***
Было раннее утро, солнце только-только поднялось над восточным горизонтом с первыми теплыми лучами. В окрестностях Винтерфелла было очень мало людей. Но в то время как остальные крепко спали, Нед пересыпал листы пергамента, лежавшие перед ним на столе. Полдюжины из них были посвящены обычным мирским делам, в то время как остальные двадцать говорили на одну очень важную тему Норфолки и Иные. За несколько месяцев, прошедших после их визита в Винтерфелл, это была единственная постоянная тема, которая заставляла его вассалов писать ему. Многие расспрашивали его о том, как они должны готовиться к будущему конфликту, другие расспрашивали Эддарда о поставках, особенно оружия из драконьей стали, которое Гарри планировал предоставить, в то время как третьи - как можно более тонко - спрашивали, не потерял ли он рассудок. Почти постоянный поток писем и сообщений был лишь частью его проблем в последнее время. В то время как Кейтилин в значительной степени простила ему решения, касающиеся их детей, в основном после того, как поняла, что Гарри действительно не намерен придерживаться помолвки, его дочь была совершенно другим делом. Санса все еще была ребенком, которому не хватало понимания мира и того, каков он на самом деле, она верила во все сказки о благородных рыцарях, разъезжающих на чистых белых конях и спасающих прекрасных дев. Она хотела поехать в столицу и увидеть рыцарей во всем их великолепии на турнирах. Она хотела выйти замуж за принца и когда-нибудь стать королевой. Что ж, она все равно выходит замуж за принца, только не за того, на которого надеялась. В последнее время Санса разговаривала с ним только тогда, когда это было абсолютно необходимо, и даже тогда их разговоры были в лучшем случае краткими. Кейтилин утешала ее, но, похоже, это мало помогало поведению дочери. Он закончил писать ответ, который очень прямо опроверг попытки Барбри Дастин уколоть его, когда раздался стук в дверь: - Войдите. Мейстер Лювин открыл дверь, звенья его цепи заметно звякнули, когда он вошел." - Гарри Поттер и его жена ждут вас в большом зале. Нед встал, тихо бормоча себе под нос: - Он должен сегодня говорить с Джоном, зачем он сюда пришел? - Он быстро спустился по лестнице и увидел, что Гарри и Вель стоят рядом, тихо переговариваясь между собой. Он не мог не заметить, что супруги были явно одеты для более важной встречи. - Гарри, Вель,- обратился он к ним, чтобы привлечь их внимание, - мы вас не ждали. Они посмотрели на него, и Вель слегка улыбнулась: - И не стоило, Гарри собирался поговорить с тобой через зеркало, но решил, что лучше поговорить лично. - Хорошо, - нерешительно ответил Нед, - что вы хотели обсудить? - Похоже, что моя репутация и репутация Норфолков привлекла внимание нежданных гостей. - Он коротко взглянул на Вэла, - а именно, на изгнанных Таргариенов. Нед едва сдержался, чтобы не разинуть рот от изумления: - Ты хочешь сказать, что Таргариены сейчас в Первой Кузнице? - Вообще-то они в Ньюпорте, - слегка легкомысленно ответил Гарри, - но да, сейчас они у нас. Визерис желал моей помощи против короны. Он хотел, чтобы я помог ему вернуть Железный Трон. - И, без сомнения, увидеть мою голову на пике, как и любого другого лорда, который восстал против его отца и был ответственен за конец династии Таргариенов. - Нед не мог сдержать раздражения, если не откровенного гнева в своем голосе. - Да, - коротко ответил Гарри, - я конечно, отказался. Но корабль, который доставил их туда, уже отбыл в то время, когда мы обсуждали этот вопрос. Поэтому я позволил им остаться с нами до тех пор, пока один из наших кораблей не отправится в Вольные города. - Зачем ты решил рассказать об этом мне? Ты мог бы держать это в секрете и позволить им уйти без моего ведома. - Честно говоря, сомневаюсь в этом факте, - ответил Гарри, - Я полагаю, что в Браавосе есть шпионы, которые с радостью сообщают местонахождение Таргариенов Мастеру над шептунами Роберта. - Варис, ну да. Его маленькие птички, вероятно, знают о их путешествии к вам домой, - задумчиво