The Difference One Man Can Make

Перевод
NC-17
В процессе
1775
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 533 страницы, 234 511 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1775 Нравится 291 Отзывы 719 В сборник

Глава 14

Настройки
      Гарри решительно постучал в дверь и терпеливо ждал, пока не услышал шорох внутри. Несколько коротких мгновений спустя, морщинистое лицо Ферни появилось в поле зрения с мягким выражением удивления на ее лице. Хотя они часто виделись на собраниях гильдии, он ни разу не искал ее для личной беседы.       - Гарри,- она слегка нахмурилась, - что ты здесь делаешь?       Он знал, что она не хотела его обидеть, несмотря на довольно резкий вопрос: - У меня есть несколько вопросов, если у тебя есть время на них ответить?       Она не ответила, вместо этого открыв дверь пошире и отступив в сторону, чтобы дать ему возможность войти в ее дом.       Он огляделся и ничуть не удивился тому, что обнаружил. В доме пахло различными травами и лекарствами, которые варились на плите в дальнем конце комнаты. Стояли полки, заполненные различными смесями. Ферни, вместе с другими женщинами, которые когда-то были женами Крастера, заботилась о младших девочках, что было совершенно очевидно из беспорядка в доме. На столе лежали рунные рисунки Джилли и Мунды и, похоже, их будущие планы объединить их вместе для художественной выдумки, которая стала очень похожа на символ Норфолка. Наконец, по комнате были разбросаны различные незаконченные знамена и другие полотнища.       Гарри сел за стол, переставляя кое-какие вещи. Ферни села напротив него и с любопытством посмотрела на него: - Чего ты хочешь?       Гарри понял, что это может быть щекотливая тема для его собеседницы, но решил, что лучше не ходить вокруг да около: - У меня есть несколько вопросов о твоём бывшем муже, - лицо Ферни заметно ожесточилось, возрастные морщины стали еще глубже.       - Что ты хочешь знать, Гарри? - выпалила она, скрестив руки на груди.       - Я внимательно изучил мысли Крастера, прежде чем убить его, хотя в то время я искал более конкретную информацию, - начал он объяснять, - мое отвращение к тому, что он сделал со своими сыновьями и дочерьми, удерживало меня от более глубокого изучения этого вопроса. - Волшебник наклонился вперед. - У меня есть несколько вопросов относительно твоих сыновей и сыновей других жён.       - Их больше нет, - резко ответила Ферни, - какая теперь разница?       - Очень большая, - быстро возразил Гарри, - а теперь расскажи мне, что ты знаешь. - Он говорил с ней уже не как друг или коллега целитель, а как лидер норфолков.       Она помедлила, прежде чем заговорить снова: - Мы боялись, что, возможно, родим мальчика, потому что знали, что никогда не сможем сохранить их. - Гарри жестом велел ей продолжать, и она сделала это после громкого вздоха. - В день рождения мальчика Крастер укутывал его, уносил в лес и оставлял там умирать.       - Но ведь он верил не в это, не так ли? - подсказал Гарри, он хорошо помнил, что Крастер думал о них как о жертвоприношении богам.       - Нет, - медленно покачала головой Ферни, - он приносил их в жертву Ходокам в надежде, что это убережет его замок. - Она сардонически улыбнулась: - Конечно, он все равно убил бы их, чтобы у него не было конкурентов в собственном доме.       - Ходоки, Иные, они всегда приходили, когда кого-нибудь из мальчиков приносили в жертву? - Эти ответы вполне могли значительно облегчить ему охоту на одного из Белых Ходоков.       - Трудно сказать, - тихо призналась Ферни, - крики, доносившиеся из леса, всегда через некоторое время прекращались. Было ли это из-за того, что холод обрывал их жизнь, или Иные забирали их, я не могу точно сказать. - Ферни покачала головой. Гарри не мог не испытывать отвращения и ужаса к подобному: либо умереть младенцем, погребенным под снегом, либо быть забранным Иными и использованным в их целях.       - Значит, нет никакой гарантии, что эти жертвы действительно забирали Иные? - спросил Гарри.       - Нет, - ответила Ферни, приподняв бровь, - к чему ты это спрашиваешь Гарри?       - Думаю, ты знаешь, что Иные это больше, чем просто миф, давно ушедший из мира, - что-то промелькнуло на лице Ферни, и он воспринял это как достаточное подтверждение, - у меня есть основания полагать, что вскоре они придут, и если это произойдет нам придется сражаться.       Ферни вздрогнула от этой мысли, но все еще казалась смущенной: - Но почему ты хочешь знать о том, чем занимался Крастер? Это не поможет тебе бороться с ними.       - Нет, - признался Гарри, - я планирую захватить одного из них, чтобы доказать их существование южанам. И хотел узнать, может быть, есть какой-то способ выманить их на открытое место, чтобы облегчить этот процесс.       Ферни тут же повысила голос, и ее щеки покраснели от гнева: - Ты хочешь рискнуть жизнью какого-то бедного ребенка, пытаясь выманить одного из Белых Ходоков на открытое место? - Ее голос был холоднее, чем воздух за пределами ее дома, когда она продолжила: - Возможно, ты оставишь своего собственного сына в качестве приманки.       - Не думай, что знаешь мои планы, Ферни. Ты ведь понимаешь, что благополучие моего народа для меня в приоритете, а благополучие моей семьи тем более.       - Тогда каков твой план? - горячо спросила она, еще не уверенная в его намерениях, - чего ты надеешься добиться с помощью информации, которую я тебе дала?       - Честно говоря, ты дала мне очень немного важной информации, - сказал Гарри немного раздраженно, - ты не можешь гарантировать, что я смогу выманить их, поскольку понятия не имеешь, были ли забраны мальчики или нет. - Гарри провел рукой по волосам. Она хотела возразить, но он поднял руки, чтобы заставить ее замолчать: - Я не виню тебя, просто надеялся на большее. - Он встал и направился к двери. - Что же попытаюсь выманить их и при этом ни один ребенок не подвергнется опасности. - Она рассеянно кивнула, но ничего не ответила.       Открыв дверь, он в последний раз повернулся к ней: - Этот разговор останется между нами. - Она понимающе кивнула, но Гарри видел, что их разговор привел ее в замешательство. Вспоминать эти старые дни было не очень приятно, тем более что она родила не одного сына.       Он одарил ее легкой понимающей улыбкой, уже не как лидер, но как друг, - возможно, тебе стоит сделать перерыв, пойти выпить и отвлечься от нашего разговора. - Пожилая женщина еще раз слегка кивнула ему, но не двинулась с места.       Гарри бросил на нее еще один взгляд, прежде чем выйти из дома и закрыть за собой дверь. Он трансгрессировал в свой собственный дом и внимательно изучал карту на стене, пока не нашел имя Манса, четко отображенное в одной из оранжерей рядом с Даллой, что было совершенно неудивительно, поскольку их часто можно было найти вместе, с тех пор как они вернулись из Теннии, поэтому он быстро трансгрессировал на место, только чтобы стать свидетелем довольно неожиданного зрелища.       Манс стоял со спущенными штанами, и быстро входил в Даллу. Сестра его жены закрыла глаза, и стон удовольствия сорвался с ее губ. Гарри тут же отвернулся и подавил смешок. В последнее время они с Вель не раз говорили о крепнущих отношениях между Бывшим Вороном и Даллой. Оказывается, они были правы, что там было больше, чем Далла и Манс хотели показать.       Гарри бесшумно трансгрессировал так, что оказался за пределами оранжереи, и терпеливо ждал, пока звуки их совокупления не затихли и их силуэты не начали двигаться, затем он громко постучал в дверь оранжереи. Войдя, он увидел, что на него смотрят широко раскрытые глаза и слегка раскрасневшиеся щеки парочки.       Он ухмыльнулся над их очевидным дискомфортом: - Я бы рекомендовал в будущем, чтобы вы не трахались посреди дня, где кто-нибудь может войти, когда вы должны заниматься более важными делами. - Они покраснели еще больше, и внимание Гарри переключилось на Даллу, - не говоря уже о том, что моя жена могла привести близнецов в гости в любое время.       Далла слегка фыркнула, и Гарри вопросительно приподнял бровь: - Вель уже была здесь с близнецами и ушла, так что никакого риска в этом отношении не было. Кроме того, я достаточно хорошо знаю свою сестру, Гарри. И сомневаюсь, что между нами было что-то такое, чего они не видели в своем собственном доме.       - Возможно, это было бы правдой, если бы не тот факт, что я могу поставить полог тишины и эффективно запереть наши двери с помощью магии.       Однако Далла быстро отреагировала на его ответ: - Да, у тебя есть магия, но у твоих детей тоже. И из того, что я видела, они могут получить то что хотят. Итак, представь себе, что Тристан или Эмер хотели бы увидеть своих родителей посреди ночи, но обнаружили, что дверь заперта, не думаешь, что их магия впустила бы их?       Улыбка быстро исчезла с лица Гарри, когда он подумал об этом: - Они не рассказывали тебе о чем-то подобном, не так ли?       Далла позволила ему развеяться в сомнениях, глядя на Манса со злой усмешкой на лице, пока, наконец, не вернула свое внимание к Гарри: - Нет, но ты, возможно, захочешь быть уверенным в своей способности удержать их, если они попробуют.       - Приму к сведению, - Гарри вздохнул с облегчением, - но мое предупреждение остается в силе.       Манс впервые заговорил: - Наша нужда взяла верх. Я уверен, что то же самое порой случается с тобой и Вель.       - Это верно, - усмехнулся Гарри, - но мы всегда находим какое-нибудь уединенное место, если такое случается.       - Тебе легко говорить, учитывая что ты можешь мгновенно отправиться куда угодно. - резко ответил Манс. Гарри ничего не мог поделать, кроме как согласиться.       - Ну не скажу что удивлён. - Взгляды парочки, стоявшей перед ним, требовали объяснений: - Мы с Вель уже давно подозревали.       - То, что моя сестра преследует меня, делает это очевидным, - сказала Далла, закатывая глаза.       Гарри лишь рассмеялся, а Манс откашлялся, явно чувствуя себя немного неловко. - Ладно, - сказал он громко, чтобы привлечь внимание Гарри, - ты что-то хотел?       - Вообще-то да, - Гарри вернулся к сути своего импровизированного визита, - мне нужно кое-что с тобой обсудить.       Манс посмотрел на Даллу, которая отмахнулась от него: - Увидимся позже, иди обсуди очень важную тему с нашим бесстрашным лидером.       Гарри бросил на нее взгляд, который нисколько ее не смутил, прежде чем они с Мансом вышли из оранжереи и направились по дороге обратно в город.       На мгновение воцарилась тишина, прежде чем Гарри быстро обвел их взглядом, чтобы убедиться, что разговор был частным: - Я пошел и поговорил с Ферни о практике Крастера с его сыновьями.       - И что? - уточнил Манс.       - Это оказалось гораздо менее плодотворным, чем я надеялся, - признался Гарри, нахмурившись. - Нет никакой гарантии, что жертва привлечет их куда нам надо.       - Но, полагаю, ты все-таки намерен попытаться? - спросил Манс.       - Мы сделаем это, но я отказываюсь подвергать опасности настоящего ребенка. - Гарри мог принять много трудных решений, но он не стал бы подвергать невинную жизнь опасности, когда это возможно: - Я создам иллюзию, которая будет выглядит как человеческий ребёнок, и имитирую ее крики. Очевидно, нет никакой гарантии, что они появятся, или что они будут обмануты иллюзией.       - Боюсь, что этот план обречен на провал, Гарри. Иные скрывались тысячи лет, и я сомневаюсь, что их одурачит что-то столь простое.       Гарри не мог не согласиться: - В принципе ты прав. Судя по тому немногому, что я знаю о них, не могу представить, чтобы они попали в такую ловушку, даже если бы мы использовали живого ребенка. - Он посмотрел на своего спутника, - как бы то ни было, все же думаю, что стоит попытаться. Если нам повезет, мы вполне можем изолировать одного из них, подальше от живых мертвецов, и хотя это все еще будет опасно, но уже не так как сунуться на север. Не говоря уже о том, что я сказал Вель, что сделаю все возможное, чтобы держаться подальше от Страны Вечной Зимы.       - А, так это больше из-за страха перед блондинкой в твоей постели, чем из-за чего-то еще. - Манс усмехнулся собственной насмешке, но Гарри не клюнул на приманку.       - Я сомневаюсь, что Далла была бы довольна тобой, если бы узнала, что ты не сделал все возможное, чтобы избежать этого, - спокойно заявил Гарри.       - Вероятно, ты прав, - признал Манс с легкой гримасой, - и она не будет счастлива, если мы отправимся за пределы Ледяных Клыков одни, вот почему я хотел, чтобы ты кое-что обдумал. Мы не можем идти одни, мы должны взять с собой подкрепление.       - Главный вопрос в том кого конкретно стоит взять с собой. - Гарри сказал Вель что подумывает взять с собой и Тормунда, и Карси, но ему не хотелось этого делать, учитывая, что у обоих были маленькие дети.             - Я предлагаю взять Ярла, он уже знает, на кого мы будем охотиться, и он свирепый боец для своего возраста. - Гарри видел, как дерется молодой парень, и не мог спорить, что он может пригодиться.       - Он кажется разумным выбором, но нам понадобится не один лишний боец. Выбери остальных, включая, по крайней мере, одного варга. Но… думаю, будет лучше, если я свяжусь с Бендженом и попрошу его и группу Воронов сопровождать нас в этой экспедиции.       Это застало Налётчика врасплох, и он отшатнулся, как от удара: - На какой чёрт нам это надо?       - Свидетели, - просто ответил Гарри, - когда я поведу нашего пленного Белого Ходока к южным лордам, я не хочу, чтобы кто-нибудь сомневался в его происхождении.       - Ты веришь, что они могут подумать, что он продукт твоей магии? - Манс довольно легко смог добраться до корня беспокойства Гарри.       - Точно, во время нашего первого торгового путешествия у нас была мало приятная стычка с лордом Карстарком, - объяснил Гарри, - хотя лорд Старк может быть готов доверять нам, но я должен подготовиться к реакции, более похожей на реакцию Карстарка.       - Могу понять твою точку зрения, - громко вздохнул Манс, - но многие из моих бывших братьев будут далеки от того, чтобы дружно работать с нами.       - Именно поэтому я сообщу Бенджену в письме о твоём участии в этом предприятии и о том, что он должен привести тех, кто менее всего враждебно относится к тебе и твоему решению, - объяснил Гарри.       Гарри знал, что бывший черный брат примет его решение, несмотря ни на что. Манс покачал головой, возвращаясь к первоначальной теме: - Так когда же мы приведем нашу ловушку в действие?       - Мы попробуем в первый раз завтра вечером, мне понадобится день, чтобы подготовить иллюзию ребенка. - Они расстались, и Гарри с нетерпением ждал возможности рассказать Вель, что они были правы насчет Даллы и Манса. Она точно не слезет со своей сестры пока та не выложит все подробности.

