Ветер перемен (раб. название)

NC-17
В процессе
196
Размер:
планируется Макси, написано 140 страниц, 45 971 слово, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
196 Нравится 38 Отзывы 107 В сборник

VII. Глава 5. Арка I: Глава 2 "Исчезнувшее стекло" (Тед)

Настройки

В предыдущей главе.

Ветер, налетевший на Тисовую улицу, шевелил аккуратно подстриженные кусты, ухоженная улица тихо спала под чернильным небом, и казалось, что если где-то и могут происходить загадочные вещи, то уж никак не здесь. Гарри Поттер ворочался во сне в своих одеялах. Маленькая ручка нащупала письмо и стиснула его. Он продолжал спать, не зная о том, что он особенный, о том, что стал знаменитостью. Не зная, что он проснется через несколько часов от крика миссис Дурсль, которая перед приходом молочника откроет дверь, чтобы выставить за нее пустые молочные бутылки. Не зная о том, что несколько следующих недель кузен Дадли будет щипать и тыкать его - да и несколько последующих лет тоже... - Пусть себя тыкает, - возмутилась Лили. И еще он не знал, что в то время, пока он спал, люди, тайно либо открыто собиравшиеся по всей стране, чтобы отметить праздник, поднимали бокалы и произносили шепотом или во весь голос: - За Гарри Поттера - за мальчика, который выжил! - Конец, - сипло объявил Римус.

Сейчас.

После прочитанной главы в Большом зале настала тишина. Каждый обдумывал услышанное. Примерно через десять минут было принято решение читать дальше. Небольшой перерыв был устроен для осмысления прочитанного. Однако, надолго затягивать его не стали, так как после прочтения второй главы должен был настать обед. Дальше вызвался читать читать Тед Тонкс. - Глава вторая, - прочитал молодой мужчина, - Исчезнувшее стекло. - О, магический выброс, - довольно произнесла Мэри. Почти десять лет прошло с того утра, когда Дурсли обнаружили на своем пороге невесть откуда взявшегося племянника, но Тисовая улица за это время почти не изменилась. - Как так? За десять лет никаких перемен? - ужаснулись близнецы Пруэтт. Солнце вставало над теми же ухоженными садиками и освещало ту же самую бронзовую четверку на входной двери дома Дурслей; оно пробиралось в гостиную, оставшуюся почти неизменной с того вечера, когда мистер Дурсль смотрел по телевизору пророческий выпуск новостей. Только стоящие на камине фотографии в рамках свидетельствовали о том, что с тех пор прошло немало времени. Десять лет назад на фотографиях было запечатлено нечто, напоминавшее большой розовый мяч в разноцветных чепчиках. - Зачем фотографировать мяч? - недоумевал Барти-младший. - Все маглы такие странные? - согласился с другом Рабастан. - Вы сначала дослушайте, - со смешком отозвался Тед. ... Но с тех пор Дадли Дурсль вырос. Теперь в зале смеялись все. Даже некоторые слизеринцы не стеснялись хохотать. ... И теперь на фотографиях был крупный светловолосый мальчик, сидящий на своем первом велосипеде, кружащийся на ярмарочной карусели, играющий с отцом в компьютерные игры, мальчик в объятиях целующей его матери. Однако ничто на этих фотографиях не говорило о том, что в доме живет еще один ребенок. - А наш сын где? - нахмурилась Лили. - Неужели его забрали? - с надеждой спросил Джеймс, но Тонкс лишь покачал головой на это. Тем не менее Гарри Поттер все еще жил здесь, и в настоящий момент он крепко спал, хотя спать ему оставалось недолго. Тетя Петунья уже проснулась и подходила к его двери, и через мгновение утреннюю тишину прорезал ее пронзительный визгливый голос: - Подъем! Вставай! Поднимайся! - Какой ужас. Кто так детей будит? - возмутилась Молли, покачивая маленького Перси в небольшой колыбельке, которую специально наколдовал директор. Благо вокруг мальчика был установлен магический барьер, который не пропускал звук, и ребёнок мог спокойно спать. - Моя сестра, - сморщила личико Эванс. Девушка отчётливо помнила, как её поднимала сестра, когда та приезжала на каникулы. Гарри вздрогнул и проснулся. Тетя продолжала барабанить в дверь. - Живо! - провизжала она. - Дай ты ему поспать, плохая тётя! - воскликнул маленький Чарли, который внимательно слушал взрослых. Пусть мальчик не всё понимал из услышанного, но ему не нравилась противная женщина, которую описывали. - Чарли, - возмутился Артур, - Так нельзя говорить о взрослых. - Но она же противная, - заступился за брата шестилетний Билл, сидя рядом с младшим братом. - Даже если это так, - начала уже Молли, - Вы ещё маленькие, чтобы так говорить. - Мы не маленькие, - возмутился Чарли и показав язык родителям, отвернулся от них к брату. Многие в зале пустили на это смешок. Всё-таки рыжие мальчишки выглядели забавно. Артур и Молли же благоразумно на это промолчали, чтобы не устраивать споры с детьми. Близнецы Пруэтт же внимательно наблюдали за своей сестрой и её семьёй. Пусть Молли и сбежала из семьи, но Гидеон