, а после легла на спину, притягивая поближе. Второй рукой Снейп крепко удерживал его на месте за талию. Как виноградная лоза, он обвился вокруг Гарри, целуя лениво и беззаботно, словно в воскресный день, и Поттеру ничего не оставалось, кроме как расслабиться в его объятиях. С каждым мягким, ласкающим поцелуем напряжение, которое Гарри испытывал весь день, улетучивалось, и вскоре ему захотелось дать Снейпу понять, как сильно он благодарен. Волосы зельевара, как просочившиеся сквозь пальцы чернила, стекали ему на предплечье. Гарри запутался в прядях, и побег вскоре стал невозможен. Кончики его пальцев скользнули по мышцам на груди Северуса, и парень почувствовал, как дрожит его тело. Казалось, каждое новое движение языка Гарри, каждое прикосновение его пальцев могли заставить Снейпа окончательно сдаться и утратить контроль над собой. — Джентльмены, хоть я и нахожу ваши споры весьма занимательными, вы, возможно, пожелаете найти более уединенное место. Я ещё не умерла, но была бы признательна за небольшой отдых, — раздался слабый голос Минервы МакГонагалл прямо у них за спиной. Гарри мигом отстранился, смущенно опустив голову, и прикусил губу, пытаясь не рассмеяться. Снейп хрипло простонал: «Минутку», пальцами приподнял подбородок Поттера, и его губы, влажные и припухшие, вновь увлекли Гарри в поцелуй. На этот раз Северус был настойчивей. Его неровные зубы царапнули нижнюю губу парня, а рука крепко сжала запястье, не позволяя тому отстраниться. — Боже милостивый, Северус, дайте мальчику подышать, — весёлым голосом проговорила Минерва. Снейп зарычал, когда Гарри прервал поцелуй, не в силах сдержать смех. — Я вижу, что, к сожалению, вы чувствуете себя лучше, Минерва, — холодно усмехнулся зельевар, поправляя измятую мантию. — Немного, — кивнула МакГонагалл, приподнимаясь на локтях. — Как сильно бы вам ни хотелось сейчас увидеть меня мёртвой, — вкрадчиво продолжала она, поджав губы и строго глядя на Гарри. — Как долго вы к этому шли! — Извините, — кротко ответил Гарри. — Думаю, будет лучше, если вы сейчас вернётесь на свой пост, профессор Поттер, — проговорил Снейп, присаживаясь на стул рядом с кроватью Минервы. Поттер тяжело вздохнул, но всё же кивнул: — Конечно, директор, — он нерешительно положил ладонь на плечо зельевара. Тот посмотрел на его руку, однако не обернулся. Гарри легонько сжал его плечо и тихо сказал: — Не делай ей больно, Северус. Снейп только фыркнул: — Ничего не могу обещать, — мрачно произнёс он. Пальцы Гарри незаметно погладили его подбородок, после чего парень повернулся и направился к двери. — И Поттер, — позвал Северус, но Гарри только махнул рукой, уже зная, что тот собрался говорить. — Я понял. Ты желаешь увидеть меня здесь снова только тогда, когда я смогу принести приготовленное лекарство от оспы. — Ты читаешь мои мысли, — протянул Снейп. Уже в дверном проёме Гарри, остановившись, обернулся. Он взглянул на зельевара и на губах его заиграла ухмылка. — О, я знаю, Северус, — подмигнул он и исчез из виду.

