***
Тормунд Великанья Смерть шел по улицам Первой Кузницы со странным чувством удовлетворения. Он мог честно сказать, что никогда не ожидал, что поражение в поединке может иметь такие .… положительные результаты. Он мог легко признаться, что изначально относился к Гарри скептически, но решил довериться ему. С другой стороны, когда он встретил кого-то, кто мог буквально заставить почти все, что приходило на ум, появиться из ниоткуда. Его решение принесло плоды уже на следующий день. До сих пор он не мог отблагодарить Гарри за то, что тот научил Торвинда работать в кузнице. Он никогда не видел своего мальчика более счастливым, чем в тот день, когда он вернулся с работы в тот первый день. Мунда повторила действия брата. Его маленькая девочка вместе с другими резчиками рун оказала всему их тогда еще маленькому клану неоценимую услугу, и она сделала это с улыбкой на лице. Теперь она больше, чем кто-либо другой, изучала хитросплетения рун, которым научил ее Гарри, а также руны Первых Людей. Его дочь обожала Гарри и Вель, и нашла себе подругу на всю жизнь в лице Джилли. Этого бы точно не случилось, если бы не вмешательство Волшебника. Двое других его детей тоже получили огромную пользу, но по-разному. Когда Гарри прибыл, Торрегг уже доказал, что он опытный охотник и боец; однако у него никогда не было возможности вести за собой людей так, как он это делал, после строительства Первой Кузницы. Он с гордостью говорил, что его сын преуспел в роли лидера. Его успехи в Ньюпорте, безусловно, были достаточным доказательством этого. Потом был Двин, его младший сын много лет проводил с матерью, но недавно начал работать с плотниками. Ему просто нужно было больше времени, чтобы найти место в жизни. Тильда была не совсем довольна решением сына, но знала, что ему нравится это дело. В результате перемены она решила начать работать в поле вместе с Даллой. Были моменты, когда Тормунд сомневался в своем решении доверять Гарри; особенно в первый раз, когда Гарри начал проводить новую политику в отношении покоренного народа. Позволив им не только жить, но и присоединиться к их клану было совершенно чуждо ему в то время; однако практика Гарри быстро доказала, что это лучший способ для развития. Дель, возможно, никогда не стала бы частью этого места, если бы не эта практика, и Ульф тоже. Тормунду не раз с тоской вспоминал о смерти друга. Ульф стал одним из самых его близких друзей в ходе строительства Первой Кузницы. Тормунд считал, что Гарри слишком легко наказал Горбольда, гребаного убийцу. Он видел, что Гарри сделал с каннибалом, который угрожал Вель и близнецам, и не мог не чувствовать, что всего этого можно было бы избежать, если бы он с самого начала сделал то же самое с ублюдком Горбольдом. Тормунд был уверен что Гарри больше не повторит эту ошибку. Несмотря ни на что, он мог признать два простых факта. Присутствие Гарри гарантировало лучшую жизнь для тех, кто следовал за ним, и даже если он исчезнет завтра, Норфолки выживут. Знания, которые он передавал, в особенности знания гербологии, позволявшие их урожаям расти ускоренными темпами, обеспечат их дальнейшее процветание на долгие годы. Хотя он, конечно, надеялся, что Волшебник никуда не денется. Даже если некоторые их традиции меняются. Нетрудно было заметить, что молодежь среди них начала отходить от практики похищения мужа или жены. Гарри, казалось, был доволен этим, и, учитывая, как многие молодые люди были довольны своими отношениями, он мог понять почему. Войдя в дом, он увидел, что жена ждет его с готовым ужином. Он улыбнулся ей, и из его густой рыжей бороды вырвалась легкая белая прядь. Его жена определенно не была медведицей, несмотря на его постоянное хвастовство. На самом деле Тильда была довольно милой женщиной, и не такой, какой большинство ожидало бы от такого воина, как Тормунд. Он украл ее, когда ему было двадцать, а ей лет восемнадцать. В отличие от Вель или Даллы, она не была воительницей. Это не означало, что Тильда не могла защитить себя, когда возникала необходимость, он точно знал, что она может глубоко вонзить ногти, когда должным образом разъярена, и может стрелять из лука получше многих других. Тильда, хотя и предпочитала готовить, а в последнее время и сеять, говорила на удивление мягко. Супруга Тормунда была довольно высокой, что было обычным делом среди женщин за Стеной, у нее были темные, почти черные волосы и темно-серые глаза, которые могли казаться почти черными в интимные моменты. Ее тело приняло на себя бремя четырех детей, во всяком случае, по его мнению, единственным оставшимся признаком тяжелого испытания была мягкость в нижней части живота, на который он почти не обращал внимания. Тормунд просто верил, что это добавляет ей и без того ощутимых изгибов, изгибов, которые, как он всегда чувствовал, были в нужных местах. Они сели есть, прежде чем вообще заговорить, не дожидаясь своих детей, так как могло пройти довольно много времени, прежде чем они вернутся домой. Будучи родом из области, где говорили на Древнем и общем языках, Тильда на самом деле имела более сильный северный акцент: - Так скажи мне, Тормунд, как прошёл день? - Должен признать, Волшебник не перестает удивлять. Эта его крепость уже более чем наполовину готова. - Гарри прибегал к помощи десятков других людей, чтобы у него было время сосредоточиться и на других делах, а именно на детях и на чем-то особенно важном в кузнице, о чем он никому не рассказывал. - Может, Гарет мне и не очень нравится, но они оба знают, что делают. Их новый каменотес уже закончил с наружными стенами, и они уже на пути к внутренней. Прошло всего шесть месяцев, и, судя по тому, что говорит Гарри, они уже почти закончили. - Я уверенна, что он доволен своим прогрессом… а как поживает Торегг? - Как и любая мать, она спрашивала о своем старшем сыне всякий раз, когда Тормунд возвращался из Ньюпорта, при том что Торегг по крайней мере дважды в неделю посещал Первую Кузницу, чтобы повидать обоих родителей и поговорить с отцом. - С ним все в порядке, Тильда, - фыркнул Тормунд, - как и два дня назад. Люди под его командованием уважают его. Паренек природный лидер, в этом отношении он похож на своего отца. - закончил Тормунд с громким смехом. Тильда ухмыльнулась: - На самом деле думаю, что все его более привлекательные черты унаследованы от матери. Ибо его отец слишком любит хвастаться, чтобы кто-то мог воспринимать его всерьез. Тормунд громко расхохотался. У него всегда было хорошее чувство юмора: - Я полагаю, что ты права, но как ты объяснишь всех тех, кто охотно слушает мои команды и приказы? Она пожала плечами, и улыбка появилась на ее лице: - Даже не представляю. Тормунд возмущенно хмыкнул: - Ну, тогда полагаю, мы должны просто попросить Гарри назначить Торегга на моё место, а я просто начну работать в поле вместе с тобой. Глаза Тильды расширились от шока и притворного страха: - Я беру свои слова назад, они следуют за тобой из уважения...