произнес Нед. - Но есть и другая причина, по которой я рассказываю тебе об этом. Я думаю, они могут быть полезны. - В каком смысле? - настороженно спросил Нед. - Ненависть Роберта к Таргариенам очень хорошо известна, - Нед кивнул, соглашаясь, - если я сохраню их среди своих людей, они не смогут служить ему угрозой. Возможно, он даже будет благодарен. Ну Волшебник будет очень разочарован, когда встретится с самим Робертом: - Нет, Гарри, его ненависть не знает границ, когда дело доходит до "драконьего отродья", как он выразился. Он хотел бы, чтобы ты убил их и принес ему их окровавленные трупы, прежде чем он выкажет хоть что-то близкое к благодарности. Еще немного, и он просто поверит, что ты укрываешь их с намерением помочь им вернуть трон. Вель фыркнула, ее светлая коса подпрыгнула на плече: - Так что если он узнает об их присутствии, это будет просто еще одна причина для Роберта бояться нас и желать нашей гибели. - Она проницательно посмотрела на Гарри, - фантастика, как будто у нас недостаточно забот. - При таких темпах Визерис умрет в течение недели, - безжалостно заметил Гарри, - он избежал кровавых побоев только потому, что я поручил Тореггу присматривать за ним. - Нед был искренне удивлен апатией в голосе Гарри к возможной судьбе Визериса. - Да, но Дейенерис была очень милой, - заметила Вель, когда они на мгновение проигнорировали Неда, - и ты никогда не сможешь заставить себя убить ее, тем более ради какого-то южного короля. - Значит, ты либо прогоняешь их раньше, чем позже, - вмешался Нед, - либо рискуешь вызвать гнев Роберта. И учитывая, как он уже относится к тебе и твоим людям, по словам Джона, я боюсь того, что он может сделать. - И что ты об этом думаешь? - с любопытством спросил Гарри. - Я не думаю, что мы можем позволить себе раздражать Роберта, учитывая нынешнюю ситуацию с Иными, - Нед долго колебался, - но я бы не стал хладнокровно убивать двух человек ради благосклонности Роберта, и знаю, что вы того же мнения. Отошлите их как можно скорее. - Очень хорошо, - мрачно кивнул Гарри, - это была моя первоначальная реакция сделать так, как ты рекомендуешь, но я решил выслушать их по крайней мере. - Ты вспомнил, как утешал Дейенерис много лет назад в Браавосе, и, поскольку ты находишь ее довольно приятной девушкой, ты был готов помочь ей, а не ее придурку-брату. Даже если здравый смысл подсказывал тебе, что это не самое лучшее решение в мире. - Сказала Вель. "Он уже встречался с Таргариенами?" - подумал про себя Нед. Гарри невинно улыбнулся жене, но когда она выгнула бровь, он пожал плечами, признавая свое поражение. Затем он снова обратил свое внимание на Неда, его рот сжался в мрачную линию: - Будет ли иметь значение, отошлю ли я их сейчас? Когда Роберт услышит, что они у нас, не подумает ли он о самом худшем? "Поверит ли Роберт, даже при моей поддержке, что Гарри не намерен помогать Таргариенам, даже если завтра отошлет их? Мне хотелось бы верить, что Роберт достаточно благоразумен, чтобы понять, что он не имеет никакого контроля над тем, кто может их искать, но Нед не мог честно сказать. Судя по недавним письмам, которыми он поделился с Джоном, Роберт уже не тот человек, каким был в юности. А что касается Таргариенов…" - Я не могу с уверенностью сказать, как отреагирует Роберт, поверит он тебе или нет. - Нед мрачно нахмурился: - Очень жаль, что то, что ты не можешь контролировать, может очень сильно навредить нашим целям. - Жизнь полна несчастий, и я вытерпел свою долю, - уклончиво пожал плечами Гарри, - вытерплю и это, и надеюсь на лучшее. Но давай скажем так: между нами говоря, мы не можем убедить Роберта в том, что я не замешан в этом деле, и что он реагирует агрессивно из-за своей ненависти к Таргариенам. Он вполне может призвать свои знамена, чтобы попытаться выкорчевать меня и найти "драконье отродье", которое я укрываю. Неду не нравилось направление, в котором шел этот разговор, но он понимал, что это было необходимо: - Если бы они покинули ваши города, я не думаю, что он сделал бы что-то настолько