и Фабиан всё равно любили её и не хотели, чтобы и в будущем они оставались в конфликтном положении. Парни очень хотели помириться с миссис Уизли, а также участвовать в жизни своих маленьких племянников. Гарри услышал ее удаляющиеся шаги, а затем до него донесся звук плюхнувшейся на плиту сковородки. Он перевернулся на спину и попытался вспомнить, что же ему снилось. Это был хороший сон. В этом сне он летел по воздуху на мопеде. У него было странное ощущение, что когда-то он уже видел этот сон. - Это был не сон, Сохатик, - ласково отозвался Сириус. Он уже любил своего будущего крестника и неродившегося сына своих друзей. - Почему Сохатик? - удивился Джеймс. - Ну, ты же Сохатый. Значит, Гарри будет Сохатый-младший, точнее Сохатик, - попытался объяснить Блэк. Марлин, Лили, Алиса и Мэри с этого только умилились. Это звучало очень мило. Рыжая гриффиндорка даже послала довольную улыбку Бродяге, как бы говоря этим, что полностью поддерживает его слова. Тетя вернулась к его двери. - Ты что, еще не встал? - настойчиво поинтересовалась она. - Почти, - уклончиво ответил Гарри. - О, это от Джеймса, - довольно усмехнулся Карлус, чем заставил немного смутиться того, - Он тоже очень не любит вставать по утрам. И его сложно разбудить. - Пап, - чуть с угрозой произнёс шестикурсник. - Шевелись побыстрее, я хочу, чтобы ты присмотрел за беконом. И смотри, чтобы он не подгорел, сегодня день рождения Дадли, и все должно быть идеально. - Как можно заставлять ребёнка готовить? - возмутилась на удивление всех Макгонагалл. Все женщины с этим были согласны. Помогать важно. Но никак не сплавлять на ребёнка всё. В ответ Гарри застонал. - Что ты там говоришь? - рявкнула тетя из-за двери. - Нет, ничего. Ничего… День рождения Дадли, как он мог забыть? Гарри медленно выбрался из постели и огляделся в поисках носков. Он обнаружил их под кроватью и, надевая, стряхнул ползающего по ним паука. Гарри привык к паукам - их было много в чулане под лестницей, а именно в чулане было его место. - Что? - воскликнули Джеймс и Лили, - Какого чёрта наш сын живёт в чулане? - Возмутительно! Как можно поселить ребёнка в таком месте, - согласились с ними Вальбурга и Друэлла. - Дамблдор! Как вы могли отдать нашего внука таким маглам? - возмутились старшие Поттеры. В Большом зале настал настоящий переполох. Даже аргументы, что это не произошло и тому подобное, не могли успокоить многих взрослых, а тем более будущих родителей Гарри. Около получаса в зале стоял шум. Пока всех не угомонил Аластор, рявкнувший, что криками здесь не поможешь, что они читают о будущем, а значит, теперь смогут всё исправить. Однако, директор ловил на себя злобные взгляды даже после этого. Одевшись, он пошел на кухню. Весь стол был завален приготовленными для Дадли подарками. Похоже, что Дадли подарили новый компьютер, который тот так хотел, еще один телевизор и гоночный велосипед - это не говоря обо всем прочем. - Что это за вещи? - поинтересовался какой-то когтевранец. - Запишите непонятные слова на бумаге, чтобы не терять время. После главы, профессор магловедения вам всё объяснит, - посоветовал профессор Флитвик. Для Гарри оставалось загадкой, почему Дадли хотел гоночный велосипед, ведь кузен был очень толстым и ненавидел физические упражнения - хотя отлупить кого-нибудь он был совсем не против. - Только не говорите, что этим кто-то был наш сын, - злилась Лили. Любимой «грушей» Дадли был Гарри, но Дадли далеко не всегда удавалось поймать кузена. - Может, это тебя надо побить, маленький свин, - теперь уже злился Джеймс. - Мистер Поттер, следите за языком! Тут всё-таки дети, - сделала замечание Минерва. - Простите, профессор, - извинился Поттер и сжал руки в кулак. Лили же поспешила взять своего парня за руку, пытаясь успокоить того. Хотя, девушка сама была в полной ярости. Ей, определённо, не нравилось такое будущее. Северус же смотрел на эту картину с яростью. Ему не нравилось, что Эванс нежничает с этим оленем. Хотя поверить в то, что Гарри мог быстро бегать, было довольно сложно. Возможно, именно жизнь в темном чулане привела к тому, что Гарри выглядел меньше и слабее своих сверстников. К тому же он казался еще меньше и тоньше, чем был на самом деле, потому что ему приходилось донашивать старые вещи Дадли, а Дадли был раза в четыре крупнее его, так что одежда висела на Гарри мешком. - Они даже одежду нормальную ребёнку купить не могут, - во всю негодовала Беллатриса. Рудольфус же попытался обнять свою невесту, чтобы успокоить, но та лишь злобно на него глянула и чуть ли не прорычала, - Отвали, пока я не сломала тебе руку или что-нибудь ещё. Сидевшие рядом слизеринцы поспешили немного отодвинуться от разозлённой девушке. Все знали буйный нрав Блэков и получить никто не хотел. Долохов сочувственно же поглядел на друга. У Гарри было худое лицо, острые