величайшего уважения, уважения, которое ни один другой командир не мог бы внушить. - Они долго смотрели друг на друга, прежде чем расхохотаться. - Приятно знать, как сильно ты хочешь, чтобы я был рядом Тильда, но опять же, работа в поле точно не моё. Далла, вероятно, выкинула бы меня оттуда в течение первого часа. Тильда кивнула, все еще пытаясь сдержать смех: - Твоя правда, и мне просто не хотелось чтобы ты смущал меня, если мы сможем этого избежать. - Конечно, именно так я и воспринял это, - ответил он с усмешкой. - Ты знаешь, над чем работает Торвинд? В последнее время я с ним мало разговаривал. - О да, он рассказал мне на днях, - с энтузиазмом ответила Тильда, - он и другие работают над комплектом дверей и ворот для крепости. Он был очень доволен этим, по-видимому, они будут больше, чем те, которые он должен был сделать для стены вдоль мыса. - А где же Мунда? - спросил Рыжебородый, прежде чем проглотить большой кусок рыбы. - А сам как думаешь? Где-то там, вместе с Джилли ищут приключений на свою пятую точку, хотя я думаю, что у них были какие-то планы изучить больше рун, с которыми они работают. Очевидно, она хочет добавить что-то еще в Дворец, что-то о том, чтобы позволить потолку отражать небо. - Значит, сегодня вечером ты не смотришь за близнецами? - Нет, определенно нет, и Гарри, и Вель уже дома. - В разговоре наступило короткое затишье, когда они закончили трапезу, прежде чем Тильда снова заговорила: - Ты слышал о новом клане, который присоединился к нам сегодня, Тормунд? - Я был в Ньюпорте почти весь день. Так что же случилось? - Сегодня утром с северо-запада подошёл крупный отряд, сделавший все возможное, чтобы их не сочли враждебными. Многие из них даже сложили оружие, когда проходили мимо шахты. - Как бы то ни было, они подошли к воротам, и, очевидно, Гарри не было поблизости, поэтому Вель вышла поприветствовать их. Они пришли с дальнего севера, клан где то в 1500 человек, возглавляемых женщиной по имени Карси. Она узнала о Первой Кузнице от группы перепуганных людоедов, которым Гарри позволил бежать. - Тормунд был удивлен, что эта история привела людей в Первую Кузницу. Хотя, это объясняет, почему они бросили оружие перед прибытием. - Очевидно, у ее клана были проблемы с этой конкретной группой каннибалов в прошлом, поэтому она была очень рада услышать о кончине их лидера и последующем расформировании. - Тильда лениво крутила прядь волос между пальцами, по давней привычке, - Карси и все ее люди присоединились к Первой Кузнице, мы с Вель с ней побеседовали о том что же её сподвигло привести своих людей к нам, и причиной судя по всему являются две её дочери. Она кажется человеком, готовым на все, чтобы обеспечить безопасность своих детей, даже если это означает отказ от лидерства. Тормунд пожал плечами, не слишком заинтересованный этой новостью. Сотни людей присоединялись к ним каждый месяц, хотя он должен был признать, что более тысячи за один раз это немного больше, чем обычно. - Пока ее люди быстро адаптируются и понимают, что Гарри здесь главный, это не имеет большого значения, хотя приятно знать, что у нас есть пополнение среди бойцов, учитывая что в ближайшем будущем произойдет нападение с запада. Тильда усмехнулась, наклонилась и провела рукой по щеке Тормунда: - Я бы никогда не приняла тебя за человека, который действительно беспокоится о стратегии. Тормунд рванулся вперед и поцеловал её в губы, его борода щекотала ее лицо. Когда он отстранился, то рявкнул со смехом: - Ах ты дерзкая девчонка, и слава богам, что мне больше не нужно беспокоиться о таких вещах. Для этого у нас есть Гарри. - Их дети просачивались один за другим, пока их родители всё ещё общались за столом. И лишь когда все трое были дома, их родители улеглись спать.***
Вель больше не могла сопротивляться этому порыву. Громкий крик радости и страха сорвался с ее губ, когда они понеслись вниз с безумной скоростью. Она не удивилась бы, если бы жители услышали ее за сотню миль в Первой Кузнице. Ночь была темная и ясная, на небе сияли тысячи звезд. По ее мнению, это был идеальный вечер для полета на метле. Гарри был достаточно любезен, чтобы начать с простого, ленивого парения высоко в воздухе. Хотя это было довольно красивое зрелище и интересный опыт, Вель не чувствовала никакого предполагаемого возбуждения, которое приходит с полетом. Конечно, с ее характером у нее не было проблем высказать это мнение Гарри довольно насмешливо. И она не должна была удивляться, что он решит показать крутые виражи… вот засранец. Когда они приближались к земле на головокружительной скорости, ее глаза были широко открыты и сосредоточены на приближающейся земле. Затем с сильным рывком метлы они снова полетели горизонтально по воздуху, едва касаясь носками ног снежной пыли, лежащей на земле. Вель сделала несколько глубоких вдохов, прежде чем бормоча себе под нос, слегка прижимаясь к груди Гарри: - Хорошо, теперь я понимаю, что ты имел в виду, когда описывал это как волнующий опыт. - Она не могла этого видеть, но широкая улыбка озарила его лицо, когда она произнесла это, и мгновение спустя она почувствовала нежное прикосновение его губ к своему виску. Пока они продолжали свой путь, лениво паря по воздуху, Вель радовалась, что наконец-то у них появилась такая возможность. Они оба были заняты с тех пор, как он вернулся с юга. Гарри работал без устали, каталогизируя множество книг, изучая все, что мог, и в то же время строил крепость и работал в кузнице. Она искренне удивлялась, как он находил время на все это и при этом умудрялся проводить много времени со своими детьми. Конечно, помогало то, что большая часть чтения происходила с Тристаном и Эмер, сидящими у него на коленях. Теперь, однако, многое было готово. Спустя девять месяцев крепость была почти