опрометчивое. - Даже если он поверит, что мы замышляли помочь Визерису свергнуть его с Железного трона? - живо спросила Вель, сразу переходя к сути дела. - Джон убедил бы его, что это неразумно. - сказал Нед, хотя ему не хватало убежденности. - Но скажем, что Джон не смог обуздать гнев твоего старого друга и решил поднять свои знамена против нас. - Нед искренне желал, чтобы Волшебник перед ним просто оставил этот вопрос в покое, но знал, что не получит такой отсрочки. - Если Роберт решит, что в его интересах напасть на нас, что ты сделаешь? Как бы ты отреагировал? За последние месяцы Нед не раз задумывался над этим вопросом. С тех самых пор, как письма Джона донесли до него, как именно Роберт относится к Норфолкам. Столкнувшись с грубым вопросом, он колебался дольше, чем можно было бы считать уместным: - Я сделаю все, что будет правильно для Севера и людей, за которых я несу ответственность. - Очень дипломатичный ответ, - коротко прокомментировала Вель, - но лишенный какого-либо реального содержания. Нед подавил желание зарычать от досады, когда они оба уставились на него прищуренными любопытными глазами. Он скучал по тем временам, когда одичалые были понятны, и все, о чем ему нужно было беспокоиться, это их безрезультатные набеги. - Мы заключили договор, и если Роберт не сможет распознать реальную угрозу, я буду рядом с вами, несмотря на нашу совместную историю. - Я рад это слышать, - сказал Гарри, слегка расслабившись, - хорошо, что у нас был этот разговор, и думаю, ты согласишься, что это лучше было сделать лично. Когда этот вопрос будет улажен, я отправлюсь в столицу. Нед лениво кивнул, когда Гарри и Вель вместе прошли мимо него. - Я не могу не задаться вопросом, - громко сказал он, когда пара подошла к двери, - не чувствуешь ли ты потребность в подобном разговоре с Дораном? Гарри посмотрел на него долгим взглядом: - Нет, не чувствую. Он не любит Роберта, поэтому, если король решит напасть на нас, я прекрасно знаю, на чью сторону встанут дорнийцы. У Дорана нет многих лет братства и дружбы, которые могли бы заставить его сомневаться в своих решениях. Но если Роберт решит, что он предпочел бы драться с дорнийцами, как бы это ни было маловероятно, тогда у меня, скорее всего, возникнут проблемы. Доран ясно дал понять, что принадлежность к короне гарантирует, что их предложение о помощи будет отменено, хотя я не могу не задаться вопросом, изменилось ли его мнение теперь, когда его сын и твоя дочь были обручены. - Нед надеялся, что мифа, который тот видел собственными глазами, будет достаточно, чтобы убедить короля в том, что старые обиды должны быть отложены на время. С другой стороны, Нед понимал, что это всего лишь чересчур оптимистичное мышление. Он сомневался, что Роберт сможет справиться с такой задачей. Гарри и Вель вышли из большого зала, разговаривая с кем-то, проходя через дверь. Кейтилин проскользнула внутрь как раз перед тем, как большие двери закрылись, она быстро подошла к нему. - Нед, почему они были здесь? - Он глубоко, страдальчески вздохнул и начал объяснять жене.***
Солнце безжалостно палило, когда члены Малого Совета, королевская семья и пять членов королевской гвардии стояли снаружи замка, ожидая прибытия своих гостей. Станнис беспокойно стиснул зубы, чувствуя, как пот капает ему на воротник. Он заметил, как брат жестом велел оруженосцу снова наполнить его чашу. Наверное, самая простая жизнь для любого сквайра во всем королевстве. Справа от Роберта стояла королева. Серсея выглядела совершенно незаинтересованной во всем этом деле, как будто у нее были гораздо более важные дела, чем ждать в жару какого-то одичалого из-за Стены. Джоффри рядом с ней, с его золотистыми волосами и надменным выражением лица, выглядел почти так же. Принц ухмыльнулся своим младшим брату и сестре, когда они что-то сказали друг другу. Глядя на троих детей, все с золотистыми волосами и зелеными глазами, одетыми в малиновый цвет Дома Ланнистеров, он не мог избавиться от того же подозрения, которое испытывал уже некоторое время. Это