коленки... - Карлус, - тихо прошептала Дорея, узнавая во внуке черты мужа. ... Черные волосы... - Джеймс, - грустно улыбнулся Сириус. И ярко-зеленые глаза. - Лили, - любовно проговорил парень, радуясь, что сыну достались замечательные глаза его матери. Он носил круглые очки, заклеенные скотчем и только благодаря этому не разваливающиеся - Дадли сломал их, ударив Гарри по носу. - Может тебе по носу двинуть, - прорычал Римус. - Пс, Регулус, Барти, вы видел когда-нибудь таких злобных гриффиндорцев? - прошептал друзьям Рабастан. Те лишь отрицательно покачали головой, сами удивляясь происходящему. Единственное, что Гарри нравилось в собственной внешности - это тонкий шрам на лбу, напоминавший молнию. Шрам был у него с самого детства, и первый осмысленный вопрос, который он задал тете Петунье, был как раз о том, откуда у него взялся этот шрам. - Ты получил его в автокатастрофе, в которой погибли твои родители, - отрезала тетя, - И не приставай ко мне со своими вопросами. - В автокатастрофе? - возмутились Сигнус и Орион. - Как так можно врать ребёнку о родителях, - негодовала Августа. - И что значит не задавай вопросов? Как ребёнок должен развиваться? Наши мальчики как только научились говорить начали заваливать нас вопросами, - также возмущалась Молли, со словами которой были согласны все, у кого был дети. «Не приставай ко мне со своими вопросами» - это было первое правило, которому он должен был следовать, чтобы жить в мире с Дурслями. Когда Гарри переворачивал подрумянившиеся ломтики бекона, в кухню вошел дядя Вернон. - Причешись! - рявкнул он вместо утреннего приветствия. - Не поможет, - пропищал Питер. - Проклятье Поттеров, - рассмеялась Дорея, смотря, как муж и сын попытались пригладить волосы. Примерно раз в неделю дядя Вернон смотрел на Гарри поверх газеты и кричал, что племянника надо подстричь. Наверное, Гарри стригли чаще, чем остальных его одноклассников, но это не давало никакого результата, потому что его волосы так и торчали во все стороны, к тому же они очень быстро отрастали. К моменту когда на кухне появились Дадли и его мать, Гарри уже вылил на сковородку яйца и готовил яичницу с беконом. Дадли как две капли воды походил на своего папашу. У него было крупное розовое лицо, почти полностью отсутствовала шея, маленькие глаза были водянисто-голубыми, а густые светлые волосы аккуратно лежали на большой жирной голове. - Какой красавец, - ехидно протянули близнецы Пруэтт. Тетя Петунья часто твердила, что Дадли похож на маленького ангела, а Гарри говорил про себя, что Дадли похож на свинью в парике. - Джеймс, а чувство юмора то от тебя, - смеясь произнёс Бродяга. В зале также был слышен смех. - Ты хочешь сказать, что у меня нет чувства юмора? - притворно обиделась Эванс. - Вовсе нет, Цветочек, - отмазался Блэк, получив потом подзатыльник от Марлин. Гарри с трудом расставил на столе тарелки с яйцами и беконом - там почти не было свободного места. Дадли в это время считал свои подарки. А когда закончил, лицо его вытянулось. - Тридцать шесть, - произнес он грустным голосом, укоризненно глядя на отца и мать, - Это на два меньше, чем в прошлом году. - Избалованный мальчишка! - возмутилась Нарцисса. - Дорогой, ты забыл о подарке от тетушки Мардж, он здесь, под большим подарком от мамы и папы! - поспешно затараторила тетя Петунья. - Ладно, но тогда получается всего тридцать семь, - лицо Дадли покраснело. Гарри, сразу заметив, что у Дадли вот-вот приключится очередной приступ ярости, начал поспешно поглощать бекон, опасаясь, как бы кузен не перевернул стол. - Что за воспитание, - сморщился про себя Антонин. Тетя Петунья, очевидно, тоже почувствовала опасность. - Мы купим тебе еще два подарка, сегодня в городе. Как тебе это, малыш? Еще два подарочка. Ты доволен? Дадли задумался. Похоже, в голове его шла какая-то очень серьезная и сложная работа. Наконец, он открыл рот. - Значит… - медленно выговорил он, - Значит, их у меня будет тридцать… тридцать… - Тридцать девять, мой сладенький, - поспешно вставила тетя Петунья. - Он даже считать не умеет, - хмыкнула Эммелина Вэнс, пятикурсница с Когтеврана. - А-а-а! - уже привставший было Дадли тяжело плюхнулся обратно на стул, - Тогда ладно… Дядя Вернон выдавил из себя смешок. - Этот малыш своего не упустит - прямо как его отец. Вот это парень! - он взъерошил волосы на голове Дадли. - Им это ещё аукнется, - подала голос Пандора Лавгуд, семикурсница когтевранка, которая не так давно обручилась с Ксенофилиусом Лавгудом. Тут зазвонил телефон, и тетя Петунья метнулась к аппарату. А Гарри и дядя Вернон наблюдали, как Дадли разворачивает тщательно упакованный гоночный велосипед, видеокамеру, самолет с дистанционным управлением, коробочки с шестнадцатью новыми компьютерными играми и видеомагнитофон. Дадли срывал упаковку с золотых наручных