достроена. Она вместе с Даллой, Тильдой и Карси ходила туда на днях. Вель, как и ее сестра, наслаждалась обществом бывшего лидера. За те несколько месяцев, что Карси жила в городе, она зарекомендовала себя прагматичной и умной женщиной, регулярно помогая Тормунду в тренировках бойцов, что он находил особенно полезным с Тореггом в Ньюпорте. Крепость представляла собой, мягко говоря, впечатляющее зрелище, стоя на самом берегу. Её стены были тридцать пять футов высотой и двадцать футов шириной с пятидесятифутовыми зубчатыми стенами вдоль каждого участка стены. Стены вдоль берега были выстроены таким образом, что они выходили на доки внизу и защищали их. Если вражеские корабли войдут в бухту, лучники могут расположиться вдоль стен и открыть по ним огонь. Ворота и двери были большими сооружениями из прочной стали, которые невозможно было сдвинуть без помощи магии, их поверхности были украшены десятками рун, каждая из которых предназначалась для укрепления и защиты. Это было впечатляющее зрелище, которое, как надеялся Гарри, послужит символом их силы. Вель была уверенна, что именно так оно и было. Однако, по ее мнению, по-настоящему впечатлял интерьер. Двор был большой и содержал каменные казармы, боевой двор и другие разнообразные здания, которые могли бы служить домами, если бы им пришлось столкнуться с длительной осадой. Главное здание соединялось с меньшими во дворе каменными мостами. Внутри были сотни комнат, на самом деле невероятное количество комнат. По словам Гарри, это было самое трудное, поскольку магическое расширение пространства таким образом требовало большой осторожности, чтобы все это не рухнуло. Но после нескольких месяцев работы с резчиками по рунам и наслоения чар все было закончено. В Главном зале было больше дюжины столов, предназначенных для пиршеств и празднеств. Как и просил Гарет, он был уверен, что не будет включать в себя возвышение. В совершенно отдельном здании была построена библиотека и десятки помещений для занятий. Вель действительно не понимала, сколько книг Гарри копировал у Мейстеров, пока не увидела тысячи томов, выстроившихся от стены до стены. Она точно знала, что Гарет и многие его ученики с нетерпением ждут работы в новом здании в будущем. Вся конструкция была невероятно впечатляющей, любой, кто смотрел на нее, мог сказать это. Гарет и Гарри спроектировали крепость, которая могла бы соперничать с любой построенной на юге, и как только последнее из зданий будет закончено, его многочисленные сооружения войдут в эксплуатацию. Они спокойно летали еще час, медленно возвращаясь к Первой Кузнице. И когда они наконец приземлились, она крепко обняла мужа: - Спасибо, я рада, что мы смогли это сделать. Иногда Вель удивлялась, какой стала её жизнь. Очевидно, она изменилась всецело под влиянием Гарри. Среди Вольного Народа конечно были те, кто искренне любил своих супругов, но Гарри гораздо чаще проявлял свою любовь открыто и романтично. А она... любила это в нем и в результате сама стала немного романтичной. И это не значит, что она не может намять бока или проткнуть кого-нибудь копьём. Когда она открыла дверь, послышалось счастливое хихиканье близнецов, но его почти сразу заглушили возмущенные крики Джилли. Стоя в центре комнаты, волосы девочки меняли цвет от ярко-зеленого до бледно-желтого. Десятилетняя девочка выглядела озадаченной всей этой ситуацией, но Тристан и Эмер, казалось, были в полном восторге. Вель посмотрела на Гарри, который не мог сдержать смех, несмотря на положение Джилли. Он вытащил палочку, и быстрым движением волосы Джилли вернулись к своему естественному каштановому цвету. Вель подошла к детям, лежавшим в кроватках, и они оба широко улыбнулись и тихо забулькали при виде матери, что вызвало на ее лице исключительно широкую улыбку. Теперь когда близнецам было по десять месяцев они начали делать свои первые шаги, и Гарри и Вель присутствовали при этом. Хотя в последнее время Тирстан и Эмер проявили всё больше признаков того, что унаследовали способности своего отца, о чём Гарри предупреждал Вель во время ее беременности. Гарри спросил у Джилли: - Так и как же ты получила радужные волосы? - Я просто играла с ними, когда хотела взять одну из тех мягких игрушек, которые ты им сделал, - фыркнула девочка, имея в виду лань и оленя, которых Гарри наколдовал для детей. - Тристану это не понравилось, и он решил показать свое недовольство. - Джилли не смогла сдержать хихиканье, вырвавшееся у нее, так как теперь, когда её волосы были в норме, она легко могла посмеяться над произошедшим. Гарри улыбнулся: - Думаю они ещё не раз сделают нечто подобное, особенно когда им что-то нужно, - он повернулся с улыбкой к Вель, - думаю, ты узнала из первых рук, что они могут левитировать вещи, которые хотят, если просто оставить их сидеть. За неделю до этого, Вель вошла в их дом, и она обнаружила игрушечного оленя, беспорядочно плывущего по воздуху к цепким ручкам Эмер. Гарри был в комнате, но он не заметил этого, и видеть подобное проявление сил от своих детей было для нее, мягко говоря, шоком. Она знала, что они будут делать такие вещи, но даже зная, на что способен Гарри, было странно видеть, как её дети, её плоть и кровь, используют магию. - Да, но я не думаю, что они захотят менять прическу своей матери. Они меня слишком любят. - Она подмигнула Гарри, и все трое рассмеялись. Вскоре после этого Джилли ушла. Гарри приготовил ужин, пока Вель кормила детей. - Ну, - начала Вель держа Тристана уткнувшегося ей в грудь, - как твоя работа в кузнице? - она знала, что он работает с обсидианом, который приобрел у Станниса Баратеона, но он не хотел говорить о своих успехах даже с ней. Она не раз выражала свое недовольство этим решением, но он был непреклонен. Когда Вель впервые встретила Гарри, то не могла представить, что он может быть таким же упрямым, как и она сама. - На самом деле, - она наклонилась вперед, радуясь, что он готов рассказать о своем маленьком эксперименте, - книги, которые я скопировал у Марвина, давали больше подробностей о процессе изготовления валирийской стали, и хотя все еще есть пробелы, это совершенно ясно ... без драконов невозможно полностью воспроизвести сплав, - Вель ожидала, что он будет разочарован этим открытием, но вместо этого он улыбнулся. - Хотя кое-что заставило меня задуматься, - она улыбнулась, зная, что он собирается