не дети Роберта, он готов поставить на это свою жизнь. Станнис только недавно высказал это мнение Джону Аррену, и они вдвоем начали расследовать это дело так осторожно, как только могли. Станнис почувствовал желание чихнуть, в немалой степени благодаря непомерному количеству духов, которые евнух слева от него решил использовать именно в этот день. Паук нахмурился, словно недавно получил какую-то тревожную новость. Хотя, возможно, он был просто недоволен тем, что Король-За-Стеной должен был прибыть в ближайшие несколько минут. Ему до сих пор трудно поверить, что Джону удалось убедить Гарри прибыть сюда. Они немного подождали под палящим солнцем, прежде чем ворота, ведущие в Красный Замок, открылись, и показались семь человек. Двое из королевской гвардии, сир Барристан и сир Арис, прикрывали пятерых Норфолков. Гарри и женщина с медовыми волосами, одетая в белое платье с оттенками кроваво-красного. Она наклонилась, чтобы шепнуть что-то стоящему рядом магу, что заставило его усмехнуться. Станнис никогда раньше не встречался с женой своего торгового партнера, но мог признать, что она была не такой, как он ожидал от женщины одичалой. Позади них стояли трое крупных мужчин, один из них нес сундук, а двое других несли бочонок. Гарри жестом велел троим мужчинам остановиться позади него, что они и сделали без вопросов. Он подошел к собравшимся и просто склонил голову: - Я Гарри Поттер, хотя, полагаю, вы уже знаете об этом. - Принято преклонять колени перед королем, - беспечно произнесла Серсея рядом с Робертом, привлекая всеобщее внимание. Гарри улыбнулся тонко, холодно, почти угрожающе, и это заставило королеву слегка вздрогнуть: - Он не мой король, и мы не преклоняем колени. Стоящий рядом со Станнисом Ренли, казалось, получал огромное удовольствие, видя, как Серсея упрекает его, но ответа не последовало. Никто не подумал возразить Гарри, даже Роберт, когда он снова обратил свое внимание на остальную собравшуюся толпу: - Моя жена, за неимением лучшего термина, Вель. - Она просто оглядела их всех серо-голубыми глазами, не говоря ни слова. Роберт, наконец, заговорил, хотя прежде чем сделать это, он посмотрел на прекрасную женщину, стоявшую перед ним, и улыбнулся так, как когда-то очаровывал любую молодую женщину, которую он встречал: - Добро пожаловать, - сказал король шумно и гораздо приятнее, чем можно было бы ожидать, если бы они знали его мнение о Норфолках. Чтобы Станнис не думал о брате, у Роберта всегда был талант завоевывать дружбу других. - Вы уже знакомы с моей женой, королевой Серсеей. Рядом с ней мои дети, принцы Джоффри и Томмен, - он указал на своих сыновей, - и принцесса Мирцелла. - Двое младших детей улыбались незнакомцам, а старший выглядел так, словно учуял что-то кислое. - И члены вашего Малого Совета, лорд Станнис, ваш младший брат и Мастер над кораблями, лорд Ренли, ваш самый младший брат и Мастер над законами, лорд Варис, Мастер над шептунами, лорд Петир Бейлиш, Мастер над монетами, грандмейстер Пицель и, наконец, лорд Джон Аррен, Десница Короля. Теперь, если мы закончили с утомительными любезностями, возможно, мы могли бы уйти с этой изнуряющей жары и обсудить вопросы, ради которых я на самом деле сюда пришёл. - Да, конечно, - сказал Роберт из-за своей пышной бороды, явно смущенный необычным отсутствием приличий. Большинство людей не стали бы так разговаривать с королем, но Гарри ясно дал понять, что Роберт не его король. Все собравшиеся потянулись в Красный Замок, Серсея и ее дети шли впереди остальных, казалось, радуясь тому, что находятся вдали от своих гостей. Она направила всех своих детей в противоположном направлении от остальных. У нее не было ни малейшего желания подвергать их такому испытанию, но Джон ясно дал понять, что мы будем обращаться с Гарри так же, как с любым другим важным иностранным сановником. Однако ей все же удалось в последний раз проявить вежливость, когда она прощалась с Гарри и Вель. Младшие дети, казалось, были разочарованы тем, что их заставили уйти. Они, вероятно, хотят