часов, когда тетя Петунья вернулась к столу. Вид у нее был разозленный и вместе с тем озабоченный. - Плохие новости, Вернон, - сказала она, - Миссис Фигг сломала ногу. Она не сможет взять этого. - У него есть имя, - возмутилась маленькая Нимфадора и топнула ножкой, которая слезла с коленей матери, куда перебралась после первой главы. -Верно, малышка, - улыбнулся Лунатик и взял на руки юную Тонкс, которая подбежала к парню, услышав того. Довольная Дора приобнимала оборотня. Андромеда и Тед переглянувшись, лишь улыбнулись на это. Маленькая волшебница часто цеплялась к Люпину, когда того видела. Тонксы были уверены, что в будущем эти двое могут стать неплохой парой. Конечно, сейчас Дора была малышка, да и Римус может найти себе кого-то к тому времени, как та вырастет, но если всё-таки они в будущем сойдутся, то те будут только счастливы за дочь и своего друга. Тетя махнула рукой в сторону Гарри. Рот Дадли раскрылся от ужаса, а Гарри ощутил, как сердце радостно подпрыгнуло у него в груди. Каждый год в день рождения Дадли Дурсли на целый день отвозили сына и его друга в Лондон, а там водили их на аттракционы, в кафе и в кино. Гарри же оставляли с миссис Фигг, сумасшедшей старухой, жившей в двух кварталах от Дурслей. Гарри ненавидел этот день. Весь дом миссис Фигг насквозь пропах кабачками, а его хозяйка заставляла Гарри любоваться фотографиями многочисленных кошек, живших у нее в разные годы. "Какой кошмар" - думала про себя Леди Поттер, расстроенная из-за того, что могло ожидать её внука в будущем. Хорошо, что у них появились эти книги и они смогут всё изменить. её сын и будущая невестка будут живы, внук будет расти в семье с любящими родителями. Женщина была уверена, что Джеймс и Лили подарят Гарри счастливое детство. Эти двое уже переживают за своего сына, который родится должен только через пару лет. - И что теперь? - злобно спросила тетя Петунья, с ненавистью глядя на Гарри, словно это он все подстроил. Гарри знал, что ему следует пожалеть миссис Фигг и ее сломанную ногу, но это было непросто, потому что теперь целый год отделял его от того дня, когда ему снова придется рассматривать снимки Снежинки, мистера Лапки и Хохолка. - Что за странные имена, - прыснула Алиса на ухо Фрэнку. Парень же улыбнулся на слова своей девушки. - Мы можем позвонить Мардж, - предложил дядя. - Не говори ерунды, Вернон. Мардж ненавидит мальчишку. - Наверняка, Гарри её тоже терпеть не может, - проговорил Гидеон. Дурсли часто говорили о Гарри так, словно его здесь не было или словно он был настолько туп, что все равно не мог понять, что речь идет именно о нем. - То, что вы тупые, не значит, что мой сын такой же, - не удержалась Лили и прижалась ближе к Джеймсу, который поспешил успокаивающе обнять свою будущую жену. - А как насчет твоей подруги? Забыл, как ее зовут… Ах, да, Ивонн. - Она отдыхает на Майорке, - отрезала тетя Петунья. - Вы можете оставить меня одного, - вставил Гарри, надеясь, что его предложение всем понравится и он наконец посмотрит по телевизору именно те передачи, которые ему интересны, а может быть, ему даже удастся поиграть на новом компьютере Дадли. - По-слизерински как, - хмыкнул друзьям Регулус. Вид у тети Петуньи был такой, словно она проглотила лимон. "У неё всегда такой вид", - подумал Северус. - И чтобы мы вернулись и обнаружили, что от дома остались одни руины? - прорычала она. - Но он ведь не собирается взрывать дом, - возмутилась Лили под смешок Теда. - Но я ведь не собираюсь взрывать дом, - возразил Гарри, но его уже никто не слушал. - Наш сын думает точно так же, как ты, - улыбнулся Джеймс, как только Тед дочитал предложение. - С такими генами было бы не удивительно, - хмыкнула Алиса. - Может быть… - медленно начала тетя Петунья, - Может быть, мы могли бы взять его с собой… и оставить в машине у зоопарка… - Я не позволю ему сидеть одному в моей новой машине! - возмутился дядя Вернон. - Какая-то машина дороже племянника, - нахмурилась Марлин. - Просто они свиньи, - тихо прошептал девушке Сириус и приобнял её. Дадли громко разрыдался. То есть на самом деле он вовсе не плакал, последний раз настоящие слезы лились из него много лет назад, но он знал, что стоит ему состроить жалобную физиономию и завыть, как мать сделает для него все, что он пожелает. - Дадли, мой маленький, мой крошка, пожалуйста, не плачь, мамочка не позволит ему испортить твой день рождения! - вскричала миссис Дурсль, крепко обнимая сына. - Я… Я не хочу… Не хоч-ч-чу, чтобы он ехал с нами! - выдавил из себя Дадли в перерывах между громкими всхлипываниями, кстати, абсолютно фальшивыми, - Он… Он всегда все по-по-портит! - Мелкий говнюк, - проворчала себе под нос Мэри. Миссис Дурсль обняла Дадли, а тот высунулся из-за спины матери и, повернувшись к Гарри, состроил отвратительную гримасу. В этот момент