перейти в режим лекции, - история Последнего Героя утверждает, что он использовал меч из драконьей стали, чтобы сражаться с Иными, мне показалось что речь идёт о валирийской сталь, но это не так. Долгая Ночь была 8000 лет назад, во всяком случае, согласно мейстерам, и расцвет Валирии был около 5000 лет назад. - Верно, так почему же это так важно? - Меч, который использовал Последний Герой, не мог быть из валирийской стали, если верить установленным временным рамкам, и хотя, основываясь на его свойствах, я предполагаю, что такие клинки будут одинаково эффективны, я сомневаюсь, что это драконья сталь. Я думаю, что драконья сталь была своего рода сплавом обсидиана и стали. - закончил Гарри. - Значит, твой проект в кузнице это попытка воссоздать тот сплав, добавляя магию, чтобы приблизить его к природе валирийской стали? - она не была особенно знакома со словом "сплав", но из контекста поняла, что оно означает: - И тебе это удалось? Гарри вздохнул: - Есть некоторый прогресс, и я определенно приближаюсь к цели, но всё ещё не нашел нужного баланса. Лезвия, которые получались до этого момента, были несколько хрупкими и могли сломаться. - Ну, этого мы, конечно, не можем допустить; меня не интересует наконечник копья, который ломается при ударе, так что тебе лучше найти этот баланс. - Она одарила его суровым взглядом, который не произвел особого эффекта, потому что она дернула уголками губ. Он усмехнулся: - Ну крепость почти готова, и не думаю, что это будет проблемой. У меня еще достаточно обсидиана для моих экспериментов, и когда дело будет сделано, мы, надеюсь, сможем изготовить подходящее оружие против Иных. - Вель не могла не взглянуть на их детей, мирно лежащих в кроватках.***
Лязг молота по стали разнесся по всей кузнице, когда каждый мускул спины и руки Гарри содрогнулись от удара. Он поднял красный тонированный клинок щипцами и погасил его в ближайшем резервуаре. Как и в остальной части Первой кузницы, по мере увеличения числа людей, а следовательно, и кузнецов, размеры самой кузницы росли. Теперь это был, по сути, комплекс в центре города, спроектированный таким образом, чтобы пятнадцать разных кузнецов и их "подмастерья" могли работать гармонично. В конце концов, после почти года экспериментов, перечитывая каждый том, который он мог найти по этому предмету, и десятки неудач, в результате которых у него было только две из первоначальных десяти бочек, которые он приобрел у Станниса, ему удалось найти баланс магии, стали и обсидиана, чтобы произвести острое и прочное лезвие, с теми же характеристиками валирийской стали. Именно после сотрудничества с Торвиндом и Фалином он смог достичь этого, и оба молодых кузнеца с нетерпением ждали возможности делать подобную сталь в будущем. Он не мог их винить, так как в результате его экспериментов получился действительно красивый слиток металла. Сплав приобрел тот же оттенок, что и обсидиан, из которого он был изготовлен. Вот только из этого выходили две проблемы. Гарри не мог лично ковать десятки тысяч клинков для всех бойцов. К счастью, магия не была необходима для производства сплава, а только чтобы придать ему дополнительные характеристики прочности и остроты. Ну, это было не совсем так, тепло магически созданного огня было необходимо, чтобы сформировать сплав, но это требовало только, чтобы он зажигал кузницу каждое утро. Руны, хотя и не постоянные, служили бы некой заменой. Другой проблемой было отсутствие драконьего стекла, и он надеялся, что Станнис выполнит свою часть договора, чтобы, по крайней мере, рассмотреть возможность торговли с ними, но не было никакой гарантии. - Торвинд,- позвал Гарри через кузницу. Молодой человек почти сразу же оказался рядом с ним, с благоговением глядя на новый сплав. Они еще не понимали его значения, но когда-нибудь поймут; сейчас это был просто уникальный, высококачественный металл, больше подходящий для оружия, чем для брони. - Вот мои инструкции, - он указал на кусок пергамента, лежащий на рабочем столе рядом, - вы можете немедленно приступить к изготовлению клинков. И готовые изделия, нужно отнести к резчикам по рунам. - Мы выкуем новый клинок для тебя, - кивнул Товинд, - уверен, Фалин с радостью сделает новую рукоять. - Различные кузнецы, хотя обычно предоставляли унифицированный набор оружия для воинов Первой Кузницы, иногда делали индивидуальный заказ если у них было свободное время. А для Гарри, они с радостью бросили бы все, чтобы сделать настоящее произведение искусства. - Если у нее будет время, то буду только рад, - ответил Гарри, положив слиток на землю, прежде чем натянуть тяжелый фартук через голову, оставив верхнюю часть тела обнаженной. - Я полагаю, что в него каким - то образом будет включена сова. - Торвинд ответил легкой ухмылкой. Сова недавно стала "гербом" Норфолков. Группа детей, включая Джилли и Мунду, с помощью Ферни и, к удивлению Гарета, сделали настоящее знамя. Это была белоснежная сова, жутко похожая на Тилль, с распростертыми в полете крыльями, на красном фоне. Внизу были вышиты слова: "Мы не встанем на колени ". Дети совершенно откровенно рассказали ему, что конечный вариант был их одиннадцатой попыткой и что они приобрели материалы, необходимые для раскрашивания, постоянно придираясь к Йорику перед одним из торговых рейсов в Браавос. Этот штандарт теперь гордо висел над Дворцом, и на стенах Последнего Убежища - название законченной крепости, предложенное Даллой. Удивительно, но новый символ был широко принят людьми, или, по крайней мере, если и были другие мнения, никто не сообщил об этом Гарри. - Будет неплохо, - ответил Гарри с улыбкой, прежде чем натянуть рубашку через голову и выйти из кузницы. Оглядываясь вокруг, трудно было поверить, что город на востоке этой далекой северной тундры был построен всего за пять лет. Первая Кузница к этому моменту была отлично смазанным механизмом, производящим продукты питания, вооружения и другие разнообразные товары, но самым большим хитом стала водка и недавно произведенный яблочный сидр. Они были настолько популярны, что в Первой Кузнице и Ньюпорте были открыты таверны, мало кто напивался по-настоящему, но там не было отбоя от посетителей, и все наслаждались проведённым временем. Ещё бы музыкальное сопровождение, и дело было бы в шляпе. Единственным новым важным дополнением в пределах городских стен были общественные