знать, действительно ли он может творить магию. Джоффри даже не удостоил их взглядом, продолжая идти по коридору. Гарри повернулся, чтобы посмотреть на Станниса прямо перед собой: - Как здоровье твоей дочери? Станнис беззубо улыбнулся, прекрасно помня о помощи, которую ему оказали, - она здорова, на самом деле в полном здравии. Я хотел бы еще раз поблагодарить тебя за помощь, которую ты оказали мне в этом деле. - Я получил хорошую компенсацию за свою помощь, и сказал бы, что мы оба выиграли от торгового партнерства, которое развилось из этого. Я просто рад слышать, что с Шерин все в порядке. Через несколько минут они добрались до палат Малого Совета. Роберт занял место во главе стола, Гарри на другом конце, Вель рядом. Его товарищи Норфолки заняли место позади него, в то время как королевская гвардия рассредоточилась по комнате. На столе уже была накрыта еда, и Гарри с Вель взяли по куску хлеба с тарелок, стоявших перед ними. - Мне интересно, - обратился Гарри к залу, - принято ли, чтобы вся ваша Королевская гвардия присутствовала на таких собраниях? У меня сложилось впечатление, что только лорд-командующий имеет место в этом совете. Джон явно не видел ничего забавного в этой ситуации: - Конечно, вы согласитесь, что, учитывая характер этого конкретного визита, дополнительные меры предосторожности, безусловно, оправданы. Гарри слегка кивнул: - Понятно, - он указал на двух мужчин, стоявших рядом с бочонком позади него, - если вы будете так любезны постучать по этому бочонку для меня. - Они оба кивнули и сделали, как он просил. Гарри встал и, казалось, вытащив из ниоткуда бокалы, начал наполнять их и передавать по кругу. - Ребята, вы можете идти, если хотите. Спасибо за помощь. - Все трое повернулись и ушли, не сказав больше ни слова. - Я уверен, что наши товары уже давно добрались до столицы, - Гарри посмотрел на Станниса, который кивнул в знак признания, - но я не хотел рисковать, и признаюсь, что довольно люблю наш яблочный сидр. - Гарри сел и вместе с Вель отпил из своего бокала, прежде чем кто-либо из присутствующих захотел сделать тоже самое. Сделав небольшой глоток, Джон поставил свой бокал на стол: - Тогда перейдем к делу. - Абсолютно, - весело ответил Гарри. Станнис не мог не заметить, что его жену, похоже, забавляет поведение мужа, - но я признаю, что это довольно длинная история. Станнис и другие члены Малого Совета сидели в тишине, пока он объяснял, так кратко, как только мог, как появился народ Норфолков, с туманными описаниями магии, которую он использовал, и какова природа текущей угрозы, с которой они столкнулись. Вель вмешивалась редко, но в основном предоставляла речь Гарри. - Станнис был весьма впечатлен тем, что Роберту удалось промолчать, не перебивая. Возможно, он пообещал Джону, что будет вести себя прилично. Когда все было сделано, Великий мейстер Пицель громко усмехнулся, и его скрипучий голос нарушил наступившую тишину: - Магия, о которой ты говоришь, невозможна. - Забавно, - сказал он, глядя на длинную цепь, свисавшую с шеи мужчины, - я вижу на этой цепи валирийское стальное звено, так что ты должен иметь некоторое представление о "более глубоких тайнах", как выразился бы ваш орден. - И я уверен, что ты осведомлен о содержании писем, которые ваши архимейстеры получают от Гарета, - добавила Вель с чересчур сладкой улыбкой, - так что ты, скорее всего, знаешь, что магия, которую он может творить, очень реальна. - Но обсуждение того, на какую магию я способен, не является целью этой встречи, - Пицель что-то пробормотал, когда Гарри пренебрежительно махнул рукой в сторону мейстера. Волшебник взглянул на Роберта: - Эта встреча была возможностью для вас, поговорить со мной, что, должен признать, меня несколько удивило. - Гарри ухмыльнулся, обращаясь ко всем людям в зале: - Подозреваю, что вместо этого истинная цель встречи состоит в том, чтобы король Роберт определил, что я за человек, действительно ли я представляю ту угрозу, которой он меня считает, все еще желал войны и знал, что ему нужно будет действительно