***

      Гарри уничтожил ненастоящего ребёнка яростным взмахом палочки. Они потратили два месяца, пытаясь выманить Белых Ходоков на открытое пространство. Он и Манс предприняли попытку в четырех разных местах, все из которых находились на значительном расстоянии от Первой Кузницы. Их последнее местонахождение было совсем недалеко от того, что когда-то было Замком Крастера. И ничего из их усилий не вышло. Абсолютно ничего. Гарри стоило ожидать этого, но это не изменило того факта, что он был разочарован и больше не мог заставить себя тратить время на это предприятие.       Проводя почти все свои дни, помогая каменщикам в их попытках застроить новый район, проводя по крайней мере час или два со своими детьми и женой, а затем бодрствуя почти всю ночь в ожидании возможного прихода Белых Ходоков, он был совершенно измотан. По крайней мере, это дурацкое поручение позволило ему узнать, что альтернативные ингредиенты зелий, которые исследовала Моринт, оказались полезными. По крайней мере, в том, что касается Перцового Зелья, иначе он, вероятно, потерял бы сознание несколько раз за последние несколько недель.       Не говоря уже о том, что он получил известие от Оберина, что Доран теперь готов встретиться с ним. Первый из торговых кораблей отправился в Белую Гавань, и ему было разрешено, как и было обещано через его связь с Недом, торговать. Это оказалось менее выгодным путешествием, чем их поездки в Браавос, но оно не было бесполезным. Если они найдут ценность в наших торговых товарах, то с гораздо большей вероятностью помогут нам, когда придет время. Вель пыталась его убедить, чтобы он отдохнул хотя бы от одного из своих многочисленных проектов, и ему становилось все труднее отказывать беременной жене, тем более что он действительно не хотел этого.       - Значит, ты наконец признал, что это предприятие провалилось? - спросил Манс, лежа у ближайшего дерева. Бывшего Ворона, похоже, позабавила яростная магическая вспышка Гарри.       Гарри потер глаза, пытаясь отогнать сон, которого так отчаянно желало его тело, - Да, мы могли бы продолжать в том же духе и надеяться, что появится Белый Ходок, но это кажется бесполезным.       - И чем дольше это займет, тем меньше времени у вас будет, чтобы убедить лорда Старка и его знаменосца послать помощь к Стене, - заметил Манс.       - Это и так мне хорошо известно, - нахмурился Гарри. Он разочарованно покачал головой: - Ты сообщишь тем, кто решил отправиться с нами в Страну Вечной Зимы, что мы выходим через месяц. Мне понадобится время, чтобы восстановиться после марафона последних двух месяцев.       - А Дозор? - небрежно спросил Манс, хотя глаза выдавали его интерес.       - Бенджен заверил меня, что сможет убедить по крайней мере десять человек для нашей вылазки, - сказал Гарри, - и что Мормонт согласился на это предприятие, хотя оно и будет скрыто от несогласных среди них.       - Ну, пока никто из них не попытается меня убить, у нас не будет никаких проблем. - саркастически заметил Манс, отчего Гарри только закатил глаза.       Волшебник протянул руку своему приятелю Норфолку, и, быстро повернувшись, они снова оказались в центре Первой Кузницы. Коротко кивнув друг другу на прощание, они разошлись по домам.       Когда Гарри открыл дверь своего собственного дома, его ноги обхватили одно рыжеволосое и одно черноволосое пятно, каждое из которых кричало и было счастливо видеть отца. Они, вероятно, сбили бы его с ног, если бы он этого не ожидал. Вид детей немного смягчил его усталость, а легкий смех жены, доносившийся с другого конца комнаты, вызвал легкую улыбку на его лице. Он положил руки на головы близнецов и нежно погладил их. Они оторвались от его ног, схватили его за руки и потащили к столу, где он мог видеть яйца и ломтики сыра, наполовину съеденные на своих тарелках.       Он сел и сразу же принялся есть, когда дети начали рассказывать ему о своем вчерашнем дне.       - Папа, я был в библиотеке с Моринт втера и читал о дагонах. - с энтузиазмом воскликнул Тристан. Хотя оба его маленьких ребенка могли читать лишь основы, им часто приходилось просить разъяснений у старших. И все же он был рад услышать, что его сын проявляет интерес к чтению сверх того, что от него требовалось.       - Ты, должно быть, читал о валирийских драконах или, может быть, об Эйгоне и его Завоевании. - прокомментировал Гарри между поглощением пищи.       - Это была Валивия, и кайтинки действительно классные. - радостно воскликнул Тристан.       - Драконы действительно интересны, я повидал их в своё время.       - Не-а! В книге сказано, что дагонов больше нет.       - И книга права, - ответила Вель за Гарри, продолжая есть, - но ты должен помнить, что твой отец не такой, как большинство людей.       - Когда ты видел драконов, папа? - тихо спросила его Эмер, так как ее брат, казалось, не хотел верить их отцу.       Гарри проглотил остатки своего завтрака и выпрямился, чтобы еще раз улыбнуться своим детям: - В первый раз, я увидел дракона когда учился в школе для волшебных людей, таких как мы. На четвертом курсе меня включили в турнир, не то чтобы я хотел участвовать. - Он говорил это не только детям, но и себе. Вель фыркнула, услышав всю историю этого турнира. Если бы она была там, то кастрировала бы ублюдка, который втянул Гарри в эту историю.       Он подмигнул жене, прежде чем продолжить: - Первой задачей этого турнира было добыть золотое яйцо... из гнезда матери-дракона. - Недоверие Тристана рассеялось, и теперь он слушал отца с обычным восторженным вниманием, которое появлялось всякий раз, когда Гарри рассказывал историю своих юных лет.       - Дракон, у которого я должен был украсть яйцо, был массивным... хотя и не таким большим, какими описывают валирийских драконов в исторических книгах. Дракониха была злой, хотя я был... не очень хорошо подготовлен. Поэтому я занялся тем, что у меня хорошо получалось, - полетом. - Гарри хотел посадить обоих своих детей на метлу, но Вель все еще не соглашалась, что это будет совершенно безопасно; хотя она обещала, что будет счастлива, если они полетят с ним, когда подрастут. В конце концов, она все еще любила летать с ним, когда у них находилось время.       - Я мчался на метле прямо над ареной, избегая её шипастого хвоста и жаркого пламени, все время пытаясь обойти дракониху, чтобы схватить золотое яйцо, когда вдруг, - он громко хлопнул в ладоши, напугав близнецов, которые смотрели на него широко раскрытыми глазами, - Хвосторога вырвалась из своих оков и полетела, чтобы поймать меня.       - Я летел очень быстро, спасая свою жизнь, - драматично заявил Гарри, и его тон заставил Вель усмехнуться, - и сумел заставить дракониху следовать за мной.       - И что тогда Папа? - тихо спросила Эмер, явно пораженная рассказом отца.       - Ну? Я вернулся на арену и схватил золотое яйцо... опередив всех соперников. - Дети радостно улыбнулись, услышав о давнем успехе отца.       Семья закончила трапезу, и вскоре в дверь постучали. Джилли, Мунда и Нэрн ждали снаружи. Джилли и Мунда забрали Эмер изучать руны, над которым они работали, и которыми девочка была очарована, пока Нэрн вел Тристана во двор. Старший мальчик был немного увлечен поединками, в то время как Тристан просто наслаждался, наблюдая, как мужчины и женщины тренируются с оружием. Вель пойдет и проверит их, как только у них с Гарри появится возможность поговорить, но пока она доверяла остальным присматривать за ними.       Когда дверь закрылась, Гарри повернулся к Вель. Она выглядела менее чем довольной им. - Значит, еще одна неудачная попытка? Еще одна ночь без сна? Еще одна ночь, когда тебя не будет рядом, чтобы согреть нашу постель?       - Да, по всем статьям, - со вздохом сказал он, подходя к ней и крепко обнимая ее за живот, - но это было в последний раз. - Он прошептал ей на ухо.       Он почувствовал ее улыбку на своей шее, где она слегка поцеловала его: - Хорошо, у тебя наконец-то будет время, чтобы собраться.       - Месяц, - твердо сказал он ей, - мне понадобится месяц, чтобы прийти в себя и разобраться с Дораном, прежде чем я отправлюсь в Страну Вечной Зимы.       Она не выглядела довольной этой новостью, но довольно давно смирилась с тем, что это будет его следующим курсом действий: - Ну, тогда нам просто придется сделать все возможное в следующем месяце.       Она поцеловала его прямо в губы, прежде чем вырваться из его объятий: - Хотя боюсь, что сегодня не будет выходного, - сочувственно сказала она ему. Он в замешательстве нахмурился, и она уточнила: - Почти час назад пришло сообщение с одной из сторожевых башен. Теннов видели там сегодня рано утром, и они должны быть здесь в течение часа.       Гарри в отчаянии провел рукой по волосам: - Конечно, они ведь не могли подождать еще один день, чтобы я мог выспаться.       - Не жди от меня сочувствия, - резко сказала она, - это ты решил продолжать в том же духе. Никто не заставлял тебя глотать эти зелья, и никто не заставлял тебя проводить каждую ночь с Мансом. Если бы я не знала, что он согревает постель моей сестры, я могла бы подумать, что уже есть причины для беспокойства.       Гарри фыркнул: - Определенно нет, Любимая.       Она приподнялась на цыпочки и легонько поцеловала его в висок: - Тебе и правда стоит отдохнуть и хорошенько выспаться Зеленоглазый.       - Действительно, - он направился к двери, - будет лучше, если я пойду к городским воротам, чтобы поприветствовать Магнара.       - Наверное, ты прав, - отмахнулась она, - постарайся не убить заносчивого ублюдка.       - О, это не должно быть проблемой, - сказал он ей с улыбкой, - я имел дело с гораздо худшими.       Гарри трансгрессировал к западным воротам и ждал там вместе с Карси и еще полусотней стражников. Где то час спустя одетые в бронзу Тенны вышли из-за деревьев и приблизились к уже открытым воротам. Гарри поздоровался с Магнаром и его сыном, ведя их через город. Несмотря на свою природную гордыню, они не могли скрыть своего благоговения поначалу. Многие из норфолкских воинов наблюдали за ними, когда те проходили мимо, почти как предупреждение против любого агрессивного поведения.       По дороге Гарри поговорил с Мегом, и было решено, что пока великаны останутся в стенах Первой Кузницы, так как им было неудобно пользоваться более быстрыми средствами передвижения.       Они дошли до ворот между Первой Кузницей и Ньюпортом, где остановились: - Один шаг туда, и вы окажитесь в другом нашем городе. - Учитывая новизну этого союза, Гарри было неприятно думать о том, чтобы дать им прямой доступ прямо в их города. - Оттуда вы воспользуетесь другим порталом за пределами Ньюпорта, который приведет вас в ваши новые дома.       Стир громко фыркнул: - Ты думаешь, мы поверим, что эта штука в одно мгновение перенесёт нас на перешеек. Я думаю, что, скорее всего, ты собираешься убить нас своей магией.       Гарри до некоторой степени понимал его нерешительность, в подобной ситуации он и сам был бы осторожен. Хотя, честно говоря, Гарри не мог понять, на кой чёрт он бы поставил смертельную ловушку в центре собственного города. Тем не менее, Гарри был готов развеять их беспокойство и сделал шаг через врата. Но тут Торегг вошел с другой стороны, живой и невредимый, с новой татуировкой на лбу и висках. Это была комбинация кельтских узоров и рун Первых людей. Нечто подобное он уже видел, когда беседовал с Ферни наедине. Думаю, именно над этим Джилли и Мунда так неустанно трудились. Торегг шагнул вперед, едва взглянув в сторону Теннов. Тем не менее он обменялся быстрым взглядом с Гарри.       - Как видите, врата совершенно безопасны. - Стир все еще выглядел не убеждённым, но вот его сын нет. Сигорн шагнул вперед и прямо через арку исчез перед глазами Магнара. И тот больше не колебался, тысячи Теннов прошли через врата Первой Кузницы, из Ньюпорта и наконец к своему новому дому.       Гарри путешествовал с ними, чтобы убедиться, что они устроились и чувствуют себя комфортно. Он с трудом удержался, чтобы не рассмеяться над ошеломленным выражением лица Стира при виде их склада. Хотя было совершенно ясно, что они должны быть осторожны в сохранении своих товаров, так как они в настоящее время зависят от Норфолков, если они хотят оставаться более обеспеченными, чем когда-либо за всю свою жизнь.       К тому времени, как все было сказано и сделано, уже наступила ночь, и усталость полностью овладела Гарри. Он трансгрессировал прямо в свою спальню, разделся, плюхнулся на кровать и почти сразу заснул. Когда Вель пришла домой через час, покормив близнецов, и уже начала беспокоиться о муже. Увидев его в кровати, она слегка улыбнулась, радуясь, что он наконец нашел время отдохнуть и свернулась калачиком рядом с ним.