раздался звонок в дверь. - О господи, это они! - в голосе тети Петуньи звучало отчаяние. Через минуту в кухню вошел лучший друг Дадли, Пирс Полкисс, вместе со своей матерью. Пирс был костлявым мальчишкой, очень похожим на крысу. Именно он чаще всего держал жертв Дадли, чтобы они не вырывались, когда Дадли будет их лупить. Увидев друга, Дадли сразу прекратил свой притворный плач. - Не хочет позориться перед своими глупыми друзьями, - усмехнулся Барти. Полчаса спустя Гарри, не смевший поверить в свое счастье, сидел на заднем сиденье машины Дурслей вместе с Пирсом и Дадли и впервые в своей жизни ехал в зоопарк. - Ничего, сынок, ты обязательно теперь находишься с нами в зоопарк, - проговорил Поттер-младший. - Джеймс, ты говоришь с книгой, - отозвался Римус, но парень лишь отмахнулся от друга. Тетя с дядей так и не придумали, на кого его можно оставить. Но прежде чем Гарри сел в машину, дядя Вернон отвел его в сторону. - Что ему ещё он него нужно? - отозвалась Андромеда. - Я предупреждаю тебя! - угрожающе произнес он, склонившись к Гарри, и лицо его побагровело, - Я предупреждаю тебя, мальчишка, если ты что-то выкинешь, что угодно, ты просидишь в своем чулане взаперти до самого Рождества! - Лилс, кажется, нам надо навестить твоих родственников, - сказал рассерженный Джеймс. - Обязательно, - также не в духе ответила девушка. - Я буду хорошо себя вести! - пообещал Гарри, - Честное слово… Но дядя Вернон не поверил ему. Ему никто никогда не верил. - Мы тебе верим, сыночек,- любовно прошептала Лили. Проблема заключалась в том, что с Гарри часто приключались довольно странные вещи, и было бесполезно объяснять Дурслям, что он тут ни при чем. - Он то как раз причём, только те ему не объяснили ничего, - отозвался Фабиан. Однажды тетя Петунья заявила, что ей надоело, что Гарри возвращается из парикмахерской в таком виде, словно вовсе там не был. Взяв кухонные ножницы, она обкорнала его почти налысо, оставив лишь маленький хохолок на лбу, чтобы, как она выразилась, «спрятать этот ужасный шрам». - Отвратительно! Нельзя так обращаться с ребёнком. А если бы у него была психологическая травма, - сердилась мадам Помфри. Дадли весь вечер изводил Гарри глупыми насмешками, и Гарри не спал всю ночь, представляя себе, каким посмешищем он станет в школе, где над ним и так издевались из-за мешковатой одежды и заклеенных скотчем очков. Однако на следующее утро он обнаружил, что его волосы снова успели отрасти и выглядит он точно так же, как выглядел до того, как тетя Петунья решила его подстричь. За это ему запретили целую неделю выходить из чулана, хотя он пытался заверить Дурслей, что понятия не имеет, почему волосы отросли так быстро. - Похоже на задатки метаморфа, - подала голос Дромеда, смотря, как дочь меняет цвет волос с русого на голубой. В другой раз тетя Петунья пыталась заставить его надеть старый джемпер Дадли - ужасный, просто отвратительный джемпер, коричневый с оранжевыми кругами. Чем больше усилий она прикладывала, чтобы натянуть джемпер на Гарри, тем меньше он становился, и, в конце концов, съежился настолько, что с трудом налез бы на куклу, но уж никак не на Гарри. К счастью, тетя Петунья решила, что джемпер сел после стирки, и Гарри избежал наказания. - Повезло, - отозвалась Стоун. Был еще случай, когда Гарри натерпелся неприятностей из-за того, что его заметили на крыше школьной столовой. В тот день Дадли и его компания, как обычно, гонялись за Гарри, который пытался от них ускользнуть, и в какой-то момент он, к собственному удивлению - и к удивлению всех остальных, - оказался на трубе. Классная руководительница Гарри послала Дурслям гневное письмо, в котором написала, что он лазает по крыше школы. - Трансгрессировал в таком возрасте? - удивились все взрослые. - Ваш сын будет очень сильным магом, мистер Поттер, мисс Эванс, - обратился к ним Альбус. Сами парень с девушкой лишь улыбнулись. Их мальчик будет очень способным. Гарри пытался объяснить дяде Вернону что он всего лишь хотел перепрыгнуть через мусорные баки, стоявшие за столовой, и сам не понял, как оказался на крыше, но тот молча запер его в кладовке и ушел. Самому себе Гарри объяснил, что, когда он прыгал через баки, его подхватил порыв ветра - потому так все и получилось. На такое забавное объяснение многие улыбнулись. Но сегодня все должно было пойти просто отлично. Гарри даже не жалел о том, что находится в компании Дадли и Пирса, ведь ему посчастливилось провести день не в школе, не в чулане и не в пропахшей кабачками гостиной миссис Фигг. А за такую возможность Гарри готов был дорого заплатить. "И, наверняка, заплатил", - хмуро подумал про себя Люпин. Всю дорогу дядя Вернон жаловался тете Петунье на окружающий мир. Он вообще очень любил жаловаться: на людей, с которыми работал, на Гарри, на совет директоров банка, с