встретиться со мной, чтобы найти надлежащую причину для такого поступка. - И по выражению лица старшего брата Станниса было очевидно, что Гарри попал в точку. Гарри громко хлопнул в ладоши, немного напугав присутствующих, - или, может быть, я ошибаюсь, и это действительно было сделано только для того, чтобы мы могли поговорить друг с другом и прийти к взаимопониманию, - его голос затих, - но у меня есть своя цель для этой встречи. Без сомнения, до вас дошли слухи о том, что произошло на празднике урожая в Винтерфелле. Что ж, я думаю, сейчас самое подходящее время, чтобы вы увидели угрозу, с которой мы все , со временем, столкнёмся. Я надеюсь, что этого будет достаточно, чтобы убедить вас в важности того, чтобы мы оставались вежливыми друг с другом. - Станнис не припоминал, чтобы у Поттера была такая вспышка драматизма, когда они виделись в последний раз. Волшебник встал и направился к сундуку, вытащив при этом из рукава волшебную палочку, крышка открылась. - Должно быть, это действительно страшная угроза, с которой мы сталкиваемся, если она может поместиться в этом сундуке. - ехидно съязвил Мизинец с другого конца стола. Гарри оглянулся через плечо, пока его палочка замерла над краем крышки, и просто ухмыльнулся владельцу борделя, а у Вель был странно похожий взгляд. Медленно, чья то голова появилась изнутри, а затем и тело, но оно было слишком большим чтобы поместиться в этом сундуке. Они все смотрели, как существо вытаскивают из сундука, пока перед их глазами не встал высокий, бледнокожий Белый Ходок, связанный по лодыжкам и запястьям, наблюдая за ними жуткими светящимися голубыми глазами. Руки каждого королевского гвардейца потянулись к рукоятям мечей, Гарри только улыбнулся и посмотрел на ошеломленного Мизинца: - Внутри он больше. - сказал Гарри, точно подражая голосу Бейлиша. От Мизинца не прозвучало ни одного из его обычных остроумных ответов, вместо этого он просто уставился, как и все остальные, на существо, расположенное в центре комнаты. Роберт встал и подошел к Иному, ему действительно нужно было посмотреть на неестественное существо, стоящее перед ними. Он прошелся вокруг, оглядывая его с ног до головы, даже потыкал в его конечности, как будто это был кусок мяса, прежде чем фыркнуть: - Не очень-то он страшный. - Он закован в цепи из драконьей стали, на нем нет ни доспехов, ни оружия, и он далеко от льда и снега, в которых живёт, и никто из мертвых не служит ему рабом, - коротко заметила Вель. - Думаю, ты тоже будешь выглядеть довольно невпечатляюще в таком состоянии. - Роберт молча смотрел на нее, не зная, что ответить. Ведь он гораздо больше привык к женщинам, готовым ему услужить. - И все же, - вмешался Гарри, - есть одна вещь, которая может изменить ваше мнение. - Он повернулся, чтобы посмотреть на ближайшего королевского гвардейца, - сир, пожалуйста, обнажите свой меч. - Станнис наблюдал, как Цареубийца сделал именно это, взяв свой прекрасный клинок с того места, где он лежал у него на бедре. Не колеблясь, Ланнистер поднял клинок и рубанул существо по шее. Но когда оружие коснулось бледной кожи, произошло нечто, чего он явно не ожидал. Лезвие разлетелось при соприкосновении словно стекло. Сир Джейме споткнулся, ожидая какого-то сопротивления, прежде чем уставился на рукоять, оставшуюся в его руке. Белый Ходок действительно выглядел удивленным этой тщетной попыткой. - Благодарю, - сказал Гарри, похлопав рыцаря по плечу и направляя его обратно к тому месту, где он стоял раньше, - как вы можете видеть, Иные невосприимчивы к обычному оружию. Благодаря моей личной встрече с ними и их рабами, я могу сказать, что их мертвецов не так трудно убить, огонь и обезглавливание служат вполне приемлемым способом убить их окончательно, но они приходят в гораздо большем количестве, чем их хозяева. - Чем именно они представляют угрозу для нашего королевства? - спросил Станнис, говорят, что Стена была построена с явной целью сдержать Иных. - Он счел это разумным доводом. Особенно учитывая нынешнее состояние финансов