***

      Тирион Ланнистер устал от холода. С тех пор как три недели назад он добрался до Белой Гавани, где заплатил немалую сумму за то, чтобы его провезли мимо Восточного Дозора и высадили на побережье к северу от Стены, погода становилась все холоднее.       Двухдневный поход верхом через Сумеречный Лес с назначенными отцом телохранителями заставил его задуматься, почему он вообще покинул бордель, который часто посещал во время своего трехдневного пребывания в северном портовом городе. И все же он не мог отрицать, что испытывал волнение по поводу всего этого предприятия. В конце концов, не каждый день из заснеженной пустоши, населенной дикарями вырастает большой город.       Они направлялись к самому западному из городов Норфолков, решение было принято после разговора с несколькими местными пьяницами в таверне Белой Гавани, которые утверждали, что разговаривали с несколькими одичалыми, когда те прибыли торговать в порт. Подобному факту его отец, конечно, не обрадуется. По слухам, они с гораздо большей вероятностью найдут Гарри Поттера в Первой Кузнице, чем в Ньюпорте, и хотя это было немного более длинное путешествие, это также означало, что им не нужно будет пытаться пройти через стену, которая пересекала самый тонкий участок земли возле мыса Сторролд.       Почти час назад они пересекли реку Олений Рог по каменному мосту рядом с мельницей. Они избегали того, что казалось сторожевой башней, и шли прямо на север еще час, прежде чем лес начал редеть и в поле зрения появилась стена, когда они подошли ближе, воздух, казалось, немного потеплел. Тирион не мог не отметить гладкое пространство стены, ни единой линии, видимой во всем этом строении. Тирион никогда не видел ничего подобного. Стены вокруг Ланниспорта, хотя и были выше, но были сложены из множества переплетающихся камней. Стены Первой Кузницы, казалось, были одним камнем, сплавленным вместе, подобно тому, как валирийцы предположительно делали в Драконьем Камне. Большие стальные ворота тоже привлекли его внимание. Они, должно быть, весят почти тонну, и думается, там должно быть какое-то хитрое приспособление, позволяющее легко открываться.       Пока его разум анализировал эти, казалось бы, несущественные вещи, он и его охранники подошли к воротам, но были остановлены криком сверху: - Кто вы и почему вы здесь? - Тирион поднял глаза и увидел женщину лет двадцати, которая смотрела на него сверху вниз, держа в руке стрелу. Слева и справа от нее еще дюжина мужчин и женщин делали то же самое.       - Приветствую вас, - с улыбкой произнес Тирион, - меня зовут Тирион Ланнистер. - Он привык к тому, что его имя, или, точнее, его фамилия, заставляла людей реагировать соответственно, стараясь угодить ему, но здесь это явно не прокатит.       - Это ответ лишь на один из моих вопросов, Тирион Ланнистер. - крикнула в ответ женщина.       Однако Тириона не смутила ее явная враждебность; он предположил, что это просто нормальное поведение для недавно цивилизованного человека: - Действительно, вы правы, как глупо с моей стороны. - Он попытался обаять ее, но это действительно ни к чему не привело. - Я здесь, чтобы увидеть некоего Гарри Поттера, лидера Норфолков, насколько я понимаю.       - И какое дело ты хочешь обсудить с ним, южанин? - Хм, они очень осторожны. Надеюсь, у их лидера такой же склад характера, иначе он не продержится долго, имея дела с такими, как мой отец.       - У меня есть предложение от моего отца, лорда Утеса Кастерли, - Тирион понял, что, узнав имя и титул его отца, эти люди мало впечатлятся, но старые привычки умирают с трудом, - уверен ваш лидер найдет его интересным.       - Если у твоего отца есть предложение, то почему он сам не пришел? - Спросил мужчина справа от женщины.       Тирион повернулся к нему и слегка ухмыльнулся: - У моего отца есть собственные земли и люди, о которых он должен заботиться. Проделать долгий путь от нашего дома на юге до вашего за Стеной было бы неоправданно опасно. Поэтому он послал вместо себя своего доверенного а именно сына.       - Он послал карлика к опасному Вольному Народу. - Сомневаюсь, что он пошел на такой риск из-за доверия. - Тирион знал своего отца достаточно хорошо, чтобы думать примерно так же, но он, конечно, не стал бы высказывать это мнение стражнику на стене.       Он терпеливо ждал, пока двое охранников переговаривались между собой, прежде чем женщина на некоторое время скрылась из виду. Через некоторое время, в течение которого Тирион радостно насвистывал себе под нос, ворота открылись, и на другой стороне показался человек. На вид ему было не больше двадцати пяти, у него были темные волосы, спадавшие на плечи, и коротко подстриженная бородка. Так это и есть Гарри Поттер? Для Тириона было очевидно, ведь он видел немало хороших лидеров за свою жизнь, и они, как правило, держали себя иначе, чем те, кто их окружал.       Тирион и двое его охранников втолкнули лошадей в ворота, и он снова отметил повышение температуры. Хотя это и не то, что он бы назвал приятным, но уж точно лучше, чем пронизывающий холод, который они терпели в лесу.       Когда они приблизились к ожидавшему их человеку, он обратился к ним: - Ваших лошадей отведут в наши конюшни. - После долгих лет практики Тирион смог спокойно спешиться и повернулся к северному вождю. Гарри зашагал по прямой, как стрела, дороге, которая вела на север, к городу, стараясь держать темп, который позволял карлику достаточно легко поспевать за ним. Тирион не мог удержаться, чтобы еще раз не восхититься показанным мастерством и не отметить символы, врезанные в камень через каждые сто футов или около того.       Тирион встал рядом с Гарри, в то время как его охранники отступили на добрых десять шагов.… - Лорд Поттер - начал он, но его быстро перебили.       - Я не Лорд, Тирион Ланнистер. - сказал он небрежно, хотя Тирион был не согласен, основываясь на том, что он знал об этом месте. - Ты можешь обращаться ко мне просто Гарри, как и все остальные.       - Возможно, ты захочешь пересмотреть этот подход, - сказал ему Тирион, - некоторые из людей, которые ищут с тобой встречи, могут не так понять подобное.       - Тогда эти люди просто дураки, и они поймут, как глупо недооценивать или смотреть свысока на тех, кто не придерживается тех же правил, что и они.       Тириону трудно с ним было не согласиться: - Конечно, Гарри. Как, я уверен, сказал твой охранник, я здесь, чтобы обсудить предложение моего отца.       - Да, и он послал сына, ответственного за трубы и сточные воды города, чтобы сделать это, - Тирион удивленно моргнул, прежде чем опомниться. Он и не думал, что Волшебник знает о таких подробностях. Гарри продолжал, не обращая внимания на внутренний монолог Тириона: - Полагаю, это очень важное предложение.       Тирион мог понять его скептицизм, даже если он не оценил его: - Думаю, ты обнаружишь, что мои предыдущие обязанности никак не повлияли на то, что мой отец был готов доверить мне.       - Полагаю, мы узнаем правду, как только доберемся до города. - Тирион понял, что этот человек отложил дальнейший разговор на эту тему до более позднего времени: - Теперь я должен спросить, как именно ты прибыл в наш город?       - Думаю, об этом нетрудно догадаться, - саркастически ответил Тирион, заставив Гарри слегка усмехнуться. - Я ехал верхом и шел пешком, где это было необходимо, и взял лодку, чтобы ускорить путешествие через некоторое время.       - Я и сам мог бы догадаться об этом, но мне следовало бы спросить, как вы могли приехать в наш город, не вызвав подозрений лорда Старка или Ночного Дозора. - уточнил Гарри.       - Ну, видишь ли, я довольно маленький человек, и когда на мне нет красного цвета Ланнистеров, мои верные телохранители прекрасно сливаются с толпой. Это было проще, чем ты мог подумать, чтобы остаться незамеченным. - Он сделал паузу и посмотрел в зеленые глаза Поттера, - хотя я должен спросить, почему лорд Старк предоставил тебе информацию, не говоря уже о Ночном Дозоре?       - У всех нас есть знакомые в этом мире, Тирион, и некоторые, как правило, более полезны, чем другие. Я знаю, что лорд Старк, по крайней мере, предупредил бы меня, если бы знал, что я, скорее всего, приму льва с Утеса Кастерли у наших ворот. - Тирион отметил, что он избегает вопроса о Дозоре, но предположил, что если Гарри был в хороших отношениях с лордом Старком, то возможно и контактировал с его младшим братом.       В поле зрения появилось обширное пространство посевных полей, не говоря уже о теплицах, совсем недалеко от стены. В то время как Тирион был впечатлен построенными стенами, воротами и дорогами, он был совершенно сбит с толку их способностью выращивать урожай так далеко на севере. Тирион полагал что лорд Старк был бы готов предложить довольно много, чтобы такие поля появились на его собственных землях. Это позволило бы северу стать почти полностью независимым от южных королевств.       Они вели праздную беседу, затрагивая различные несущественные темы, когда Гарри задал вопрос, которого Тирион действительно не ожидал: - Итак, ваша старшая сестра, королева, что она за человек? - Тирион был удивлен, услышав неподдельный интерес в голосе Гарри.       Полумуж колебался, думая о том, как описать женщину, которая оскорбляла его всю его сознательную жизнь: - Она прекрасна, по мнению большинства людей в королевстве. Она женщина с сильной волей и чрезвычайно высокого мнения о себе; это происходит от того, что она принадлежит к самой богатой семье в семи королевствах. Тем не менее, она глубоко заботится о своих детях.       - Я полагаю, что было бы слишком требовать от тебя более подробных сведений. - спокойно заявил Гарри.       - Пожалуй что так, и мы не знаем друг друга достаточно долго, чтобы я мог углубиться в воспоминания о моей замечательной сестре, - он задумчиво погладил подбородок, - к тому же на трезвую голову.       - А как насчёт твоего зя... мужа твоей сестры, я имею в виду? - На языке это слово звучало чуждо, и Тирион задался вопросом, употреблял ли он его ранее.       - Полагаю, лорд Старк сообщил тебе достаточно подробностей о своем старом друге, и мое мнение о нем, конечно, мало что значит. - Тириону было неинтересно обсуждать Роберта Баратеона.       - Именно что интересно, Нед старый друг короля, и я хотел бы услышать мнение, которое не погрязло бы в ностальгии. Я читал все, что можно было прочитать о его успехах во время Восстания, но это мало что говорит об этом человеке. - Тирион не мог придраться к его доводам, поэтому, покорно вздохнув, он высказал ему свое мнение о короле.       - Роберт шумный человек, который любит пиры, вино и женщин гораздо больше, чем большинство мужчин, - Тирион мог бы и сам не мало рассказать о вине и женщинах, но он не был королем, - он быстро заводит друзей даже из бывших недругов, и малый народ любит его. К сожалению, из-за своей любви к прекрасному в жизни он все больше полагается на моего отца. - Тирион заметил расчетливый взгляд Гарри и подумал, не сказал ли он слишком много. Что ж, вряд ли он сможет что-то сделать, имея так мало информации, находясь так далеко от столицы.       - Спасибо за честное мнение. - спокойно сказал Гарри, прежде чем они на некоторое время погрузились в уютное молчание.       Спустя почти час, когда Тирион устал от долгой прогулки, он не мог не задать пару вопросов, которые не давали ему покоя с тех пор, как он попал сюда: - Была ли причина, по которой мы не могли оставить лошадей? Мы бы прибыли гораздо быстрее.       - Пожалуй, - ухмыльнулся Гарри, - но тогда у нас не было бы возможности поболтать, и ты не смог бы должным образом оценить то, что мы здесь построили. По правде говоря, есть и другие, еще более быстрые пути, которыми ты мог бы добраться до города, но я предпочитаю идти длинной дорогой.       - Мои ноги будут благодарны тебе утром, большое спасибо. - кисло ответил Тирион. - Я также должен спросить, почему глава этого города счел необходимым сопровождать меня и моих охранников и как ты вообще оказался у южных ворот?       - Что касается твоего первого вопроса, то ответ довольно прост. Я защищаю тебя. - Тирион с любопытством посмотрел на Гарри тот уточнил: - Если бы кто-нибудь из моих людей увидел, что ты бродишь по городу один, верхом на лошади, они, вероятно, связали бы тебя и заткнули рот кляпом, и привели бы ко мне, - Гарри пожал плечами, - и я даже не мог бы их винить, так как новости о прибытии чужаков могут распространяться довольно быстро. Но со мной рядом это не будет проблемой.       - Тогда, полагаю, что должен поблагодарить за заботу, - Тирион был уверен, что этот человек был полностью честен с ним.       - Что касается твоего второго вопроса, полагаю, ты слышал истории обо мне, - Тирион слегка кивнул головой, - предположим, что они верны, и это должно позволить твоему разуму пофантазировать о том, как я прибыл так быстро. - Тирион не мог не надеяться, что скоро увидит демонстрацию способностей этого человека.       Вскоре они приблизились к самому городу, проходя мимо разных людей, занятых своей повседневной жизнью. Гарри указал на здание, в котором находилась их винокурня. Тирион с нетерпением ждал возможности попробовать её продукцию.       По мере того, как они приближались к центру города, Тирион заметил двор, где значительное количество людей тренировалось с луком и мечом на боевом дворе, намного большем, чем все, что он видел в прошлом. Он видел корабли и лодки, большие и маленькие, направлявшиеся к причалу в куполообразной зоне вдоль побережья. Похоже, они подражали докам Браавоса. Гарри объяснил, что их корабельные мастера производят больше своих судов внутри. Наконец они добрались до самого центра города и огромного комплекса кузниц, где десятки кузнецов занимались своим ремеслом. Тириону пришлось скрыть свое замешательство, увидев среди использованных материалов большие бочки из драконьего стекла. Тирион никогда не слышал, чтобы этот материал использовался в процессе ковки.       Они дошли до Дворца, где ему предложили сесть. Что он и сделал со счастливым вздохом, когда его охранники заняли позицию позади него, прежде чем повернуться к Гарри, - должен сказать, я просто поражён вашим городом. Здесь есть дом для каждого мужчины, женщины и ребенка; подобного нельзя сказать о многих других городах Вестероса. И в то же время каждый, кажется, рад своей работе. - Гарри слегка улыбнулся в ответ: - И все же я нахожусь в недоумении.       Гарри нахмурил брови: - И почему же?       - Что заставляет твой народ работать на полях, сражаться с врагами, делать оружие и корабли, строить здания? Насколько я понимаю, у вас нет собственной валюты, вместо этого вы торгуете драгоценными камнями и чаще всего просто обмениваете товары на товары. История говорит нам, что одичалые вообще не нуждались в деньгах. Так если не деньги движут ими, то что же? Если им не нужно платить, чтобы сохранить свои дома, тогда зачем работать?       Гарри откинулся на спинку стула: - Думаю, что большинство тех, кто видит наш город со стороны, задались бы тем же вопросом, и я думаю, что если ты возьмешь клан людей такого же количества из вашего королевства, он вполне может потерпеть неудачу, прежде чем даже начнёт развиваться. - Он долго смотрел на Тириона, - Вольный Народ привык к тяжелой жизни, буквально сражаясь за то, чтобы дожить до следующего дня. Работая здесь вместе, мы облегчили себе жизнь, но это не значит, что работы стало меньше.       Гарри слегка пожал плечами: - Ты спросил, что движет ими, если не деньги, я не могу ответить за каждого мужчину и женщину здесь, так как уверен, что у каждого был бы свой ответ. Одни скажут, что это желание быть лучшими в чем-то, другие скажут, что они делают все возможное, чтобы обеспечить безопасность и счастье своих семей. Эти причины не так уж сильно отличаются от того, что ты можешь услышать от маленьких людей в ваших собственных землях, им просто не нужно золото, серебро или бронза как способ достижения своих целей.       - И это помогает, - раздался новый голос с порога, - что их вождь, его жена и те, кто когда-то были вождями их кланов, постоянно служат примером. Мы с Гарри обсуждали этот вопрос, и мы бы описали это место как сообщество гильдий с сильным акцентом на заслугах. - Тирион оглянулся, чтобы увидеть приближающегося человека, он не узнал бы в нем мейстера, если бы не цепь на шее, - конечно ничего из этого не было бы возможно без Гарри. Норфолки понимают, что без Гарри и его усилий их новый образ жизни был бы невозможен. Из уважения к нему они делают всё что могут. Кто-то может по глупости назвать это диктатурой, но все, что нужно сделать, это увидеть образ жизни здесь, и они поймут что не правы.       Мейстер подошел и встал рядом с креслом Гарри. Он наклонился, чтобы прошептать что-то Волшебнику, прежде чем выпрямиться и посмотреть на Тириона: - Вы увидите, лорд Тирион, что большинство людей среди Норфолков пришли сюда по собственному выбору из-за имеющихся возможностей.       - Конечно, многие остаются охотниками и воинами, - добавил Гарри, - но, учитывая важность, придаваемую таким ролям на протяжении тысячелетий, это можно понять.       Тирион усмехнулся себе под нос, прежде чем повернуться к Гарри: - Ты отказываешься называться Лордом или королем, но каждый дворянин на Юге убил бы за ту убежденность, которую ты внушаешь своему народу. - Он схватил стоявший рядом кубок и с разочарованием обнаружил, что тот наполнен лишь водой, - но должен сказать, что это звучит слишком идиллически.       - Не пойми меня неправильно, - Гарри заставил его замолчать, подняв руку, когда Тирион сделал замечание, - не существет идеального общества, всегда найдутся несогласные, и те, кто не хочет работать, и мы ничем не отличаемся. В прошлом были времена, когда некоторые мужчины или женщины думали, что они могут извлечь выгоду из работы остальных наших людей без какого-либо вклада. Такие случаи представляются главе гильдии и рассматриваются совместно. Однако в большинстве случаев это не требуется, так как давления со стороны остальных оказывается достаточно, чтобы привести бунтаря или лентяя в форму.       - А как же преступления? Как вы справляетесь с воровством или убийством? - Тирион был по-настоящему очарован этим молодым обществом и не мог не желать знать больше.       Мейстер снова заговорил: - В этом мы опираемся на тысячелетия культуры Вольного Народа. Одичалые никогда не крали у своего собственного клана, вместо этого отправляясь в другое место, чтобы стать сильнее. Это мышление перенеслось.       - Что касается убийств, - холодно произнес Гарри, - у нас был только один случай, когда оно имело место. Чаще происходят драки и даже вызовы, но они проводятся как соревнования каждую ночь, и что такое агрессию можно выплеснуть.       - Немногие готовы бросить вызов Гарри в вопросе насилия, - объяснил Гарет, - он был довольно снисходителен к тому убийце, хотя и по-своему жесток. Но разнесся слух о произошедшем с вождем каннибалов, который намеревался причинить вред его жене и детям, и с тех пор никто не хотел бы его злить.       - Ах, значит, они не только уважают, но и боятся тебя! - Тирион воскликнул: - Мой отец держал своих людей в узде таким же образом в течение довольно долгого времени, учитывая его значительное богатство.       - Если они и боятся Гарри, то страх это последнее из их чувств по отношении к нему, - сказал мейстер.       - По крайней мере, я на это надеюсь. - Гарри улыбнулся Тириону, и полумуж с радостью понял, что не обидел волшебника. Кто знает, что он мог бы сделать с ним, если бы это было так?       - Этот разговор был действительно увлекательным, - он по доброму улыбнулся, - забавно, что ты первый кто так прямо задает вопросы о том, что происходит в нашем городе. Это было довольно освежающе. Но боюсь, что предложение твоего отца придется отложить на потом, поскольку у меня есть дела, - он указал на мейстера, - если у тебя возникнут какие-либо вопросы, Гарет будет рад ответить на них.       С этими словами он покинул здание. Тирион повернулся к оставшемуся мужчине: - Что же Мейстер Гарет, я собираюсь рискнуть и предположить, что в этом прекрасном городе нет борделей.       - Вы были бы правы, милорд. - ответил ему Гарет, явно забавляясь.       - Тогда я был бы вам очень признателен, если бы вы указали мне ближайшую таверну. Я много слышал о норфолкской водке и яблочном сидре. И очень хотел бы попробовать их, если это возможно.       - В это время дня таверна будет почти пуста, - сказал ему Гарет, - и было бы разумно не пить слишком много перед разговором с Гарри.       Тирион неохотно кивнул в знак согласия: - Тогда, возможно, вы могли бы порекомендовать что-то интересное мейстеру?       - Я слышал, вы любите читать.…