которым была связана его фирма, и снова на Гарри. Банк и Гарри были его любимыми - то есть нелюбимыми - предметами. - Сам он предмет. Причём бесполезный, - проворчала Лили. Однако сегодня главным объектом претензий дяди Вернона стали мопеды. - Чем ему мопеды не угодили? - возмутился Сириус. Друзья парня же на это хихикнули. Они знали, как их друг любит мотоциклы. - Носятся как сумасшедшие, вот мерзкое хулиганье! - проворчал он, когда их обогнал мопед. - А мне на днях приснился мопед, - неожиданно для всех, включая себя самого, произнес Гарри, вдруг вспомнив свой сон, - Он летел по небу. - Зря он это сказал, - покачал головой маленький Билл. Дядя Вернон чуть не въехал в идущую впереди машину. К счастью, он успел затормозить, а потом рывком повернулся к Гарри - его лицо напоминало гигантскую свеклу с усами. - У вашего сына чудесные сравнения, - хихикнули рыжие близнецы. - МОПЕДЫ НЕ ЛЕТАЮТ! - проорал он. Дадли и Пирс дружно захихикали. - Да, я знаю, - быстро сказал Гарри, - Это был просто сон. - Это был не сон, Сохатик, - отозвался Джеймс. Он уже пожалел, что открыл рот. Дурсли терпеть не могли, когда он задавал вопросы, но еще больше они ненавидели, когда он говорил о чем-то странном, и не имело значения, был ли это сон или он увидел что-то такое в мультфильме. Дурсли сразу начинали сходить с ума, словно им казалось, что это его собственные идеи. Совершенно лишние и очень опасные идеи. Воскресенье выдалось солнечным, и в зоопарке было полно людей. На входе Дурсли купили Дадли и Пирсу по большому шоколадному мороженому, а Гарри достался фруктовый лед с лимонным вкусом - и то только потому, что они не успели увести его от прилавка, прежде чем улыбающаяся мороженщица, обслужив Дадли и Пирса, спросила, чего хочет третий мальчик. - Они ему даже мороженое что ли не покупали? - сердилась Нарцисса. - Ты же слышала, они ему даже одежду не могли купить, - также возмущалась Белла. Но Гарри и этому был рад, он с удовольствием лизал фруктовый лед, наблюдая за чешущей голову гориллой, - горилла была вылитый Дадли, только с темными волосами. - Это уж точно. Очень похож, - заржали рыжие за что получились подзатыльник от Мэри. У Гарри давно не было такого прекрасного утра. Правда, он был настороже и старался держаться чуть в стороне от Дурслей, потому что к полудню заметил, что Дадли и Пирсу уже надоело смотреть на животных, а значит, они могут решить заняться своим любимым делом - попытаться избить его. Но пока все обходилось. Они пообедали в ресторанчике, находившемся на территории зоопарка. А когда Дадли закатил истерику по поводу слишком маленького куска торта, дядя Вернон заказал ему кусок побольше, а остатки маленького достались Гарри. - Остатки? - возмутилась Вальбурга, - Как они смеют так обращаться с потомком двух древних родов. Впоследствии Гарри говорил себе, что начало дня было чересчур хорошим для того, чтобы таким же оказался и его конец. - Какие пессимистичные мысли, - вздохнула Алиса. - С такой семейкой не удивительно, - отозвался Фрэнк. После обеда они пошли в террариум. Там было прохладно и темно, а за освещенными окошками прятались рептилии. Там, за стеклами, ползали и скользили по камням и корягам самые разнообразные черепахи и змеи. Гарри было интересно абсолютно все, но Дадли и Пирс настаивали на том, чтобы побыстрее пойти туда, где живут ядовитые кобры и толстенные питоны, способные задушить человека в своих объятиях. Дадли быстро нашел самую большую в мире змею. Она была настолько длинной, что могла дважды обмотаться вокруг автомобиля дяди Вернона, и такой сильной, что могла раздавить его в лепешку, но в тот момент она явно была не в настроении демонстрировать свои силы. А если точнее, она просто спала, свернувшись кольцами. Дадли прижался носом к стеклу и стал смотреть на блестящие коричневые кольца. - Пусть она проснется, - произнес он плаксивым тоном, обращаясь к отцу. Дядя Вернон постучал по стеклу, но змея продолжала спать. - Давай еще! - скомандовал Дадли. Дядя Вернон забарабанил по стеклу костяшками кулака, но змея не пошевелилась. - Бедная змейка, - подал голос Чарли, играя с игрушечным маленьким дракончиком. - Мне скучно! - завыл Дадли и поплелся прочь, громко шаркая ногами. Гарри встал на освободившееся место перед окошком и уставился на змею. Он бы не удивился, если бы оказалось, что та умерла от скуки, ведь змея была абсолютно одна, и ее окружали лишь глупые люди, целый день стучавшие по стеклу, чтобы заставить ее двигаться. Это было даже хуже, чем жить в чулане, единственным посетителем которого была тетя Петунья, барабанящая в дверь, чтобы тебя разбудить. По крайней мере, Гарри мог выходить из чулана и бродить по всему дому. - Он сравнивает свою жизнь со змеёй, - грустно вздохнула Эванс. - Не расстраивайся, мы всё исправим, - ответил Карлус девушке, та