короны, мы не можем позволить себе войну, ни с Норфолками, ни с Иными. - Ну да, - легко согласился Гарри, - но как Стена сдержит пронизывающий холод Долгой Ночи? Если вы проигнорируете эту угрозу, то скорее всего, замерзнете и умрете от голода в своих замках, а когда все умрут и останутся только Иные, что толку будет от этой Стены? - Гарри настороженно посмотрел на Белого Ходока, - хотя я бы также сказал, учитывая, что они вернулись впервые за тысячи лет, что они не слишком обеспокоены Стеной. - Кто сказал, что это настоящий Белый Ходок? - спросил Пицель. - Мне кажется довольно удобным, что через несколько лет после вашего прибытия монстры, считавшиеся исчезнувшими на тысячелетия, вновь вернулись. - Забавно, что именно ты задал такой вопрос, когда был совершенно уверен, что подобная магия совершенно невозможна. Но простая истина заключается в том, что такие вещи находятся за пределами моих возможностей. И хотя я, конечно, могу вызывать или преобразить одушевленные существа из неодушевленных предметов, что-то в этом роде, - он указал на Белого Ходока, - выше моего понимания. Гарри вернул монстра в сундук, прежде чем сесть: - Я предоставил вам все доказательства чтобы убедить вас в том, что не представляю угрозы для вашего королевства. - Легкомыслие, которое присутствовало в его голосе ранее на встрече, полностью исчезло: - Если вы разумные люди, думаю, что самое меньшее, что вы получите от этой встречи, - это то, что ваша общая подозрительность по отношению к нам никому не принесет пользы. - Он посмотрел прямо на Роберта, - но я надеюсь, что вы видите, что эта угроза важнее любой мелкой ссоры, которую вы могли бы иметь с нами или между собой. - Он слегка вздохнул, - или вместо этого вы могли бы решить, что мы все еще представляем для вас некоторую угрозу, несмотря на доказательства обратного. В помещении воцарилась тишина, пока Гарри сообщал им, какое окончательное решение следует принять. Но тут Варис заговорил, его свистящий голос был мягким и добрым: - Интересно, Гарри, а Таргариены уже прибыли в один из ваших городов? Воздух в комнате, казалось, изменился от этого вопроса, и Станнис почувствовал возможность насилия там, где раньше его не было. Он даже мог слышать глубокое гортанное рычание, исходящее от его старшего брата. И Станнис солгал бы, если бы не почувствовал, как его собственные челюсти сжимаются при одной мысли о Таргариенах. Он должен был достать их на Драконьем Камне много лет назад. Но ни Гарри, ни Вель, казалось, ни в малейшей степени не обеспокоились вопросом евнуха: - Они уже добрались до Ньюпорта, - спокойно ответил Волшебник, - и уверен, что они будут рады узнать, что вы спросили о них. - Таргариены среди Норфолков? - Роберт выдавил из себя вопрос, как будто это было физически трудно. - Да, - на этот раз ответила Вель, - думаю, Гарри только что совершенно ясно дал это понять твоему Мастеру над шептунами. - Она почти насмехалась над королем, но его внимание было сосредоточено на Гарри, так что он, казалось, даже не заметил, - они прибыли два дня назад без нашего приглашения на борту корабля из Браавоса. - Зачем они пришли? - спросил Джон Аррен, явно встревоженный. - О, - начал Гарри, - по той же самой причине, по которой они отважились куда-либо отправиться после Восстания. Они хотели, чтобы Норфолки помогли им вернуть Железный трон. Все, казалось, были слегка озадачены его прямолинейной честностью. - И вы им отказали? - спросил Станнис. - Ну да, - беспечно ответил Гарри, - у меня не было причин даже думать об этом, у них нет ничего ценного, что могло бы оказаться полезным, за исключением старого имени. И хотя для некоторых это может оказаться полезным, для нас это ничего не значит. - Лорд Старк знает об этом развитии событий? - медленно спросил Джон, как будто действительно не мог поверить в то, что только что услышал. - Ему сообщили только сегодня утром, - ответил Гарри. - Я не собирался держать это в секрете от него. Роберт наконец, казалось, вырвал их из оцепенения: - Ты передашь их мне. Гарри