***

      Гарри прошел через Последнее Убежище к библиотеке. Последние три дня он был занят, планируя свою поездку в Дорн через неделю, не говоря уже об экспедиции в Страну Вечной Зимы менее чем через три недели. Кроме того, было еще одно недавнее событие, он поставил своих кузнецов и плотников перед новой задачей-изготовлением осадного оружия. Он собирался построить их в течение некоторого времени, но должен был убедиться, что все вовлеченные были достаточно искусны, чтобы управлять этим. Гарет взял на себя надзор за этим делом и доказал, что неплохо справляется с обеспечением того, чтобы все шло гладко.       Он намеревался устроить пир для их гостя в первую же ночь в Первой Кузнице, но ему сообщили, что Ланистер укрылся в библиотеке, постоянно беспокоя Моринт о том, где он мог бы найти некоторые из самых малоизвестных книг, которые Гарри удалось приобрести в Цитадели. Выбранные им комнаты находились во Дворце, и Гарри не мог избавиться от чувства ностальгии, думая о любви этого человека к чтению. Гермиона была почти такой же, и если бы она увидела библиотеку, подобную нашей, вряд ли что-то могло бы вытащить ее оттуда на несколько месяцев.       Гарри вошел в библиотеку и увидел Моринт, которая несла под мышкой стопку книг, все дети закончили свои уроки на сегодня. Она заметила его и тут же кивнула головой в глубь комнаты. Она явно знала, кого он ищет.       Гарри нашел их посетителя в окружении груды больших томов, быстро перелистывющего один из них.       - Прости, что помешал, - начал он, с трудом скрывая юмор в голосе, - но у тебя было предложение, которое ты хотел обсудить со мной, и я подумал, что сейчас самое подходящее время.       Тирион посмотрел на него широко раскрытыми глазами, прежде чем громко ответить: - Да конечно.       - Отлично, - Гарри протянул руку, - возьми меня за руку, мы пойдем к моей жене, так как я уверен, что это будет касаться и ее.       Тирион с улыбкой взял его за протянутую ладонь: - Тогда я познакомлюсь с членом твоей маленькой семьи. Фантастика, я очень наслаждался вашим… - Внезапно сильное сдавливающее ощущение охватило его тело, ужасно дезориентируя его, через несколько коротких мгновений он снова почувствовал твердую почву под ногами. - Он закончил фразу, слегка пошатываясь, прежде чем рухнуть на колени, отчаянно стараясь не растянуться на полу.             Гарри усмехнулся и обошел стол, чтобы сесть. - Это ужасное ощущение, и я ненавижу, когда он делает это со мной неожиданно.       - Так лучше, - возразил Гарри, - нет времени сгруппироваться. - Вель фыркнула, но спорить не стала.       Тирион выпрямился и повернулся, чтобы посмотреть на парочку. Он долго и пристально смотрел на Вель, прежде чем с улыбкой повернулся к Гарри: - Красота твоей супруги позорит многих южных леди.       - Я Тирион Ланнистер, прекрасная леди, позвольте поздравить вас с будущим ребенком.       Вель позабавили его выходки: - Полагаю, то, чего тебе не хватает в размерах, ты восполняешь языком.       - Мы используем лишь то орудие что нам дали боги. - Тирион ответил ухмылкой.       - Совершенно верно, - Гарри указал на еду на столе, - полагаю, ты еще не ел, поэтому, пожалуйста, садись с нами. - Тирион с удовольствием принялся за баранью ногу, лежавшую рядом на блюде.       Гарри и Вель терпеливо ждали, пока он поест. Когда же он закончил, Гарри указал на стоявший рядом кувшин: - Мне кажется, ты хотел попробовать нашу водку.       Тирион кивнул и налил себе бокал прозрачной жидкости. Гарри не мог не рассмеяться над реакцией карлика, так столь крепкий алкоголь явно обжёг его глотку.       - Если водка слишком крепкая, возможно, яблочный сидр подойдет лучше. - У Тириона были слегка слезящиеся глаза, когда он схватился за другой кувшин. Очевидно, менее крепкий алкоголь пришелся ему больше по вкусу.       - Теперь, когда тебя напоили и накормили, я бы сказал, что пришло время обсудить предложение твоего отца.       - Согласен, - начал Тирион, - мой лорд-отец хотел бы, чтобы между Норфолками и Западными землями существовал своего рода союз.       - Как я и думал, - признался Гарри, - но как бы он хотел заключить подобный союз?       - Точно так же, как большинство союзов, помимо всего прочего, через помолвку. - Лицо Гарри заметно ожесточилось при этом слове, и Вель нахмурилась.       - И что же предлагает твой отец? - ледяным тоном спросил Гарри. За три дня общения с детьми Норфолков в библиотеке Тирион пришел к выводу, что предложение его отца не будет хорошо воспринято, и его интуиция не подвела.       - Девушка из рода Ланнистеров по вашему выбору будет помолвлена с вашим сыном, который затем будет воспитан в Утесе Кастерли. - Гарри почти слышал, как Вель скрежещет зубами рядом с ним, - кроме того, человек по вашему выбору будет одарен титулом лорда Кастамера или Тарбек-Холла и всем, что включает в себя этот титул. - Тирион почти незаметно сглотнул, - все, что мой отец попросит взамен, это помощь, если когда-нибудь будет вынужден призвать свои знамена в Ланниспорте.       - Мой сын не будет воспитываться, - с отвращением выплюнула она, - на юге.       Гарри положил руку на ногу своей беременной супруги, - и он не будет помолвлен, особенно с кем-то, кого он даже никогда не встречал. Меня беспокоит, что твой отец готов отдать любую из дочерей Дома Ланнистеров в попытке добиться нашей благосклонности.       - Да, - медленно начал Тирион, - конечно, было бы разумно, по крайней мере, рассмотреть предложение моего отца. Это довольно щедро. И если вы действительно не хотите воспитывать своего сына в Западных Землях, девушка по вашему выбору может быть воспитана здесь, в Первой Кузнице.       - По вашим меркам, возможно, это великодушно, - холодно ответил Гарри, - но мои дети останутся там, где я смогу научить их контролировать свою магию. Никто в Западных Землях не сможет воспитать их. - Он прищурился: - Но это только практическая причина моего отказа, простой факт, что я отказываюсь принуждать своих детей к какому-либо браку. Ведь я сам выбрал, с кем связать свою жизнь и у моих детей будет такой же выбор.       - Значит, вы не согласны и с тем, чтобы воспитывать здесь одну из дочерей Ланнистеров? А как насчет другой части предложения? - повторил Тирион, раздраженно потирая глаза. Тирион решил, что лучше всего получить полный ответ на предложение отца.       - Твой отец предлагает мне один из двух замков, которые давно лежат в руинах, - ответил Гарри, - и хотя он может предположить, что я смогу их восстановить, это все же скорее подачка.       - Давай будем откровенны друг с другом, Тирион. Твой отец хочет заручиться нашей поддержкой посредством бессмысленной помолвки с одной из младших ветвей твоей семьи, так как у главной семьи в настоящее время нет дочерей, кроме твоей сестры и ее дочери. А у твоего отца нет возможности предложить руку своей внучки.       - Ты прав, поскольку речь идет о помолвке с родственником не из главной ветви, но это, конечно, не означает пренебрежения. - Тирион знал, что Гарри был гораздо ближе к цели, но не собирался признавать этого.       - Конечно, нет, - засмеялась Вель, - я уверена, что он очень высокого мнения о кучке одичалых, которые смогли построить город.       Гарри слегка улыбнулся замечанию жены: - Из предложений твоего отца я был бы открыт только для торговли в Ланниспорте, но чтобы добраться до города на корабле, нам потребуется слишком много времени.       Тирион потер подбородок: - Это вполне логично, хотя, учитывая другие твои достижения к этому моменту, не мог бы ты просто связать две реки к северу от Стены и сократить время в пути менее чем наполовину.       Гарри покачал головой: - Я думал об этом, но это заставило бы моих матросов приблизиться к каннибалам вдоль Студёного берега, но что более важно, это обеспечило бы маршрут, по которому пираты вроде Железнорожденных могли бы легко добраться до нашего города. - Из того, что он читал, Гарри искренне сомневался, что Бейлон Грейджой будет испытывать какие-либо угрызения совести перед нападением, если он думает, что его почти бесплодные острова смогут получить добычу.       - Полагаю, это понятно, - медленно ответил Тирион, - Грейджои не очень-то известны своей осторожностью.       - Именно так, - ответил Гарри с легкой улыбкой.       - Ну что ж, - начал Тирион, хлопнув в ладоши, - похоже, мне придется сообщить отцу, что его предложение отвергнуто. Он точно доволен не будет.       Гарри задумчиво постучал себя по подбородку: - Не могу не согласиться, и репутация определенно опережает его. Я бы не хотел, чтобы один из самых ужасающих людей в Вестеросе замышлял против меня недоброе, но я просто не могу согласиться на эти условия.       Гарри знал, что если заключит полноценный союз с Дорном, то в какой-то момент у него возникнут разногласия с Тайвином, но пока он будет избегать этого, если сможет: - Надеюсь, ты объяснишь причины моего отказа и, возможно, скажешь ему, что я могу предоставить ему то, что он давно искал.       - И что же это будет? - бойко спросил Тирион.       - Фамильный меч, - Он заколебался, - хотя и не из валирийской стали. Вместо этого это будет наше собственное творение или воссоздание драконьей стали.       Тирион на мгновение задумался: - Это покажется бледным утешением тому, на что надеялся мой отец, но вполне может успокоить его. Я хотел бы увидеть пример этой драконьей стали, чтобы лучше описать его ему в своем письме.       - И ты это сделаешь, - согласился Гарри, прежде чем встать и войти в их комнату, где он схватил свой меч, лежавший у стены. Он протянул его Тириону: - Исследуй, сколько душе угодно.       Тирион вытащил клинок из ножен, и он выглядел массивным в его коротких руках. - Он легкий, - он провел пальцем по краю, - и острый,- он осмотрел рукоять и рукоять, - и, конечно, мастерски сделан. - Он сунул его обратно в ножны. - Я признаю, что не эксперт по мечам, но должен быть в состоянии описать качество этого конкретного оружия моему отцу.       - Хорошо, - улыбнулся Гарри, - тогда, полагаю, наш разговор подошел к концу. Я бы посоветовал тебе использовать одного из воронов Гарета, чтобы доставить сообщение, так как наши совы не будут ждать ответа от твоего отца. Ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь Тирион, ответ твоего отца не потребует твоего отъезда.       - Понятно, - карлик поднялся со стула и направился к двери, - добрый ночи вам обоим. - Как только дверь за ним закрылась, Гарри откинулся на спинку стула и потер виски. Он почувствовал, как Вель положила руку ему на плечо и посмотрела в ее сторону.       - Что тебя беспокоит? - Она мягко спросила, и он был поражен в этот момент, как его волевая сильная жена могла быть столь непоколебимо доброй: - Разве это не то, чего ты ожидал?       - Это именно то, чего я ожидал, - сказал он ей с разочарованным вздохом, - меня беспокоит, что нам, вероятно, придется иметь дело с подобными предложениями почти от каждого южанина, который ищет встречи с нами.       - Просто южане такие какие они есть Гарри, - Вель легонько провела рукой по его волосам, - они торгуют своими детьми. Ты просто должнен продолжать говорить им "нет".       - Так и сделаю,- твердо сказал Гарри, - но они не понимают нас и наших обычаев. В конце концов я могу отказать кому-то, с кем нельзя договориться, и это не принесет нам ничего, кроме неприятностей. - Он насмешливо усмехнулся над собственным комментарием: - Боюсь, я только что отправил нашего посыльного к первому такому человеку за дверь.       - Возможно... - Вель заколебалась, явно не понимая, о чем она думает. Гарри подождал, пока она соберется с мыслями, - возможно, было бы разумно поговорить с Эддардом или Оберином, они казались достойными людьми... для южан... и мы могли бы договориться.       - Возможно, помолвка только на словах, - Гарри обдумал эту мысль, - чтобы мы могли сказать другим, что они уже заняты, не связывая наших детей каким-либо соглашением.       - Я думаю, что эту идею стоит рассмотреть. - неохотно сказала она.       - Удивлен, что ты вообще считаешь это уместным. Ты решительно выступала против этой специфической южной традиции.       - И это ничуть не изменилось, - чуть не выпалила Вель, - они не будут помолвлены и не будут жить в каком-нибудь далеком замке. Это будет просто способ защитить их и тебя.       Гарри похотливо улыбнулся: - Ты невероятно сексуальна, когда хитришь.       Она бросила на него испепеляющий взгляд: - Может быть, ты покажешь мне, как высоко ценишь мою хитрость, прежде чем мы отправимся забирать близнецов от Тормунда. Гарри не стал спорить.