бани, к строительству которых Гарри не имел абсолютно никакого отношения, он лишь предложил подобный вариант. Строители, работавшие над Последним Убежищем, хотели начать новый проект, и нашли его в виде участка горячих источников, используемых для купания. Они сделали его больше, но первая из бань была закончена за две недели до этого, и многие оценили новшество. С другой стороны, Ньюпорт стал новым бастионом знаний на Крайнем Севере. Гарет буквально поселился в библиотеке и вместе с Моринт, своей лучшей ученицей, продолжая ежедневно обучать детей, которые обычно приходили туда рано утром. У Гарри было такое чувство, что в растущем городе скоро появятся чужаки, ищущие как торговли, так и знаний. Хотя не все было так уж идеально, у них были первые неприятности от посторонних. Гарри, конечно, знал, что новости о Первой Кузнице и ее изобилии ресурсов очень скоро дойдут до недружественных ушей, и кто-то, наконец, обратит на них внимание. Кроме мейстеров, конечно. Пиратские корабли стали частым явлением вдоль Студёного моря, гораздо дальше к северу, чем они обычно отваживались заходить. По словам Йорика, не раз эти корабли преследовали их на протяжении многих миль, но теряли из виду из-за превосходства в скорости. Первая атака действительно произошла в Ньюпорте в тот день, когда они усердно работали над крепостью. Пираты так и не подошли к городу достаточно близко, чтобы напасть, так как Гарри сжег корабль в море. В результате этих возможных угроз Гарри нашел время, чтобы построить ряд стен в воде вокруг Первой Кузницы и Ньюпорта, включая ворота, чтобы защититься от нападения с моря и создать надлежащую гавань. Корабелы сделали еще один шаг вперед, построив новый тип корабля, значительно более крупный, но все еще в стиле своих торговых судов. Гарри подозревал, что мужчины и женщины, которые создавали свои лодки, просто хотели получить новый вызов, но их усилия того стоили. По мере того как в последние месяцы в море выходило все больше крупных судов, число пиратских судов существенно уменьшалось. Очевидно, распространились слухи о возросшей морской мощи, морских стенах и волшебнике, который мог поджечь любой корабль, осмелившийся напасть. С другой стороны, Манс Налетчик, казалось, был близок к тому чтобы сделать свой ход, хотя большая часть этой информации была собрана не из первых рук. Когда он высказал своё мнение, Оша вызвалась вести разведку, в меру своих возможностей, и предоставить ему любую информацию, которая могла бы лучше подготовить Первую Кузницу к нападению. Она занималась этим чуть больше месяца. Несмотря на возможную угрозу со стороны Манса, он был вынужден покинуть Крайний Север ещё раз после своего путешествия в Старомест, и это было результатом недосмотра с его стороны. Это случилось два месяца назад, он помнил это весьма отчётливо. Всё началось когда он получил зеркальный вызов от Дагона из Браавоса. - Гарри, - осторожно начал он, - у меня только что был довольно интересный разговор с Сирио Форелем, Первым Мечом Браавоса, я уверен, ты его помнишь. Он сообщил мне, что Морской Владыка обеспокоен тем, что ты так и не посетил Браавос, и просит тебя прибыть как можно скорее. Волшебник громко вздохнул. Гарри конечно, не хотел вызывать неудовольствие главы нашего единственного реального торгового партнера. - Очень хорошо, Дагон, я скоро буду. - Гарри отправился на поиски Вель и нашел ее с Даллой и близнецами. Он проинформировал ее о ситуации и быстро отправился в путь. Совершив быструю серию прыжков трансгрессии до Скагоса, затем до Кархолда, а затем до Пальцев Долины, прежде чем вытащить метлу и отправиться в Браавос. Три часа спустя, сразу после полудня, он обнаружил, что летит над Титаном, невидимым для человеческого глаза. Он довольно легко отыскал норфолкский корабль, где приземлился и оставил свою метлу. В последний раз, когда он бывал в Браавосе, он проходил мимо дворца Морского Владыки, так что ему было достаточно легко найти дорогу. Гарри с удивлением обнаружил, что Дагон ждет снаружи, разговаривая с Сирио. Двое мужчин, по-видимому, ожидали его прибытия. Лысый браавосец заговорил, приближаясь к нему: - Гарри Поттер, я рад снова видеть тебя, даже если прошло уже почти два года. - В его голосе не было и намека на упрек, он просто констатировал факт. - Признаюсь, приглашение Морского Владыки вылетело у меня из головы. И боюсь дома у меня было очень много работы. - ответил Гарри, пожимая ему руку и быстро кивнув в знак приветствия Дагону. - И Феррего прекрасно понимает твоё положение, поэтому он решил напомнить твоему другу-торговцу. Я бы спросил, как тебе удалось так быстро добраться до Браавоса, но Дагон ясно дал понять, что лучше не спрашивать. - Они обменялись смешками, прежде чем он продолжил: - Ну что ж, тогда пойдем. Ворота дворца были открыты для них двумя стражниками. Внутри дворца было на что посмотреть. Пышный сад, полный экзотических животных, составлял пространство, ведущее к дворцовым дверям. Дверной проем был большой, дубовый, с серебряной гравировкой с изображением Титана. Внутри дворца стены были покрыты мозаиками, изображающими различные исторические события. От обнаружения драконов в Валирии и бегства рабов, которые должны были основать Браавос, до Рока и Высадки Эйгона - все было прекрасно передано. Они быстро прошли через здание, поднимаясь по двум спиральным лестницам, пока не добрались до покоев Морского Владыки. Гарри должен был признать, что ожидал, что комната будет экстравагантной, учитывая общий вид дворца, но он полностью ошибался. Личные покои Феррего Антариона можно было бы описать как минималистские, с единственным письменным столом, простой кроватью с балдахином и медной ванной для купания. По бокам стола стояли две книжные полки, а между ними открытое окно, выходящее на город. Феррего сидел за письменным столом и перебирал десятки листов пергамента. Это был пожилой мужчина, вероятно, лет шестидесяти, с сильно загорелой кожей и темными глазами. Наиболее примечательными чертами его лица были шрам, идущий от правой брови к уху, и густые густые усы. Он оторвался от своей работы и тут же опустил перо, чтобы рассмотреть Гарри с заметным любопытством. После долгой паузы он встал и обошел стол. - Так вот ты какой Гарри Поттер, лидер Норфолков и предполагаемый магический практик. - Это был не вопрос а утверждение. - Ваша правда, а вы Морской