~~***~~

К четырем утра Поттер выпил по меньшей мере пять чашек кофе, но ни одна из них совершенно не действовала. Стоявший рядом с ним Рон широко и громко зевал, и всё же храбро гнал от себя сон. Но голова Гермионы опускалась всё ниже и ниже, её глаза закрывались сами собой, и усталость брала над ней верх. А между тем приближалась завершающая, самая опасная, часть приготовления сыворотки. Некоторые зельевары уже успели к ней перейти и сейчас добавляли в котёл смесь льда и охлаждающих трав. Шипение должно было не дать людям уснуть, однако все находившиеся в Большом зале падали с ног от усталости. Гермиона вдруг оживилась, и Гарри с Роном тоже выпрямились и отошли от стены, чувствуя важность момента. Они подбежали к подруге. Сердце Гарри забилось быстрее от беспокойства и возбуждения, и усталость временно отступила. С широко раскрытыми глазами он наблюдал, как Гермиона берёт в руки чашу со смесью льда, трав и какой-то фиолетовой жидкости. Грейнджер улыбнулась, напоследок кивая Рону, и Гарри заметил, как пальцы Уизли решительно сжали волшебную палочку. Одним быстрым движением Гермиона вылила содержимое чаши в сердито булькающее зелье. В тот же миг котёл стал похож на вулкан. Из него вырвался столб красного пара, и глаза Гермионы расширились в удивлении, но когда Рон двинулся, чтобы что-нибудь предпринять, подруга жестом остановила его и улыбнулась. — Думаю, всё в порядке, — сказала она и вытерла со лба капельки влаги, появившиеся из-за пара. — Профессор Снейп говорит, что пар может быть разноцветным, от белого до красного, в зависимости от того, насколько эффективным будет получившееся лекарство. Рон выдохнул, впервые за пару минут. — Дай угадаю, — сказал он. — Чем насыщеннее красный цвет, тем эффективнее. — Да! — гордо произнесла Гермиона. — Сыворотка готова? — Ещё нет. Её нужно кипятить как минимум до полудня. Я останусь здесь и прослежу за процессом, но теперь зелье уже не опасно. Гарри пропустил слова Гермионы мимо ушей. Его внимание было приковано к котлу, расположенному в другом конце Большого зала. Какой-то зельевар тоже только что смешал две составных части сыворотки, но поваливший из его котла пар не был ни красным, ни белым. — Гермиона, — медленно позвал Поттер, не отрывая глаз от котла, и медленно пошёл туда, где назревало что-то не очень хорошее. — А как насчет синего? Пар может быть синим?.. Подруга вскинула голову, посмотрела туда, куда так спешил Гарри, и улыбка застыла вдруг у неё на лице. — Что… Нет! — закричала она именно в тот момент, когда Поттер окончательно осознал опасность и молнией бросился к дымящемуся котлу. С палочкой в руке Поттер нёсся через весь Большой зал и с ужасом наблюдал, как медленно струящийся голубоватый дым превращается в огромный столб пара и устремляется к высоким башенным сводам. Гарри, казалось, добежал до котла как раз вовремя. Он наложил на него сдерживающее заклинание и поднял в воздух, высоко над головами людей. — Я наложил на котёл защитные чары! — крикнул он, и собравшаяся толпа сразу же разошлась в стороны. Те, чье зелье было уже не опасно, помогали другим закончить работу. Парень поспешил к выходу, левитируя котёл подальше от окружающих. Он чувствовал, как распространяется взрыв внутри магического пузыря и уже понимал, что не успеет добраться до пустой комнаты. Ему невероятно повезёт, если он сумеет дойти хотя бы до коридора. Рон распахнул перед ним двери, и, убедившись, что поблизости никого нет, Гарри отбросил котёл так далеко, как только мог. В следующую же секунду прогремел мощный взрыв, заставивший задрожать стены старинного замка. И двадцати футов бы не хватило, чтобы не вызвать цепную реакцию и не устроить разноцветный фейерверк в Большом зале. Сквозь закрывающиеся двери Гарри разглядел ослепительную вспышку голубоватого цвета, холодную, как солнечный свет, поблёскивающий на льду, а потом ветер, столь же морозный, коснулся его ноги. К счастью, Рон и два других мага чарами затворили главную дверь. Гарри ощутил взрывную волну, и у него едва хватило времени, чтобы развернуться и крикнуть: «Щиты!», прежде чем массивные деревянные двери распахнулись и лавина ледяных кристалликов обрушилась на него, пронизывая холодом до самых костей. Парень успел увидеть мерцающие защитные щиты, образовавшиеся вокруг котлов; волшебники предпочли принести в жертву своё здоровье, чтобы спасти лекарство от оспы. Взрывная волна ударила в беззащитную спину Гарри и снесла его прочь, словно тряпичную куклу.