***

      В середине утра семья из четырех человек появилась из ниоткуда, приземлившись на дрожащих ногах. Они находились на заброшенной поляне между двумя дюнами за пределами Солнечного Копья в Дорне. Свидетелей этого события было всего двое.       - Я действительно не могу решить, что мне больше не нравится трансгрессировать или портключ. - коротко сказала Вель, наклоняясь, чтобы убедиться, что с Тристаном и Эмер все в порядке.       Гарри усмехнулся: - Ну, серия дальних трансгрессий была бы вредна для ребенка, - он мягко провел рукой по ее покрытом мехом животике, - и ты была решительно настроена на то, чтобы пойти со мной. Так что это была либо серия крайне дезориентирующих портключей в течение часа, либо гораздо более длительное путешествие на метле.       - Да, Гарри, ты не раз говорил мне, почему это лучший способ попасть сюда, но это не значит, что мне это должно нравиться.       Пара услышала смешок поблизости и оглянулась, чтобы найти Оберина и Элларию, ожидающих их. Близнецы взволнованно завопили и направились к тем кто завоевал их расположение, когда они впервые встретились. Каждый из дорнийцев взял на руки одного из детей: - Как поживаешь, Тристан? - добродушно спросил Оберин.       - Хорошо, - сказал он взволнованно, - мы прибыли сюда через портключ. Это было действительно... втрясно. - Его сестра выразительно кивнула в объятиях Элларии.       - Неужели? Звучит ужасно, - драматично произнес Оберин.       - Да, - Вель снова выразила свое неудовольствие, - но это лучше, чем более длинный путь.       - А как поживаешь ты, Эмер? - спросила Эллария у девочки.       - Отлично,- она указала на рисунок на своем лице, - Джилли нарисовала это для меня. Мне это очень нравится.       - Ну конечно, - сказала женщина с легким акцентом, - это прекрасное произведение искусства и смотрится еще лучше на такой красивой маленькой девочке. - Комплимент заставил маленькую девочку смутиться и слегка покраснеть.       Оберин повернулся к Гарри и Вель: - Пойдемте, мы покажем вам город.       Они проследовали за ними через Тройные ворота вниз по дороге, ведущей прямо к Старому дворцу, мимо шумных базаров, глинобитных домов и неудобного для Вель и Гарри наволочного домика, где снаружи стояла скудно одетая женщина. Им не хотелось объяснять это близнецам.       Гарри не мог не отметить, что в отличие от того, что он видел у Ланнистеров в Ланниспорте, дорнийские жители казалось больше уважали верховную семью. Хотя они, конечно, выказывали почтение.       - Эти меха, которые ты носишь, слишком тяжелы для Дорна, - заметила Эллария, играя с воротником одежды Эмер, - нам придется найти тебе что-нибудь более подходящее для нашего теплого климата. - Гарри оглянулся на свою семью и заметил, что они сильно вспотели, хотя шли всего десять минут. Они бы, наверное, уже промокли насквозь, если бы не охлаждающие чары.       - На такой погоде и догола не долго раздеться. - сказала Вель со смешком.       Оберин очаровательно улыбнулся ей: - По-моему, это неплохая идея, дорогая.       Гарри быстро ударил его в плечо: - Держи грязные мысли при себе, Оберин.       - Я просто говорю о красоте твоей жены, Гарри. Считай это комплиментом, - невинно возразил он, - она все еще очень желанна, несмотря на то, что беременна.       - О, я полностью с тобой согласен, - ухмыльнулся Гарри, - но я слышал не одну твою историю, и мне бы не хотелось, чтобы ты глазел на Вель, развратник.       - Тогда, может быть, ты предпочитаешь, чтобы я глазел на тебя? - поддразнил Оберин. Они долго смотрели друг на друга, прежде чем расхохотаться. Эллария и Вель присоединились к ним, пока дети зачарованно смотрели на чужой город. Впрочем, Вель чувствовала себя немного лучше, ведь она сама никогда прежде не бывала к югу от Стены.       В течение следующего получаса они всё ближе подходили к Старому Дворцу, в котором находились Башня Копья и Башня Солнца. Копейная башня возвышалась над окружающим городом примерно на 150 футов и была увенчана тридцатифутовым копьем из позолоченной стали. При необходимости высокородных заключенных держали в камерах на вершине башни. Они прошли мимо него по пути в свои гостевые покои в Башне Солнца, дети вытягивали шеи, чтобы посмотреть на его верхушку.       Башня Солнца была резиденцией Дома Мартелл. Его купол был сделан из золота и свинцового стекла, под которым располагался тронный зал. Комната была большая, с толстыми окнами из разноцветного стекла и полом из светлого мрамора. На возвышении стояли два почти одинаковых по виду кресла, за исключением того, что одно было инкрустировано копьем Мартелла, а другое ронийским солнцем. Им устроили полную экскурсию по зданию и показали их апартаменты прекрасные смежные комнаты с видом на море.       Добравшись до своей комнаты, они тут же разошлись. Вель и Эмер отправились вместе с Элларией искать более подходящую одежду, а Гарри и Тристан последовали за Оберином, чтобы сделать то же самое. Они прошли немного, прежде чем оказались в личных покоях дорнийского принца.       Оберин ненадолго ушел, прежде чем вернуться с несколькими парами маленьких брюк и шелковых рубашек, - Кое-что из старой одежды моего племянника. Я считаю, что они должны хорошо подойти. - сказал он Гарри, отдавая их Тристану, который быстро избавился от своих толстых мехов и переоделся в более легкую одежду.       - Она такая мягкая и гладкая, - заметил Тристан, проводя рукой по шелку.       Оберин усмехнулся: - Да, это действительно так, и гораздо удобнее, чем толстые меха и тяжелая шерсть.       Гарри издал возмущенный хмык: - Наша одежда совершенно удобна, спасибо.       - Тем не менее, это совсем не похоже на мирийский шелк, и ни одно из твоих заклинаний не может сделать его таким, мой друг. - Оберин был очень самоуверен в этом вопросе, и когда Гарри провел рукой по темно-красной рубашке из собственной коллекции Оберина, он не смог найти хорошего аргумента.       - Возможно, ты и прав, - согласился Гарри, - но от шелка мало пользы на холоде. Ты сам носил меха, когда был в Первой Кузнице.       - Верно,- согласился Оберин. Гарри быстро разделся, давно уже потеряв всякую щепетильность по поводу наготы, так долго живя со Вольным народом, и оделся в темно-красную рубашку и пару черных брюк.       В это время в комнату вошел темноволосый, кареглазый, смуглый мальчик лет девяти в сопровождении трех девочек. Они явно были сестрами, у всех были темные волосы и оливковая кожа, как у мальчика рядом с ними, но у каждой были глаза, похожие внешне на Оберина. Когда они вошли, Гарри заметил, что Эмер радостно следует за ними и оживленно разговаривает с младшей девочкой.       - Дядя,- это был Тристан Мартелл, - мы пришли забрать Тристана. - Маленький мальчик вскочил с соседней кровати и взволнованно представился старшему. Это вызвало удивленную улыбку у молодого дорнийского принца, когда он любезно ответил на приветствие. Затем он был представлен Лорезе, Дорее и Обелле; Лореза была самой младшей из присутствующих дочерей Оберина, а Обелла самой старшей.       - Мы уже поговорили с Элларией и Вель, - теперь Тристан обращался к обоим мужчинам, - мы покажем нашим юным гостям остальную часть дворца и города. - Гарри согласился, зная, что сможет немедленно найти своих детей, если им будет угрожать опасность.       - А что ты им покажешь в городе? - Оберин расспросил своих детей и племянника.       - Да все, отец, - заговорила Обелла, - и муммеры, и пожиратели огня, и все остальные уличные артисты, которых мы могли бы найти.       - Держи их поближе, - предупредил он, - я не хочу, чтобы наши гости пострадали. Вы также вернетесь достаточно вовремя, чтобы успеть на запланированный нами приветственный ужин.       - Конечно, дядя, - заверил его Тристан.       С этими словами дети вышли из комнаты, оставив мужчин наедине.       - Твой брат присоединится к нам за ужином? - спросил Гарри, когда они вышли из комнаты и отправились на поиски Вель и Элларии.       - Нет, к сожалению, подагра моего брата вынудила его на некоторое время отправиться в Водные сады, - объяснил Оберин, - это всего лишь короткая поездка туда из города, и мы сделаем это завтра. А пока наслаждайся своим временем в "Солнечном копье".       - А что думает твой брат по поводу моего предложения? - спросил Гарри, когда они обнаружили, что две женщины тихо разговаривают между собой.       - Думаю, завтра ты сам все узнаешь, Гарри. - уклончиво ответил Оберин. Гарри смирился с тем, что не получит никакой информации о предстоящей встрече, и вместо этого подошел к жене. Она была одета во что-то похожее на его собственное одеяние, только ее рубашка была гораздо более женственной, показывая намек на ее декольте.       - Эллария очень старалась надеть на меня шелковое платье, но я категорически отказалась. - Эллария попыталась объяснить, как платье выглядело бы шикарно на белокурой красавице, но Гарри был слишком сосредоточен на своей жене, которая была так близка к тому, чтобы надуться, как он когда-либо видел, и подумал, что это было невероятно мило. Конечно, если он скажет ей об этом, она, вероятно, довольно сильно выкажет ему свое неудовольствие. И он искренне любил ее за это.       Гарри усмехнулся реакции Вель и прижал ее к себе: - Ну, как бы мне ни хотелось увидеть тебя в обтягивающем шелковом платье, - он наклонился ближе и прошептал ей, - и еще больше хотелось бы снять его с тебя. - Он наклонился, чтобы поцеловать ее, и она с радостью ответила.       Когда они разошлись, Оберин и Эллария терпеливо ждали. Эллария сказала: - Пойдемте, ваши дети развлекаются, теперь пришло время сделать то же самое и нам.       Они провели день, осматривая город более подробно, включая базары, где Гарри купил Вель браслет в виде змейки, который привлек ее внимание. Сначала она протестовала, но все же приняла его с благодарным поцелуем. Они провели некоторое время на тренировочном дворе, где Вель сокрушалась, что ее состояние лишает ее возможности спарринговать с Оберином. Она довольно часто практиковалась в том, чему он учил ее с тех пор, как покинул Первую Кузницу, и искренне желала, чтобы у нее была возможность испытать свое копье против его. Оберин показал им свою личную библиотеку, в которой хранились книги времен высадки Нимерии в Дорне. Хотя Вель была гораздо лучше образована, чем до того, как встретила Гарри, она мало интересовалась библиотекой, поэтому сидела с Элларией на балконе. Загорая нагишом, они рассказывали друг другу разные истории. Это отвлекало Гарри, который очень интересовался книгами, но приятно отвлекало. Он позаботился о том, чтобы снабдить свою светлокожую жену заклинанием, защищающим ее от ожогов.       После приятного дня, проведенного с их дорнийскими друзьями, наступила ночь. Наконец к ним присоединились дети, ужинавшие в зале. Их угостили большим количеством дорнийских блюд от фаршированных виноградными листьями барашков до жареной дорнийской змеи и глазированной лимоном утки. Эмер шарахнулась от змеи, и Гарри невольно усмехнулся, увидев, с каким презрением она отнеслась к блюду, в то время как ее брат попробовал и от души насладился им; правда, от сильных дорнийских специй он покраснел и чуть не вспотел. Все это было запито прекрасным дорнийским красным вином для взрослых и детей постарше и лимонной-сладостью для детей помладше.       Вся трапеза была оживленной, младшие дети рассказывали о своем дне родителям. Тристану особенно понравились пожиратели огня, и он признался отцу, что, возможно, случайно разжег огонь немного... больше, чем предполагалось. Гарри был просто рад, что знал об этом. С другой стороны, Эмер очень нравилось, как играет муммер. Это было воссоздание истории Жонкиль и маленькая девочка любила зрелища и костюмы… хотя она и не произнесла этого вслух.       Они проговорили всю ночь, пока не стало ясно, что младшие дети больше не могут продолжать. Гарри и Вель уложили уже спящих близнецов в их кровати, прежде чем отправиться в свои покои. В ту ночь Гарри заснул, предвкушая встречу на следующий день.