Владыка Браавоса и просили моего присутствия. Может быть, лучше сразу перейти к делу? - Гарри не хотел быть невежливым, просто ему было любопытно, зачем этот человек хотел его видеть. Феррего хлопнул в ладоши: - Человек, который сразу переходит к делу… это то, что я всегда могу оценить. Есть так много людей, с которыми мне приходится иметь дело, и которые чувствуют потребность обменяться любезностями, особенно Иллирио Мопатис. Вы - прямо глоток свежего воздуха. - Его глаза сузились, когда он продолжил: - Я признаю, что, хотя мне любопытно узнать о ваших способностях, они не имеют ничего общего с тем, почему я пригласил вас сюда. - Правда? Если не для того, чтобы удивляться моим способностям, то зачем вам понадобилось вызывать человека за полмира отсюда? - Этот город уже давно закрепил своё могущественно в отношении торговли, и мы хотели бы чтобы так и оставалось. Как и я сам так и Железный банк, хотим заключить соглашение с вами и вашим народом что позволит нам всем продолжать процветать. - Гарри слышал о Железном банке, но никогда не чувствовал необходимости контактировать с ними. Норфолкам, необходимо золото лишь для приобретения других товаров. А уж безжалостных банкиров нам точно не надо. - Что вы предлагаете? - ровным голосом спросил Гарри. Феррего, казалось, не знал, чем конкретно "Норфолки" торговали с браавосцами но намеревался сохранить его таким образом, чтобы максимизировать прибыль, которую можно было получить на этих переговорах. - Все очень просто: в настоящее время ваши купцы причаливают в Мусорной Заводи, с них берут плату как с чужестранцев, и они проходят таможню. - Последнее было не совсем правдой, но это было результатом магии, не более того: - Если вы согласитесь на мои условия, любой торговый корабль из Первой Кузницы получит право причаливать в Пурпурной гавани, где вы не будете нести никаких сборов независимо от того, как долго вы будете причаливать. Это право подразумевает гражданство, и как таковое вы окажетесь еще более успешными в своих торговых предприятиях. Глаза Гарри на мгновение расширились от такого предложения. Это было великодушно, даже удивительно, но он не мог понять, что из этого шло на пользу Морского Владыки:- А чего вы хотите взамен? - Ничего особенного, просто соглашение о том, что Браавос будет главным торговым партнером Норфолков в будущем, - он коротко усмехнулся, - и не думайте, что мы не знаем, что на данный момент Браавос ваш единственный торговый партнер, это просто мое желание, чтобы все так и оставалось. - Итак… вы даруете моим купцам то, что по сути является браавосским гражданством в обмен на исключительность в отношении нашей торговли. Очень хорошо, но я должен сообщить вам, что собираюсь покупать драконье стекло в Драконьем Камне. Феррего небрежно махнул рукой: - Я не ожидаю, что вы будете избегать всякой другой торговли, и, учитывая, что у нас в Браавосе нет складов драконьего стекла, я не могу возмущаться, что вы ищете его в другом месте. Гарри бросил короткий взгляд на Дагона, у того, в конце концов, было больше опыта в Браавосе. Моряк, превратившийся в торговца, слегка улыбнулся и едва заметно кивнул в сторону своего предводителя. Этого было достаточно, чтобы сообщить Гарри свое мнение. - Полагаю, вы составили какой-то документ, связывающий это соглашение. - Сирио достал лист пергамента, который Гарри быстро прочитал, обнаружив, что все было так как они и договаривались. Он был рад узнать, что это не требовало от Норфолков каких-либо отношений с Железным банком. Он взял предложенное перо и поставил свою подпись под печатью Владыки. Лист пергамента тут же был вырван из его рук и проштампован горячим воском с эмблемой Владыки Браавоса. - Спасибо, что пришли, Гарри Поттер, обычно я был бы более гостеприимным, но у меня есть другие дела. Не стесняйтесь путешествовать по дворцу, Сирио будет сопровождать вас. - Я ценю ваше предложение, но боюсь что должен вернуться домой как можно скорее, - Гарри повернулся к Дагону, который молчал на протяжении всего разговора, - уверен, что скоро увижу тебя там. Довольно неожиданно Сирио вздохнул: - А я надеялся испытать твою храбрость с мечом в руке. - В другой раз, Сирио, может быть, ты сможешь посетить Первую Кузницу, и тогда мы сможем сразиться. - Почему бы и нет, - сказал Первый Меч с блеском в глазах. Гарри внезапно очнулся от воспоминаний, когда почувствовал, что зеркало в кармане вибрирует, когда он приближался к своему дому. Он вытащил его, чтобы увидеть Карси на другой стороне. - В гавань входит корабль. - быстро заявила темноволосая женщина. Гарри тут же трансгрессировал и обнаружил, что стоит на вершине дамбы, глядя на Студёное море, а рядом с ним стоит Карси: - Они проявляли враждебность? - Женщина вздрогнула от звука его голоса, так как все еще смотрела в зеркало. - Ублюдок, ты мог бы предупредить меня, что переместишься. Я все еще не совсем привыкла к твоим способам передвижения. - Она продолжала ворчать еще мгновение, прежде чем Гарри взглядом заставил ее замолчать. - Она тихо кашлянула, прежде чем продолжить, - отвечая на твой вопрос, нет, они не кажутся враждебными. Это всего лишь один корабль, и они медленно приближаются. Гарри кивнул, но промолчал, анализируя приближающийся корабль. Он был довольно среднего размера и в обычном стиле Вестероса, с оранжевыми парусами, украшенными красным солнцем, пронзенным желтым копьем справа и красной гадюкой слева. Он узнал южный символ. Зачем кому-то с такого далекого юга, как Дорн, приезжать сюда? И к тому же из Мартеллов? Поскольку Карси сказала, что у них не было никаких враждебных намерений, Гарри крикнул: - Откройте ворота! - Корабль продолжал свой медленный темп, прежде чем причалить в их бухте. Гарри спустился вниз, чтобы поприветствовать гостей с юга. Три человека покинули корабль, один мужчина и две женщины. Все они были темноволосыми, с оливковой кожей и привлекательной внешностью. Мужчина и старшая женщина выглядели примерно на тридцать - тридцать пять лет, а молоденькой девушке было лет 18 и судя по схожим голубым глазам, она была родственницей мужчины. Никто из них не выглядел готовым к северному климату, за исключением тяжелых меховых плащей на плечах. Одежда, которую они носили под ними, была явно из светлой кожи и шелка, в случае старшей женщины. Мужчина шел с уверенностью, с какой-то змеиной грацией, которая