послала благодарную улыбку отцу своего парня. Внезапно змея приоткрыла свои глаза-бусинки. А потом очень, очень медленно подняла голову так, что та оказалась вровень с головой Гарри. Змея ему подмигнула. - Но змеи же не могут подмигивать, - удивилась Майя Фастон, семикурсница с Пуффендуя. - В смысле? - удивились некоторые младшекурсники. - У змей нет век, поэтому они не могут подмигивать, - ответила девушка. - Это могла быть какая-нибудь магическая змея, - не согласилась с ней Аделия Мейсон, полукровка-когтевранка. Гарри смотрел на нее, выпучив глаза. Потом быстро оглянулся, чтобы убедиться, что никто не замечает происходящего, - к счастью, вокруг никого не было. Он снова повернулся к змее и тоже подмигнул ей. - Ооо, он заигрывает с змейкой, - хихикнул Гидеон, за что получил уничтожающий взгляд рыжеволосой гриффиндорки. Змея указала головой в сторону дяди Вернона и Дадли и подняла глаза к потолку. А потом посмотрела на Гарри, словно говоря: «И так каждый день». - Я понимаю, - пробормотал Гарри, хотя и не был уверен, что змея слышит его через толстое стекло, - Наверное, это ужасно надоедает. Змея энергично закивала головой. - Кстати, откуда вы родом? - поинтересовался Гарри. Змея ткнула хвостом в висевшую рядом со стеклом табличку, и Гарри тут же перевел взгляд на нее. «Боа констриктор, Бразилия», - прочитал он. - Наверное, там было куда лучше, чем здесь? Боа констриктор снова махнул хвостом в сторону таблички, и Гарри прочитал: «Данная змея родилась и выросла в зоопарке». - А понимаю, значит, вы никогда не были в Бразилии? - Погодите, он разговаривает со змеёй и понимает её? - удивилась Эванс. - Он змееуст, - также удивлённо проговорил Джеймс, - Но в нашем роду не было змееустов. - Ты не прав, - покачал головой Карлус, - Парселтанг одна из родовых способностей нашей семьи. - Но ты про это не рассказывал, - ошарашенно отозвался гриффиндорец. - Потому что сейчас этот дар считают тёмным. Хотя, это не так. Раньше было много змееустов. А в нашем роду этот дар очень давно не появлялся, поэтому и не рассказывал. - К тому же, не забывай, что я из Блэков. В Гарри течёт не только кровь Поттеров, но и Блэков. А в нашему роду также были раньше змееусты, - пояснила Дорея, продолжая говорить за мужа. - То есть Гарри получается унаследовал одну из древних способностей? - спросил удивлённый Сириус. - Скорее всего так, - кивнул Карлус. Змея замотала головой. В этот самый миг за спиной Гарри раздался истошный крик Пирса, Гарри и змея подпрыгнули от неожиданности. - ДАДЛИ! МИСТЕР ДУРСЛЬ! СКОРЕЕ СЮДА, ПОСМОТРИТЕ НА ЗМЕЮ! ВЫ НЕ ПОВЕРИТЕ, ЧТО ОНА ВЫТВОРЯЕТ! Через мгновение, пыхтя и отдуваясь, к окошку приковылял Дадли. - Пошел отсюда, ты, - пробурчал он, толкнув Гарри в ребро. - Я тебя сейчас сама толкну, - возмутилась Марлин. Гарри, не ожидавший удара, упал на бетонный пол. Последовавшие за этим события развивались так быстро, что никто не понял, как это случилось: в первое мгновение Дадли и Пирс стояли, прижавшись к стеклу, а уже через секунду они отпрянули от него с криками ужаса. Гарри сел и открыл от удивления рот - стекло, за которым сидел удав, исчезло. - Потрясающе, - пробормотал Филиус. - Почему это? - поинтересовалась Алиса. - Понимаете, мисс Стоун, обычно дети могут заставить предметы левитировать, передвинуть, но чтобы заставить исчезнуть, это нужно иметь большой запас сил. Даже не все взрослые на это способны. А уж тем более ребёнок в таком возрасте. К тому же, на стекло сложно воздействовать. Это похоже на высшую трансфигурацию. - То есть получается, такое может не каждый ребёнок? - Нет, - покачала головой уже Минерва, - Такие сильные выбросы большая редкость. Обычно из таких детей выходят очень сильные и способные волшебники. - Ого, здорово, - пробормотали многие удивлённые подростки. Огромная змея поспешно разворачивала свои кольца, выползая из темницы, а люди с жуткими криками выбегали из террариума. Гарри готов был поклясться, что, стремительно проползая мимо него, змея отчетливо прошипела: - Бразилия - вот куда я отправлюсь… С-с-спасибо, амиго… - Какая вежливая змейка, - хихикнула Нимфадора. Владелец террариума был в шоке. - Да тут был бы любой в шоке, - пробормотал Регулус. - Но тут ведь было стекло, - непрестанно повторял он, - Куда исчезло стекло? Директор зоопарка лично поднес тете Петунье чашку крепкого сладкого чая и без устали рассыпался в извинениях. Пирс и Дадли были так напуганы, что несли жуткую чушь. Гарри видел, как змея, проползая мимо них, просто притворилась, что хочет схватить их за ноги, но когда они уже сидели в машине дяди Вернона, Дадли рассказывал, как она чуть не откусила ему ногу, а Пирс клялся, что она пыталась его задушить. Но самым худшим для Гарри было то, что Пирс наконец успокоился и вдруг произнес: - А Гарри разговаривал с ней - ведь так, Гарри? - Вот