***

      Доран Мартелл сидел на своей террасе с видом на Водные сады, в то время как простые и высокородные дети вместе играли в бассейнах. На бледно-розовом мраморе лежала плескалась водная гладь. Он наблюдал, как новая группа детей, все, кроме двух, которых он узнал, направилась к воде. Значит, он прибыл? Отлично.       Доран обратил внимание на светловолосую женщину, отягощенную будущим ребенком, сопровождавшую любовницу его брата. Многие южные леди позавидовали бы ее красоте, и многие лорды позавидовали бы удаче её супруга. По описанию он предположил, что это Вель, королева Норфолков. Хотя Оберин ясно дал понять, что они не придерживаются таких титулов.       Через несколько минут раздался стук в дверь, и Арео Хотах открыл ее, чтобы показать его брата и темноволосого мужчину с изумрудно-зелеными глазами. Он держался уверенно, но в его поведении не было снисходительности, в отличие от многих влиятельных людей, которых Доран встречал в свои годы. В руке он держал небольшую сумку.       Принц Дорна подкатился к ближайшему столику. Оберин сел и тоже предложил Гарри сесть. Как только все расселись, Доран заговорил: - Рад познакомиться, Гарри Поттер. Мне рассказывали не одну историю о вашем городе и его жителях. Если бы эти слова не исходили из уст моего брата, сомневаюсь, что поверил бы им. Одичалые мало беспокоят дорнийцев, но мы все равно слышали рассказы об их дикости, но его рассказы рисуют вас совсем по-другому.       - Рад познакомиться и с вами, принц Доран, - сердечно ответил Гарри. - Признаюсь, я ожидал этой встречи несколько раньше.       - Мне нужно было время, чтобы обдумать разумность такой встречи, - ответил Доран немного резким тоном, - в конце концов, я решил, что нет ничего плохого в том, чтобы поговорить с тобой, по крайней мере.       - Понимаю. Я был просто удивлен. - Он вытащил из рукава палку. - Теперь, прежде чем начнутся более серьезные дискуссии, я хотел бы быстро осмотреть вас. - Сзади Арео поднял свой длинный топор, но Доран поднял руку, приказывая стражнику отступить.       - Очень хорошо, - Доран слегка отодвинулся от стола, - мне сказали, что у тебя настоящий талант к целительству. Мне любопытно узнать, не мог бы ты сделать что-нибудь, чтобы облегчить мою болезнь.       Гарри методично размахивал палочками почти минуту, явно понимая гораздо больше, чем остальные в комнате. Он схватил сумку, стоявшую рядом со стулом, и начал говорить: - Диагностическое заклинание совершенно ясно показало, что это давняя болезнь, которая в настоящее время причиняет тебе сильную боль. - Он вздохнул и покачал головой: - К сожалению, исцеление не совсем мой профиль. У меня нет знаний, чтобы полностью удалить болезнь, предполагая, что это было бы возможно с самого начала.       - Но ты можешь что-то сделать? - спросил Оберин, приподняв бровь.       - Да, - улыбнулся Гарри, доставая набор из трех флаконов из своей, казалось бы, бесконечной сумки, - этих трех зелий должно быть достаточно, чтобы симптомы в худшем случае были терпимыми, а в лучшем незаметными. Синее зелье уменьшит опухоль, вызванную твоей подагрой, красное укрепит твои суставы, а желтое притупит любую затяжную боль. Не принимай их все сразу, так как это может вызвать очень неблагоприятный эффект. Пятнадцатиминутного перерыва между каждым зельем должно быть достаточно.       - Ты даешь их мне по доброй воле? - спросил Доран, вынимая пробку из красного зелья.       - Я не стану требовать платы за твое здоровье, когда твой брат уже доказал, что он друг норфолков. То, что я сделал для тебя сейчас, не будет иметь никакого отношения к нашим дальнейшим переговорам, - серьезно сказал Гарри.       Доран выпил первое зелье: - Но это непостоянное решение.       - Да, но эти зелья могут быть изготовлены из ингредиентов, которые, вероятно, доступны на ваших рынках, - ответил Гарри. - Я предоставлю вам рецепты при условии, что вы ни с кем ими не поделитесь.       Доран уже чувствовал, как уменьшаются опухоли в коленях, и улыбнулся сидящему напротив мужчине: - По крайней мере, я думаю, что мы сможем договориться.       - Тогда перейдём к менее приятным темам? - коротко спросил Гарри, явно впадая в гораздо менее добродушную манеру обсуждения их возможного союза. Доран просто кивнул, почти незаметно расправив плечи и выпрямив спину, - в таком случае, я предполагаю, что Оберин передал мои пожелания.       - Да, - ответил Доран с каменным лицом, - ты хочешь, чтобы дорнийцы помогли в грядущей войне с чудовищами из тысячелетий прошлого. В обмен на эту помощь ты не можете гарантировать нам ничего, кроме оружия высокого качества и твоей личной помощи в любом конфликте, с которым могут столкнуться дорнийцы, но не помощи твоего, как мне сказали, свирепого народа.       - У тебя сложилось предубеждение, что я могу заставить их отправиться на юг, - Гарри забарабанил пальцами по столу. - А я не могу. Они следуют за мной, потому что я силен и потому что делаю их сильными. При этом они не захотят ввязываться в какие-либо южные конфликты. Найдутся ли желающие отправиться со мной на юг? Конечно, потому что многие из них уважают Оберина за его готовность помочь нам. И за этот простой жест они с радостью сделали бы то же самое , но я, конечно, не могу гарантировать вам всю нашу боевую силу или даже половину, если у вас произойдёт в конфликт.       - Тогда наш союз будет в лучшем случае непрочным, - Доран посмотрел на брата, который молча наблюдал за разговором двух мужчин, сидевших рядом с ним, - и ничто не заставит тебя сдержать слово.       - И ничто не удержит тебя, Доран, - с готовностью ответил Гарри, - кроме, конечно, твоей чести.       - Я никогда не позволю, чтобы судьба моего королевства зависела только от чести. - Доран не был дураком, честь любого человека можно было купить за хорошую цену, и эта цена не всегда была золотой.       - И что же ты предлагаешь? - спросил Гарри с понимающим взглядом.       - За нашим соглашением должно стоять что-то осязаемое, - спокойно начал Доран, - и с этой целью я рекомендую заключить брак между одним из твоих детей и одним из Дома Мартелл. - Гарри слегка вздохнул, а Доран продолжил: - Самым мудрым решением было бы выбрать одну из младших Песчаных Змей и обручить ее с твоим сыном, поскольку они уже достигли совершеннолетия. Судя по тому, что я видел, они уже неплохо ладят. Если это не устраивает, тогда, возможно, Тристан подойдет твоей дочери, он значительно старше, но со временем это будет гораздо менее заметно.       - Боюсь, что это невозможно. Ни Вель, ни я не верим в торговлю будущего наших детей, но даже если бы я захотел, то не смог бы принять это предложение, во всяком случае сейчас, - нахмурившись, заявил Гарри. Доран показал ему, чтобы он продолжал, и он так и сделал, - у Первой Кузницы недавно был еще один посетитель с юга, фактически даже два. Одним из них был лорд Старк, который пришел только для того, чтобы оценить, какую угрозу мы можем представлять для Севера. - Так что этот Гарри, скорее всего, тоже ведет переговоры с лордом Старком, и это может полностью изменить ситуацию.       - Но совсем недавно ко мне пришел еще один посетитель, некий Тирион Ланнистер.       Губы Дорана слегка сжались при упоминании о Великом Доме Запада: - И чего же лорд Тирион хотел от тебя и твоих друзей?       - У него было предложение от отца, как я уверен, ты уже догадался, - Гарри заметил, как челюсть Оберина слегка задвигалась от гнева, - он предложил любую дочь Дома Ланнистеров для помолвки с моим сыном. Предложение было отвергнуто по той простой причине, что мои дети должны остаться со мной, чтобы учиться своим силам. Не помогало и то, что он рассчитывал на поддержку норфолков в любом из конфликтов своего дома, не предлагая взамен того же.       - Да он и не собирался этого делать, - наконец заговорил Оберин, - ему было бы наплевать на дальнюю племянницу или кузину из низшей ветви. И я полагаю, что он хотел избежать риска, отдав твоего сына на воспитание в Утёс Кастерли. - Гарри кивнул: - Так оно и было.       - Если бы ты принял такое предложение, эти переговоры были бы окончены. - Доран не слишком обрадовался, узнав, что норфолки могли объединиться с его самыми ненавистными врагами.       - Я знаю, и будьте уверены, что этого не было и не будет. Но я не хочу навлечь на себя гнев этого человека, поэтому предложил ему оружие, соответствующее статусу его семьи, в качестве извинения за мой отказ. - Доран понимал необходимость такого шага и счел разумным предложить Тайвину то, о чем он давно мечтал.       Доран схватил еще один флакон и осушил его; к этому моменту прошло уже больше пятнадцати минут: - Я понимаю, почему помолвка больше не является вариантом, по крайней мере, с одной из Песчаных Змей. Тайвин предложил тебе истинно рожденных дочерей Ланнистеров, и он не примет хорошо, если ты обручишь кого-нибудь из своих детей с незаконнорожденными дочерьми принца Дорна. - Доран покачал головой, - и о Тристане тоже не может быть и речи. Хотя его мать уже некоторое время находится в Норвосе, я пообещал ей, что никто из ее детей не будет воспитываться вдали от Солнечного Копья, и я не собираюсь нарушать это обещание.       - Я намереваюсь обсудить этот вопрос с лордом Старком и надеюсь, что смогу защитить себя и свою семью от дальнейших предложений, устроив фальшивую помолвку между его детьми и моими. - Гарри откинулся на спинку стула. - Так что же нам остается, принц Доран?       - Одно обстоятельство говорит в твою пользу, - начал Доран с легким блеском в глазах, - в настоящее время ты ведешь переговоры с лордом Старком, на которого гораздо больше влияет то, что делаешь ты и народ Норфолка. - Но он мог бы предложить мне заверения в помолвке, в союзе и помощи.       - Я не могу говорить за лорда Старка, да и не хотел бы.       - Да, но характер этого разговора может измениться от двустороннего союза к трехстороннему. Даже с фальшивой помолвкой ты будешь склонен помогать северянам, если Старки окажутся в опасности, и если я обручу одного из своих детей со Старками, мы станем более тесно связаны.       Он мог бы гораздо легче принять этот план, чем что-то столь же слабое, как то, что было первоначально предложено ему: - Я знал бы, что у меня будет помощь северян как при отправке моих людей за Стену, так и когда нам понадобится помощь. У меня было бы определенное количество людей, чтобы добавить к своим. Не говоря уже о том, что Речные Земли тоже будут склонны помогать нам, учитывая их отношения с Севером.       - Я еще не заключил союз с Домом Старков, - признался Гарри, - мне нужно предоставить ему и другим Северным лордам доказательства существования Иных. Только тогда наш союз станет чем-то большим, чем простое торговое соглашение.       - Тем лучше, - улыбнулся Доран, - если ты предоставишь мне те же доказательства, я буду склонен предложить тебе свой союз независимо от решения Севера, хотя я, конечно, предпочел бы, чтобы это был наш будущий союз.       - В конце концов, - вздохнул Гарри, - все сводится к тому, чтобы предоставить доказательства существования Белых Ходоков.       - Ты не можешь винить ни нас, ни Старков, Гарри. Обещать нашим солдатам сражаться против мифа, который не должен существовать, было бы неразумно. Я знаю тебя и верю тебе, но постороннему может показаться, что ты просто используешь страх, чтобы манипулировать Великими Домами в свою пользу.       Они все долго молчали, пока это заявление повисло в воздухе: - У тебя были какие-нибудь контакты с другими Великими Домами? - спросил Доран.       - Нет, - спокойно ответил Гарри, хотя и не предложил никаких других объяснений.       - Ты знаешь мое мнение о Ланнистерах, и я так же мало забочусь о Роберте, - ледяным тоном сказал ему Доран, - я знаю о дружбе Неда с королем, но верю, что он сделает то, что правильно для своего народа, в то время как Роберта мало волнует любое твое предупреждение. - Он посмотрел Гарри в глаза, - согласись на любой союз с Западными землями или королем, и ты окажешься без помощи дорнийцев.       - Судя по тому, что я слышал, Роберт скорее объявит мне войну, чем будет помогать. Что касается Тайвина, то я знаю и понимаю причины вашей ненависти к нему, и ты можешь быть уверен, что я не предложу ему союза.       - Рад знать, что мы понимаем друг друга, - впервые за почти месяц Доран встал без боли и протянул руку, - принеси мне доказательства существования Белых Ходоков, и ты получишь поддержку Дорна. Принеси мне союз с Севером, и ты получишь мою личную благодарность.       Гарри встал и крепко пожал Дорану руку: - По крайней мере принесу точно. - Он сухо кивнул Оберину и повернулся, чтобы выйти из комнаты.       Доран повернулся к брату: - Он кардинально изменил ситуацию. Мы сможем добиться справедливости для Элии раньше, чем когда-либо думали.       - А как же Таргариены? - спросил Оберин.       - Уверен что им еще предстоит сыграть свою роль. Только не ту, которую мы изначально планировали.       Внизу Гарри подошел к жене сзади и, наклонившись, прошептал ей на ухо: - Моя предстоящая охота стала ещё более важной.       Она повернулась к нему и грустно улыбнулась: - Ну, я думаю, что ты должен максимально использовать то время, которое у тебя есть до этого. - Он не мог не согласиться. Он быстро снял рубашку и брюки и присоединился к детям в фонтанах, где играл с ними часами.