передавала определенный уровень опасности. Женщина, которую Гарри принял за его дочь, держалась с такой же уверенностью. Гарри ждал их на причале, и когда они подошли ближе, мужчина заговорил первым: - Приветствую, не могли бы мы воспользоваться вашим гостеприимством в этом далеком северном городе? Нас всего пятнадцать, и, уверяю вас, мы не доставим вам никаких хлопот. - В голосе мужчины был явный испанский акцент, по мнению Гарри и его тон был дружественным и не содержал превосходства, которого Волшебник мог ожидать от представителя благородного сословия. - Вы прибыли очень далеко от своего дома, возможно, вы могли бы назвать нам свои имена, прежде чем просить нашего гостеприимства. - Гарри не просто так спрашивал, он хотел знать, кто этот человек и что заставило его отважиться проделать столь далёкий путь. - Ой, где мои манеры, меня зовут принц Оберин Мартелл. Моя прекрасная спутница, - он поцеловал руку стоявшей рядом женщины, - моя возлюбленная Эллария Сэнд. А эта красивая молодая девушка, - он повернулся к молодой женщине, пытливо оглядывающей город, - моя дочь Нимерия. - Обе женщины улыбнулись Гарри, хотя он не сводил глаз с Оберина. Мужчина явно ожидал какой-то реакции на фамилию бастардов, но Гарри ничего не сказал. В глазах юга все дети Вольного Народа рождаются бастардами. А по мнению Гарри люди есть люди, а обстоятельства их рождения этого не меняют. - Рад познакомиться с тобой, Оберин Мартелл, принц Дорна. - Оберин одарил его плутоватой улыбкой, похожей на ту, что мог изобразить Гарри и которой когда-то славился его крестный. - Зачем же вы прибыли сюда? - Меня сюда конечно привело любопытство, - ответил он так, словно это была самая очевидная вещь в мире, - я провел большую часть своей жизни путешествуя, видя все, что может предложить этот мир. Немногие из нас успевают увидеть что-то за исключением своего угла, в котором мы родились, и я не хочу быть одним из таких людей. Он снова улыбнулся Гарри, хотя теперь в его глазах появился понимающий блеск, - поэтому, когда я услышал от моего старого друга архимейстера Марвина, что за Стеной возник целый город из ничего за столь малый срок, возглавляемый человеком обладающим чародейским талантом, как я мог не приплыть сюда? Я даже не представляю, на что ты способен Гарри Поттер. И конечно, вкус вашей водки, которую я попробовал, когда в последний раз был в Пентосе, всё это убедило меня навестить ваш город. Единственным проявлением удивления со стороны Гарри было легкое напряжение в нижней части шеи: " Марвин интересный и умный человек, который, как я обнаружил, обладает и волевым характером". - Гарри долго обдумывал ситуацию, в то время как люди перед ним смотрели почти не мигая, - мы примем вас со всем гостеприимством, как здесь, так и в Первой Кузнице, пока вы соблюдаете наши обычаи. Оберин хлопнул в ладоши: - Ну и отлично, Марвин сообщил мне о некоторых... различиях между вашим обществом и теми, к которым я привык. Должен признаться, я был разочарован, узнав, что не найду здесь борделя, но, может быть, найду себе женщину, которую смогу украсть. - Рядом с ним Эллария выглядела совершенно умиротворенной и почти счастливой от этой идеи. - Нимерия, казалось, была особенно довольна этой возможностью, поскольку на юге к женщине, предпочитающей сражаться, относятся весьма неодобрительно; нам сказали, что здесь таких предрассудков нет. Гарри усмехнулся: - Что правда то правда, моя супруга может обращаться с копьем лучше, чем большинство воинов. Оберин по-волчьи улыбнулся, - Значит, она впечатляющая женщина, моя дочь Обара владеет копьём не хуже меня. - Он сделал жест в сторону двенадцати человек, которые были экипажем его маленького корабля. - Я пришел не с пустыми руками, десять бочек дорнийского Красного и Арборского Золотого. Они непринужденно беседовали, пока Гарри провожал их в дом, где они могли бы остановиться, но он не мог не вспомнить слова, которые однажды сказал ему Кровавый Ворон. Он должен был понять, что Марвин, скорее всего, и есть мудрая крыса, но даже если бы это и пришло ему в голову, то врятли Гарри поступил по другому. Этот человек действительно заслуживал доверия, и он не раз мельком видел это в его мыслях. Полагаю, нам просто придется подождать и посмотреть, что выйдет из этих змей в наших снегах.***
Змеи оказались совсем не такими, чего Гарри ожидал от южной аристократии. Оберин, конечно, имел определенный уровень самоуверенности, сравнимый только с Тормундом, но все трое южан неплохо влились в общество Норфолков. Двенадцать матросов, которые прибыли с Оберином, сделали то, что было для них естественно. Они ходили под парусом, помогая, где могли, на рыболовецких судах или больших кораблях, предназначенных для отпугивания пиратов. Эллария регулярно работала на ткацких станках. Оберин любил охоту и драки, поэтому большую часть своих дней он проводил именно в Первой Кузнице. Нимерия выходила на бойцовский ринг чаще, чем даже ее отец, и Вель в спешке прониклась симпатией к чуть младшей девушке. Две женщины, поразительно непохожие внешне, имели схожие темпераменты. В отличие от Гарета, он решил не скрывать от них свои магические способности. Благодаря Марвину они уже достаточно знали. Помогло то, что принц уже знал Гарета, благодаря времени, которое он потратил на создание многочисленных связей в Цитадели. Именно там он впервые познакомился с Марвином. Несмотря на готовность Гарри быть открытым, он не был наивным. Он знал, что дорнийцы известны своим применением ядов. По словам Йорика, наслушавшегося в Браавосе всяких историй, Красный Змей была самым известным из всех. Таким образом, Гарри следил за тем, чтобы он или Вель присутствовали в любое время, когда кто-нибудь из дорнийцев оказывался рядом с их детьми. Он доверял им до некоторой степени, но это значило лишь то, что касалось семьи. Он знал, что это, скорее всего, паранойя, но ему было все равно. Конечно, Гарри не раз имел удовольствие побыть в обществе дорнийского принца, выпив стакан яблочного сидра после долгого дня. В одном из таких разговоров они и оказались примерно через три недели после прибытия дорнийцев. Оберин был человеком, который умел держать себя в руках, и после третьей чашки вина и второй чашки сидра он все еще был относительно трезв. Однако разговор перешел на более неприятную тему: - Я любил свою сестру больше, чем кого-либо