же, - начал Рабастан. - Мистер Лестрейндж, следите за языком, - осадил его Слизнорт. Дядя Вернон дождался, пока за Пирсом придет его мать, и только потом повернулся к Гарри, которого до этого старался не замечать. Он был так разъярен, что даже говорил с трудом. - Иди… в чулан… сиди там… никакой еды. - Что? Морить ребёнка голодом? Это же полное издевательство! - в шоке воскликнули многие. - Это все, что ему удалось произнести, прежде чем он упал в кресло и прибежавшая тетя Петунья дала ему большую порцию бренди. - Безмозглый алкоголик, - возмутилась про себя Лили. Много позже, лежа в темном чулане, Гарри пожалел, что у него нет часов. Он не знал, сколько сейчас времени, и не был уверен в том, что Дурсли уже уснули. Он готов был рискнуть и выбраться из чулана на кухню в поисках какой-нибудь еды, но только если они уже легли. Гарри думал о том, что прожил у Дурслей почти десять лет, полных лишений и обид. Он жил у них почти всю свою жизнь, с самого раннего детства, с тех самых пор, когда его родители погибли в автокатастрофе. Он не помнил ни самой катастрофы, ни того, что он тоже был в той машине. Иногда, часами лежа в темном чулане, он пытался хоть что-то извлечь из памяти, и перед его глазами вставало странное видение: ослепительная вспышка зеленого света и обжигающая боль во лбу. Видимо, это случилось именно во время аварии, хотя он и не мог объяснить, откуда там взялся зеленый свет. - Он это помнит? - в ужасе прошептала Лили, у которой начали течь слёзы. Джеймс поспешил успокоить девушку, хотя и сам был не в лучшем состоянии. Подросткам выдали склянки с успокоительным, которое те поспешили выпить. В зале все были в ошарашенном состоянии. Такое помнить не пожелаешь даже врагу. Многие сочувственно смотрели на пару, даже слизеринцы сочувствовали гриффиндорцам. И своих родителей он тоже не мог вспомнить. Тетя и дядя никогда о них не рассказывали, и, разумеется, ему было запрещено задавать вопросы. Фотографии его родителей в доме Дурслей отсутствовали. - Он даже не знает о своих родителях ничего, - чуть ли не всхлипывая произнесла Марлин, которую обнимал Сириус. Когда Гарри был младше, он часто мечтал о том, как в доме Дурслей появится какой-нибудь его родственник, далекий и неизвестный, и заберет его отсюда. Но этого так и не произошло - его единственными родственниками были Дурсли, - и Гарри перестал мечтать об этом. Но иногда ему казалось или ему просто хотелось в это верить, что совершенно незнакомые люди ведут себя так, словно хорошо его знают. Взрослые маги на этих словах насторожились. Надо признать, это были очень странные незнакомцы. Однажды, когда они вместе с тетей Петуньей и Дадли зашли в магазин, ему поклонился крошечный человечек в высоком фиолетовом цилиндре. Тетя Петунья тут же рассвирепела, злобно спросила Гарри, знает ли он этого коротышку, а потом схватила его и Дадли и выбежала из магазина, так ничего и не купив. А как-то раз в автобусе ему весело помахала рукой безумная с виду женщина, одетая во все зеленое. А недавно на улице к нему подошел лысый человек в длинной пурпурной мантии, пожал ему руку и ушел, не сказав ни слова. И что самое загадочное, эти люди исчезали в тот момент, когда Гарри пытался повнимательнее их рассмотреть. - И это ребёнок, называется, находится в безопасности? А если бы это был кто-то из пожирателей? - уже не выдержала Дорея, которую поспешил успокоить Лорд Поттер, - Зачем, вообще, надо было его отдавать этим мерзким людям, Дамблдор? - Я не знаю, Леди Поттер. Этого ведь ещё не произошло. Я ещё никого никуда не отдавал, - поспешил спасти свою шкуру Альбус. Волшебник чувствовал, что может лишиться своей бороды. - Но сделали бы! - не успокаивалась миссис Поттер. - Наверняка были какие-то причины. Уверен, что в книгах мы найдём все ответы, - поспешил заверить её Альбус. - Молитесь, чтобы это было так, - присоединилась к ней Вальбурга, - Иначе проблем вам не избежать. Сириус и Регулус немного с ужасом поглядывали на свою мать. Они знали, какой бывает эта женщина в гневе. Джеймс и Лили в это время с благодарностью смотрели на Дорею. Они сами готовы прибить всех и вся за, пусть ещё нерождённого, сына. Так что, если не считать этих загадочных незнакомцев, у Гарри не было никого — и друзей у него тоже не было. В школе все знали, что Дадли и его компания ненавидят этого странного Гарри Поттера, вечно одетого в мешковатое старье и разгуливающего в сломанных очках, а с Дадли предпочитали не ссориться. В общем, Гарри был одинок на этом свете, и, похоже, ему предстояло оставаться таким же одиноким еще долгие годы. Много-много лет… "Нет, сыночек, ты поедешь в Хогвартс и найдёшь себе замечательных друзей", - подумали про себя шестикурсники. - Конец, - объявил Тед, закончив читать.

12.03.2021.

196 Нравится 38 Отзывы 107 В сборник
Отзывы (3)