***

      Они встретились в Узком Проходе. Бенджен привел с собой трех старших рейнджеров: Джармена Баквелла, Джереми Райккера и Торена Смоллвуда, а также шестерых других рейнджеров: Малладора Локка, Блейна, Уинтона Стаута, Ульмера, Стоунснейка и Черного Бернарра. Гарри снабдил их всех оружием из драконьей стали, все взяли мечи, кроме Ульмера, который попросил несколько колчанов со стрелами. Он также дал им аварийные портключи. Его целью было обеспечить, чтобы все вышли из этого предприятия живыми, с Белым Ходоком на буксире, даже если он знал, что это, вероятно, трудная задача.       Гарри и Манс привели с собой еще десять человек: варга Браяру со своей теневой кошкой, Ярла, Вульфа, Эварда, Горна, Холли, Роуэна, Лефрика, Игритт, которая угрожала Мансу, прежде чем ее отпустили, и, что самое удивительное, Сигорна, сына Магнара. Он долго беседовал с Мансом, главным представителем Теннов и Норфолков, и кое-что понял из их планов. Когда Манс, наконец, решил, что лучше всего просто объяснить точную природу их предприятия, Сигорн почти потребовал, чтобы он был вовлечен.       Гарри использовал Тилль, чтобы разведать, что происходит за Ледяными Клыками, и создал портключ, чтобы доставить группу из двадцати двух бойцов на южный край Земли Вечной Зимы. Это было бесплодное место, лишенное жизни и света. Снегопад не прекращался, холод пробирался сквозь мех и ткань и, казалось, просачивался до самых костей, и все это время видимость была невероятно низкой. Гарри делал все, что мог, чтобы держать его в узде, вновь применяя согревающие чары каждые тридцать минут ко всей их компании, но было что-то... зловещее в погоде, которая, казалось, противодействовала его лучшим усилиям.       Тем не менее заклинания Гарри сделали это терпимым, хотя и немного неудобным. Они будут искать в трех направлениях: на запад, север и северо-запад. Гарри использовал бы Тилль для поиска в одну сторону, Браяра ее сумеречного кота в другую, а компанию - в последнюю. Путешествие для группы было трудным, пробираясь через огромные сугробы и катаясь на коньках по скользкому льду, все время сражаясь с сильными ветрами.       В первую ночь черные братья попытались спать в своих палатках, в то время как норфолки спали в наспех построенном ледяном сооружении, покрытом утеплителем, который делал все возможное против холода, хотя им пришлось развести дополнительные костры внутри, чтобы найти хоть какое-то тепло. Они делились пайками с черными братьями, иначе, скорее всего, умерли бы с голоду.       Повинуясь прихоти, Гарри попытался трансгрессировать обратно в Первую Кузницу, но обнаружил, что это невозможно, словно врезаться в Стену. Вель не обрадовалась, когда он сказал ей об этом через зеркала, мягко говоря. Честно говоря, Гарри очень не хотелось покидать компанию, чтобы на них не напали в его отсутствие. По крайней мере, это она понимала. Имея это в виду, он изменил природу аварийных портключов; теперь они должны были высадить каждого человека в трех милях от того места, где они впервые вошли в Страну Вечной Зимы. Еще немного-и они отскочат от препятствия и останутся тяжело раненными.       После той первой ночи черные братья были похоронены в десятифутовом сугробе и выкопаны Гарри. Когда они увидели, что Норфолки лучше отдохнули и согрелись, решили, что с этого момента будет лучше принять убежище Гарри на ночь.       Теперь, спустя три недели после начала операции, моральный дух группы был менее чем благоприятным, поскольку вездесущий холод проникал все глубже в кости. Гарри сидел в одном из своих временных убежищ у костра вместе с Мансом, Бендженом и Сигорном. Старшие рейнджеры стояли неподалеку с собственным костром. Ульмер и Игритт обсуждали стрельбу из лука на другом конце импровизированной комнаты. Холли и Роуэн напрасно точили копья, чтобы скоротать время. Ярл и Стоунснейк обсуждали, как лучше подняться, поскольку Ярл в прошлом перелезал через Стену, а Стоунснейк был самым талантливым альпинистом Стражи. Остальная компания уже разошлась по своим мехам на ночь.       Гарри оторвал от своих наблюдений голос Бенджена: - Мне начинает казаться, что это путешествие было бессмысленным.       - Нет, - спокойно отрезал Гарри, - у нас еще есть время и сотни миль, чтобы искать. - Он уставился в огонь, в его глазах отражались язычки пламени. - Мы должны преуспеть в этом.       - Но почему?" - Разве мы не должны радоваться отсутствию Иных? - устало спросил Бенджен. Возможно, действительно нет никакой угрозы.       Манс насмешливо фыркнул: - Ну же, Бенджен, ты же не веришь в это.       - Нет, ты прав. Я не верю, что Иные действительно ушли. Но нет никаких доказательств, кроме твоих слов и рассказа Древовидца Гарри, - признался Бенджен, прежде чем взглянуть на своего бывшего черного брата. - Боюсь, этого будет недостаточно, чтобы убедить кого-либо.       Сигорн повернулся к Гарри и заговорил на Древнем языке: - Мы можем искать хоть и долго, но будем вынуждены вернуться.       - Тем более, что с моей стороны было бы неразумно уходить, пока вы остаетесь здесь.       - А мои люди куда беспокойнее ваших, - мрачно проговорил Бенджен, - И Мормонт будет ожидать нашего возвращения.       - Я понимаю отчаянный характер ситуации, спасибо, - горячо ответил Гарри, - я надеялся, что мы уже на что-нибудь наткнемся, но эта земля огромна, и все в ней, кажется, предназначено для того, чтобы отбросить нас назад.       - Это больше всего свидетельствует о том, что здесь что-то есть. - Манс говорил спокойно.       - Если понадобится, я продолжу это дело в одиночку. Возможно, из-за нашего количества они не хотят приближаться, даже если я нахожу это маловероятным.       - Или, - заговорила Сигорн на общем языке, - они выжидают, пока мы не заберемся достаточно далеко, и полет не станет для них вариантом, а мы так измучены путешествием, что не будем сопротивляться. - Это была мрачная перспектива, но вполне возможная.       Гарри сидел в тихом созерцании, остальные вокруг него выжидающе ждали. -Еще три дня, мы будем искать еще три дня, а потом вернемся. Будем ли мы с пустыми руками или нет, еще предстоит выяснить. А потом, полагаю, мне придется вернуться одному. Одинокая цель могла бы вывести их на чистую воду быстрее.       В этот момент их маленькое совещание распалось, и когда Гарри лежал в своих мехах, а Тилль мирно спала на пьедестале неподалеку, он вытащил свое зеркало и связался с Вель. Она ответила немедленно и, несмотря на все свои попытки, не могла скрыть своего легкого облегчения, когда каждый из его звонков приходил: - Итак, охота продолжается? - спросила она, как обычно.       - Да, но только еще на три дня. - ответил Гарри, ожидая увидеть ее улыбку.       - Нет, я знаю тебя лучше, - Вель прищурилась, - ваша охота может закончиться через три дня, но ты продолжишь ее в одиночку.       - Боюсь, ты меня раскусила, - слабо усмехнулся Гарри, - но меньшего я и не ожидал. - Она сердито посмотрела на него, и он решил сменить тему: - Как близнецы?       - Скучают по отцу все больше и больше с каждым днем, - Она видела сожаление в его глазах, но ей было все равно. Она была взвинчена и расстроена тем, что он был вынужден так долго отсутствовать, - они хотят услышать истории своего отца, прежде чем он уложит их спать, и хотя они достаточно хорошо наслаждаются моими, они не совсем такие же, как твои.       - Если бы я мог вернуться домой прямо сейчас, так бы и сделал, но это очень важно. - он уверял ее.       После недолгого колебания ее лицо немного смягчилось, и она слегка улыбнулась ему: - Отдохни немного, Гарри, тебе это понадобится на весь день. Будь осторожен, я люблю тебя. - Он улыбнулся и ответил тем же, прежде чем отключить связь и зарыться еще глубже в свои меха, чтобы защититься от холода.       На следующее утро его разбудил стук. Он мгновенно насторожился, схватился за меч и направился в сторону шума. Он довольно быстро сообразил, что шум был ровным ритмичным стуком, а не грохочущим стаккато нападения. Взмахом волшебной палочки он проделал дыру в стене и столкнулся лицом к лицу с кем-то, кого совершенно не ожидал увидеть.       Трое детей Леса стояли у его укрытия, выжидающе глядя на него: - Листочек? Что ты здесь делаешь?       - Лорд Кровавый Ворон мельком увидел твой путь, - ответила ему Листочек, протискиваясь мимо него и выходя из холода, ее товарищи следовали за ней, - он видел много ветвей, как благоприятных, так и ужасных. Мы пришли, чтобы помочь тебе добиться успеха.       - Ну, я... мягко говоря, удивлен, - сказал Гарри, слегка округлив глаза, - но ваша помощь, безусловно, будет приветствоваться.       - Я не ожидала бы прямой помощи такого рода в будущем, Странник, - слегка предупредила Листочек, - но эта ситуация казалась слишком важной, чтобы оставлять ее на волю случая.       Гарри слегка кивнул, довольный их помощью, но разочарованный, что она, скорее всего, будет ограничена: - А как ваши имена? - спросил он у двух других Детей Леса. Они представились как Ясень и Снежок, прежде чем снова замолчать. Поняв, что больше от них ничего не добьется, он повернулся к Листочку: - Пока нам не удалось найти Белого Ходока.       - Сомневаюсь, что так будет продолжаться долго, - глубокомысленно заметила Листочек.       В течение следующего получаса другие обитатели убежища проснулись и были ошеломлены своими новыми гостями. Никто из них никогда раньше не видел Детей Леса, так как они стали легендой.       Сир Джереми подошел к нему, когда они разбивали лагерь: - Ты не смог вернуть мифы из мертвых, но я должен сказать, что никогда не думал увидеть одного из Детей Леса, не говоря уже о трех. - Гарри лишь слегка кивнул, позволяя Листочку забраться к нему на спину, чтобы ей было легче передвигаться.       Она прошептала ему на ходу: - Какой план ты придумал, чтобы захватить Иного?       - У меня есть кандалы из драконьей стали для ног и рук, - тихо сказал ей Гарри.       - Сойдёт, - сказала она скорее себе, чем ему, - я уже говорила тебе, что твоя магия заставляет меня чувствовать себя сильнее в твоем присутствии, - он попытался заговорить, но она взглядом заставила его замолчать, - ты найдешь что-то похожее с Иными, твоя магия вряд ли повлияет на них напрямую.       Внезапно Гарри почувствовал еще большую благодарность за ее помощь, так как не учел этого факта: - Приму к сведению. - отметил он.       Они шли еще час, когда внезапно Браяр задохнулась, придя в себя, - Я... есть большая группа существ менее чем в миле к востоку отсюда… кажется, их ведет Иной.       Гарри кивнул и позволил Листочку слезть с его плеч. Он вытащил палочку из кобуры и с некоторым усилием оттолкнул огромное количество снега, образовав нечто вроде каньона длиной в пятьдесят ярдов. Он взмахнул палочкой в замысловатом узоре, и снег, казалось, растаял, когда он пересек барьер, покрывающий его новое поле битвы. Он образовал ямы с обеих сторон и сзади, заполненные шипами, и поджег их, чтобы заставить их войти с востока. Массовое преображение и колдовство такого рода, все сразу, оставили его немного ошеломленным, но он будет продолжать идти. Манс с любопытством посмотрел на него: - Есть причина, по которой ты не мог сделать это раньше?       - Я только что убрал буквально тонны снега, делая это на регулярной основе истощило бы меня. - Гарри объяснил.       - Что было бы плохо, если бы мы столкнулись с врагом, - рассуждал Манс, вытаскивая меч из ножен. Гарри, Листочек, Ясень, Снежок, Ульмер и Игритт стояли позади, а остальные выстроились в линию из щитов и клинков перед ними. Гарри снабдил их бочонком с маслом, в который были погружены все оружие и стрелы, готовые к тому, чтобы быть подожженными в любой момент. По мановению его волшебной палочки поле боя изменилось, образовав удушающие точки, через которые немертвые будут вынуждены пройти, и линию масла, которое будет подожжено, когда они прибудут.       Они молча ждали, пока ветер и снег бушевали за пределами защиты Гарри, пока, наконец, на холм не взобрался мертвец. Даже на расстоянии его голубые глаза ярко светились в жуткой темноте. Один быстро превратился в десять, а десять за несколько секунд превратились в сотню. Они начали спускаться в сотворенный магией каньон, почти без усилий скользя по скользкому снежному склону. Некоторые из ходячих трупов не имели никаких внешних признаков повреждений, в то время как другие сгнили до самого скелета.       Они были быстры, намного быстрее, чем когда-либо были инфери, и они быстро сократили расстояние между собой и точками Гарри. Когда первый из них ступил в ловушку, Гарри кивнул Ульмеру и Игритт, они подожгли свои стрелы и выстрелили в толпу тварей, поджигая их и масло. Некоторые взбирались на холм справа и слева от него, но ни один не был настолько глуп, чтобы спуститься по отвесному склону в шипастую огненную яму. Группа Воронов и Норфолков настороженно ждали, пока твари безжалостно бились о наспех построенную защиту Гарри.       Трупы нежити громоздились вдоль точек, пока они не поднялись достаточно высоко, чтобы оставшиеся мертвецы могли перелезть через вершины стен Гарри. Они быстро побежали к бойцам, но были встречены огненными клинками, которые подожгли их и сорвали головы с плеч. По мере того как все больше нелюдей пробивалось сквозь оборону Гарри, Дети впервые включились в борьбу. Он с удивлением наблюдал, как они бросали в приближающуюся орду огненные бомбы, оставляя их разбросанными по полю боя.       В течение пятнадцати минут это продолжалось без каких-либо признаков Белого Ходока, стоящего за атакой. На маленьком поле боя было разбросано около сотни мертвых тел. Гарри мало чем мог помочь своим товарищам, вместо этого он потратил время, чтобы оправиться от своих предыдущих расходов, поддерживая заклинание, блокирующее ветер и снег. У группы было двое раненных, но пока ничего страшного, простая рана на плече Ворона и удар в бедро Джармена - Гарри быстро вылечил.       Все знали, что скоро появиться Иной, потому что холод мгновенно подавил согревающие чары Гарри, и масляные огни дрогнули, прежде чем погаснуть. Наступил момент затишья, когда все атаки прекратились, и на гребне склона стояли три фигуры, восседающие на гигантском ледяном пауке. Их кожа была бледно-голубовато-белой, кожа гладкой, как лед, в котором они долго жили, а глаза намного ярче, чем у их смертных. Они ждали, вглядываясь в своих непрошеных гостей, среди которых все еще оставалось значительное количество существ. Группа Гарри, конечно, была в меньшинстве, но Иные явно не ожидали, что им придется принимать непосредственное участие в этом конфликте, поэтому отказались от большого количества своих доступных пехотинцев.       - Клянусь Семерыми, - в ужасе прошептал сир Маллидор, - они настоящие, они действительно блядь настоящие. - Как будто его слова нарушили тишину, трое Белых Ходоков открыли рты в крике, который звучал, как ломающийся лед, и послал ужас по позвоночникам всех, кто его слышал. Для Гарри это было осязаемое присутствие, которое давило на его давно не испытанные ментальные барьеры.       Затем они бросились в атаку, Игритт и Ульмер переключились со стальных стрел на драконью сталь, а Иные подошли ближе. Одна из стрел Игритт вонзилась прямо в левую ногу Белого Ходока. Он вскрикнул от боли и с явным удивлением посмотрел вниз на рану. Затем он наколдовал отражающий ледяной щит, как и два его спутника. Приближаясь, они блокировали летящие снаряды, так что два лучника снова выпустили пылающие стрелы, но огонь погас прежде, чем достиг кого-либо из существ, и хотя он на мгновение ошеломил их, они снова поднялись без каких-либо проблем.       В ужасе Блейн, сир Маллидор и Черный Бернарр схватились за аварийные портключи и бросили своих спутников на верную смерть. Что и произошло бы, если бы не Дети и Гарри, Дети усеяли поле боя своими бомбами, и хотя они мало влияли на продвижение ледяных монстров, идущих за живыми, они уничтожили треть умертвий на своем пути.       Тем временем Гарри двинулся вперед и попытался выпустить поток огня, но обнаружил, что он утонул в холоде вокруг них. Не удержавшись, он прибегнул к проклятому огню. Адское пламя потоком выпрыгнуло из его палочки и испепелило дюжину приближающихся существ, прежде чем Гарри внезапно почувствовал, как чужая воля давит на его собственную, она боролась с его огнем, его совершенной противоположностью. Дьявольский Огонь продержался еще десять секунд, прежде чем тоже погас от проклятого холода, принесенного Иными.       Гарри взревел от злости и начал выпускать поток смертельных проклятий, самым распространенным из которых было взрывающееся заклятие. Бомбарды дождем посыпались на поле боя, и между бомбами Детей и наступательной магией Гарри осталось всего около трех дюжин мертвецов, и один из пауков был убит, когда Иные наконец добрались до живых.       Один из ледяных пауков врезался в строй воинов и рассеял их. Он пожирал Эварда, его крики ужаса звенели над резким свистом ветра, и раздавил Уинтона Стаута своим гигантским брюхом. Белые Ходоки без пауков направились прямиком к Детям, когда те бежали, их атака, казалось, ничего не дала. Сир Джереми и Торен Смоллвуд остановили погоню, когда они вместе сражались друг с Иным, давая Детям отойти.       Гарри медленно взмахнул палочкой, пока вокруг него бушевала битва. Огромный шип поднялся из земли и пронзил оставшихся пауков, черный ихор сочился из их ран, когда они дергались и их ноги подтягивались к телам. Он был слишком медлителен, так как Ульмер и Лефрик были ошеломлены некоторыми оставшимися мертвяками только для того, чтобы немедленно подняться. Гарри выстрелил из мощного взрывного заклинания, заставив и упырей, и его бывших товарищей взорваться.       Сигорн и Манс сражались с одним из Белых Ходоков, когда Игритт попыталась ранить его издалека. Торен лежал мертвый, его голова была отделена от тела, то ли от одного из его друзей, то ли от его собственного, Гарри не знал, как теперь Джереми, Ярл и Горн отбивались от высокого монстра. Последнее из существ надвигалось на Гарри. Он выпустил поток заклинаний, которые безрезультатно врезались в щит существа. Гарри пришлось поднять меч, чтобы блокировать удар ледяного клинка Иного, нацеленного прямо ему в горло.       Гарри нырнул под очередной удар и полоснул по бронированной ноге монстра. Удар пришелся точно в цель и впился в его замерзшую кожу, вызвав сердитое рычание Белого Ходока. Гарри отразил ещё один удар и тут же пожалел о содеянном, так как тот потряс его от макушки до кончиков пальцев ног. Значит, они обладают нечеловеческой силой, и это, безусловно, стоит знать. Он отпрыгнул назад, чтобы избежать следующего удара. Он взмахнул своей палочкой, левитируя большое количество обломков вокруг них. Он отпустил землю и швырнул в существо осколки льда и камня, сила которых сбила его с равновесия. Гарри был так сосредоточен, что не заметил упыря, который подкрался сзади только для того, чтобы быть съеденным теневым котом Браяр.       Гарри взмахнул палочкой, и лед вокруг его ног взметнулся вверх, пытаясь удержать его на месте. Это длилось всего мгновение, прежде чем ограничения вокруг существа разрушились. Он полоснул Гарри, оставив глубокую рану на левом предплечье, прямо через броню василиска, и вырвал поток ругательств и крови из его тела. Гарри вызвал группу маленьких волков со скалы под снегом, надеясь, что Иной не сможет так легко разбить их, как он разбил ледяные оковы. Они атаковали тварь по ногам и рукам. Он ударил их, и его ледяное лезвие разбило их, как стекло, но их было слишком много, чтобы он мог просто отбиться. Он обнаружил, что его загнали в угол, когда Гарри вытащил кандалы из куртки и приблизился к своему врагу, когда он набросился на своих маленьких нападающих.       Гарри бросил Экспеллиармус на оружие Белого Ходока, которое сумело обезоружить его. Он взмахнул палочкой, и волк бросился на руки и ноги противника, оставив их открытыми для Гарри. Он быстро схватил его за левую руку и связал ее кандалами из драконьей стали, а другой конец одним движением запястья привязал к правой руке. Он проделал то же самое с его ногами и посмотрел на своего нового пленника с чувством триумфа в груди, прежде чем поднести палочку к шее.       Он выкрикнул одно-единственное слово: - ОТСТУПАЕМ! - Оглядев поле боя, он увидел, что остался только один Белый Ходок, Горн лежал мертвым у его ног. Осталось меньше дюжины мертвецов. Джереми и Ярл схватили двух оставшихся Детей и упавшего Ясеня и переместились. Гарри сделал то же самое, и один за другим выжившие бойцы исчезли с пустынного, окровавленного и усеянного телами поля боя.       Они прождали пять минут у портключа, ожидая остальных выживших. Гарри почувствовал, как сжалось его сердце, когда он понял, что из двадцати двух членов группы, выжила только половина, а остальные были в различных состояниях ран. У Бенджена из головы лилась кровь, у Манса была кровоточащая рана в плече, рука Игритт, похоже, была вывихнута, и она слегка прихрамывала. Они преуспели, но это было бы невозможно, если бы не Дети Леса.       - Нам нужно уходить, - сказал Гарри всем, делая все возможное для излечения раненых. Он обнаружил, что раны нанесённые странным оружием Иных, не исцеляются с помощью магии, - один из Ходоков выжил в той битве, и я бы предпочел, чтобы нас не было рядом, если он последует за нами. - Это заставило их всех вздрогнуть, хотя и не от холода. Они все были ближе к смерти в этой короткой схватке, чем думали. Они двинулись вперед, Белый Ходок с трудом двигался за ними, пока Гарри левитировал его, и, несмотря на то, что он чувствовал себя более измотанным как магически, так и физически, чем когда-либо за долгое время, он не мог не радоваться что их миссия прошла успешно.
1775 Нравится 291 Отзывы 719 В сборник
Отзывы (13)