другого в моей семье. Я никогда не прощу людей, ответственных за ее убийство и убийство моих племянницы и племянника. - А кого ты считаешь ответственным за ее смерть? - Гарри не хотел ворошить плохие воспоминания, но ему было искренне любопытно. - Я виню многих в ее смерти: Рейгара Таргариена, Тайвина Ланнистера, Григора Клигана, Амори Лорха, даже Роберта Баратеона, - Гарри был рад услышать, что Старков исключили из этого списка, - Рейгар бросил мою сестру ради другой женщины, и независимо от роли Лианны Старк во всем этом, именно он принял это решение. - Но при всех недостатках Рейегара, он не убивал ее... нет, это злодеяние свершилось руками Тайвина Ланнистера и его бешенными псами. Он хотел отомстить моей семье за то, что Эйрис отказался от его дочери в качестве супруги Рейегара. Голос Принца слегка дрогнул: - Гора изнасиловал ее прежде чем разрубить надвое своим большим мечом; все это время Амори Лорх бил мою племянницу Рейнис об стену полсотни раз. И говорят, что человек, который сейчас сидит на Железном Троне, смотрел сверху вниз на их безжизненные тела, тела невинных детей и матери, которая любила их, и улыбался. - В голосе принца звучала неподдельная ненависть, и Гарри почти не сомневался, что тот намерен сделать так, чтобы пострадали все, кто виноват в ужасной судьбе его сестры. Гарри мог понять неумолимый гнев и жажду мести этого человека. Он сражался с Волдемортом, чтобы отомстить за своих родителей, и все же он никогда не знал их по-настоящему. Он представлял себе, как мучительно знать, кто из негодяев виновен в смерти любимой сестры, которая была рядом с тобой большую часть твоей жизни, но был бессилен отомстить за нее должным образом. Жажда мести должна проникнуть в каждую клеточку его тела. Гарри решил не высказывать своих мыслей вслух и не смог сдержать любопытства: - И ты не винишь Старков за их участие? - Я не люблю Лианну Старк, какой бы ни была ее роль, но я не могу винить Эддарда Старка за его действия. Он хотел отомстить за отца и брата так же, как я надеюсь когда-нибудь отомстить за свою сестру. Говорят, он высказал всё что думал своему старому другу и новоиспеченному королю, когда Тайвин Ланнистер представил тела, и это... больше всего на свете повысило мое мнение об этом человеке. - Трагическая история, - медленно заключил Гарри, - признаю, что из того, что я знаю о войне, подобные события являются неотъемлемой её частью. - Гарри схватил со стола кувшин и снова наполнил обе чашки. - Тогда тост за удачу в твоих будущих начинаниях и за неотвратимое возмездие. - Оберин снова улыбнулся, вышел из своего мрачного настроения и звякнул бокалами с Гарри. - Я побывал во многих местах этого мира, Гарри Поттер. Я должен признать, что твой город один из самых уникальных. Когда-нибудь новости дойдут до ушей каждого мужчины и женщины как в Вестеросе так и дальше, интересно, будешь ли ты готов к тому, что произойдет, будь то хорошее или плохое? - Я готов на все, чтобы обеспечить безопасность и процветание моего народа. - Голос Гарри был тверд, как сталь. - Ты не король, но смотришь на этих людей и на эту землю так, как должен смотреть любой хороший король. На тронах сидели люди и похуже Гарри. - Последнее было сказано скорее самому себе, чем Гарри. - Я слышал, что у вас есть возможная угроза к западу отсюда. Если из этого что-то выйдет, пока мы еще будем здесь, то можешь рассчитывать на мою помощь. Гарри кивнул: - Твоя помощь будет кстати… мой друг. - Они пили от души всю ночь, Оберин даже поучаствовал в кулачных боях с другими мужчинами и женщинами в таверне. Когда Гарри вернулся домой, то услышал смех сразу пяти женщин: Нимерии, Элларии, Вель, Даллы и Карси сидевших вместе, Тристан и Эмер были на руках у Вель и Элларии, и счастливо хихикали, когда были щедро одарены вниманием, пока женщины разговаривали. Дочери Карси, одна пятилетняя, а другая трехлетняя, сидели на полу, старшая девочка пыталась читать своей младшей сестре; хотя с трудом справлялась, так как училась читать только с тех пор, как приехала сюда полгода назад. - ...ужасно оставлять их, моя младшая не старше твоих близнецов, но Доран и Тиена обещали о них позаботиться. Конечно, это не первый случай, когда один из детей Оберина воспитывается вместе со своими кузенами. - закончила Эллария, когда он вошел в комнату. Вель собственнически сжала Эмер в объятиях: - Я врятли, смогла бы сделать это, как бы долго это ни продолжалось. Гарри был недоволен, когда его не было всего пять дней, я не могу представить себе, чтобы он отсутствовал месяцами. Эллария вздохнула: - Мне это тоже не по душе, но Оберин просто не может усидеть на месте, а корабль не место для маленькой девочки. Я не стану рисковать ее благополучием и не расстанусь со своим возлюбленным. - Именно в этот момент Вель заметила присутствие Гарри в комнате, когда их дочь начала суетиться в своих попытках добраться до него. Настолько пыталась, что Гарри почувствовал легкий толчок в сторону дочери. Остальные женщины продолжили разговор, поприветствовав Гарри по очереди. - Нимерия посмотрела на Даллу, - мне кажется странным, что никто в этом городе не "украл" тебя. Ты так же красива, как твоя сестра, и большинство южанок не смогли бы сравниться с тобой по красоте. - Меня не украли, - ухмыльнулась Далла, - потому что, как и Вель, я сама кого хочешь украду. Карси громко рассмеялась, ее более сильный акцент стал более заметным, когда она изо всех сил пыталась контролировать себя: - Я придерживалась подобного мнения до встречи с Джораном, тем более, что я была лидером нашего клана. - Гарри проигнорировал остальную часть разговора, продолжая забирать своих детей и укладывать их спать на ночь. Когда он закончил, Вель с улыбкой ждала его в постели. - Должна признать, что южане совсем не такие, как я ожидала. Они намного жестче, и, сражаясь с Нимерией во дворе несколько раз, должна признать, что они гораздо более свирепые бойцы. - Гарри собирался ответить, но его прервала вибрация зеркала на столе рядом. Когда Гарри ответил, на другой стороне появилось грязное лицо Оши: - Гарри, войска Манса начали движения, ему наконец-то удалось убедить остальных сотрудничать. Гарри посмотрел на Вель, ее глаза стали узкими щелочками, и он мог видеть стальную решимость в них. Этот взгляд был одной из причин по которым он влюбился в неё. И их недруги еще пожалеют об этом решении.