~~***~~

Было холодно. Очень и очень холодно. Тело Гарри дрожало, а зубы — стучали. Он подтянул к подбородку колени, но и это не помогло. Ему казалось, что его пальцы превратились в ледышки и окончательно онемели. Поттер отчаянно пытался понять, может быть, пока он спал, окно в его комнате распахнулось? Но если только он не нырял опять в замёрзшее озеро, ничто не могло объяснить этот безумный холод. Его лба вдруг коснулась чья-то ладонь, обжигающе горячая, словно солнечный полуденный свет, каминный огонь или тонкие губы, целующие его кожу. — Северус… — выдохнул он и сильнее прижался к руке зельевара. — Ты — самая безрассудная, самая безответственная, самая неконтролируемая волна бедствий, которая когда-либо захлёстывала эту школу, — произнес над ним бархатный голос, который, казалось, растопил заледеневшую кровь Гарри. — Ч-что с-случилось? — с трудом проговорил парень, набираясь сил от прикосновения и тепла, с приходом Снейпа окружившего его тело. — Что и всегда с тобой происходит, — фыркнул Северус. — Ты спас много жизней… И в процессе едва не лишился своей. — Т-ты такой т-тёплый, — пробормотал Гарри, пытаясь подвинуть своё онемевшее тело поближе к тому месту, откуда доносился такой родной голос. — Сможешь открыть глаза? — Д-да… Через минуту Снейп строго сказал: — Они еще не открыты, — Гарри ощущал в его голосе улыбку и очень хотел увидеть это зрелище лично, и потому в конце концов заставил себя разлепить веки. — Привет, — пробормотал он, глядя на зельевара, сидевшего на краю кровати. — Привет, — ответил Снейп и тихо добавил: — У тебя голубые глаза. — А у тебя — зелёные ч-чешуйки, — прошептал Гарри. Даже без очков он мог сказать, что половина лица Снейпа была покрыта мерцающей чешуёй. — Похоже, Поттер, теперь у нас на двоих ни внешности, ни мозгов. — Т-ты всё ещё очень т-тёплый. Мне н-нравится эт-то, — выдохнул, улыбнувшись ему, Гарри, и снова закрыл глаза. — И, к счастью для меня, ты очень замёрз. Тёплая рука исчезла с его лба, и парень недовольно заскулил: — Ч-что ты д-д-делаешь? — Раздеваюсь. — О? — глаза Гарри сразу же распахнулись от удивления, и он сел на постели. Снейп расстёгивал пуговицы белой рубашки. — Или тебе уже лучше? — спросил он, завозившись с пряжкой ремня. — Нет, — усмехнулся Поттер, отодвигаясь на середину кровати. Зельевар снял штаны. Зелёные чешуйки сплошь покрывали его тело, как прежде, переливаясь золотистыми и бирюзовыми оттенками. Гарри вздохнул. — Боже мой, Северус, ты просто великолепен! — Черт. Должно быть, ты бредишь, — Снейп фыркнул, залезая под одеяло. Парень тихо застонал и обвил конечностями его худое, тёплое тело. — И наощупь ты замечательный! Прижавшись к шее Гарри, Северус прошептал: — Как и ты. Моё тело по-прежнему горит изнутри. Холод твоих рук — бальзам для моей разгорячённой кожи. — Мы всё испортили? — полусонно осведомился Поттер. — Нет. Потеряли только две порции. Сыворотка должна кипеть ещё часа два. — А я? — А ты попал под воздействие Охлаждающего зелья, и оно подействовало так, как должно было. Температура твоего тела сейчас составляет около десяти градусов по Цельсию. Если бы ты не был волшебником, ты бы умер. А так — всё придёт в норму через несколько дней. Я рекомендую принимать горячие ванны, пить побольше горячего чая, есть горячую пищу. Всё должно быть горячим. — И именно поэтому ты сейчас здесь, — ухмыльнулся Гарри. Горячая рука скользнула вниз по руке Поттера, согревая лаской холодную кожу, и двинулась дальше, к мягкой накачанной заднице. У Гарри перехватило дыхание. Он низко застонал, наконец понимая, что лежит обнажённым в одной постели со Снейпом. — В кои-то веки мы оказались с тобой в кровати совсем без одежды, а твоё тело всем своим видом напоминает остывший труп, — грустно улыбнулся ему Северус. — Похоже, богам не хочется, чтобы мы были вместе, — со вздохом пробормотал парень и обнял Снейпа покрепче. — В пекло богов, — прошептал тот, прижимаясь к уху Гарри губами. — Ты всё равно будешь моим.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.