схватил виноградину и сунул ее в рот: - Зачем? - Они драконье отродье, - сказал Роберт, стараясь казаться спокойным, - и я убью каждого из них, кто попадется мне в руки. - Хм, - почти промурлыкал Гарри, - так ты придушить своих братьев, прежде чем броситься с самой высокой башни этого прекрасного замка? Роберт отшатнулся, словно от удара: - Прошу прощения? - Насколько я знаю, твоя бабушка была тетей Эйриса, что делало его твоим кузеном, - Станнис был искренне удивлен знанием Гарри их истории, - разве это не делает тебя драконьим отродьем? Или тебе нужны два родителя Таргариена, чтобы квалифицироваться как отродье? Учитывая довольно обескураженное выражение лиц слушателей, Гарри просто продолжил, - или, возможно, тот факт, что основатель твоего дома был предполагаемым незаконнорожденным братом Эйегона Завоевателя, квалифицирует тебя как драконье отродье? - Он пожал плечами: - Я полагаю, что это вопрос мнения, не более того, но это неважно. Я не собираюсь выдавать Таргариенов. - А почему ты отказываешь мне в этой просьбе, если не собираешься предложить им свою помощь? - Костяшки пальцев Роберта, прислонившиеся к столу, начали белеть, когда он отважно пытался сдержать рвущуюся наружу вспышку гнева. Станнис очень сомневался, что его брат когда-либо проявлял такой уровень усердной сдержанности за всю свою жизнь. - Они бы уже покинули нас, если бы торговое судно, которое доставило их к нам, все еще находилось в наших доках, когда наш первый разговор закончился, - Гарри почему-то остался невозмутимым от явной ярости на лице человека напротив него. Даже Станнису хотелось дать Волшебнику пощечину, и он знал, что Роберт сердится гораздо сильнее, чем он сам. - Но так уж получилось что они ужинали у нас с того дня. - У них есть права гостей, - заметила Вель, и в ее голосе послышался гнев при мысли о том, что они нарушат старую традицию просто потому, что Роберту нужны их головы, - и было бы оскорблением старых богов посадить в тюрьму тех, кто имеет права гостей, кто ничего не сделал ни нам, ни нашим людям, только чтобы предать их верной смерти. Роберт посмотрел через стол на Гарри, надеясь запугать его и заставить согласиться. Но Волшебник не дрогнул, просто выдержал пристальный взгляд короля без вопросов. Станнис не удивился, когда Роберт резко встал и крикнул через весь стол: - Тогда пусть Иные заберут тебя! И молитесь вашим старым богам, чтобы я не призвал свои знамена и не сравнял ваши города с землей, прежде чем у них появится такая возможность! - Он выскочил из комнаты, распахнув дверь. Все, кроме сира Барристана и сира Ариса, последовали за ним. - Что ж, - сухо заметила Вель, - вполне ожидаемая реакция. Джон Аррен глухо усмехнулся, когда остальные члены Малого Совета вышли из зала, - Роберт сразу выходит из себя когда дело касается Таргариенов. - Ренли, Мизинец и Пицель вышли, не попрощавшись. Варис, всегда вежливый человек, остановился перед семейной парой истинных северян, - было приятно познакомиться с вами. - Рад, что ты так думаешь, Варис. Ведь я не уверен, что могу сказать то же самое. - С этими словами Паук удалился. Джон устало вздохнул, выглядя на все свои более чем семьдесят лет, - Лорд-командующий, дайте нам минуту. - Знаменитый старый рыцарь кивнул, прежде чем оба названных брата ушли, закрыв за собой дверь. - Я поговорю с Робертом, - сказал он Гарри без предисловий. - Надеюсь, вы сумеете удержать его от любых более радикальных желаний, - спокойно ответил Гарри. - В прошлом мне это удавалось, - хотя даже он не казался убежденным, - если это хоть как-то утешает, я считаю, что до вопроса Вариса все шло довольно хорошо. - Я согласен, - заговорил Станнис, - хотя хорошо, что он узнал об этом сейчас, а не позже, получив информацию непосредственно от тебя, а не через слухи. - Я намеревался упомянуть об этом, как только основное внимание будет уделено нашему делу, - доверительно сообщил он двум мужчинам, - но это решение было принято мной довольно неожиданно. Станнис скептически посмотрел на вождя северян. - Ты ведь хочешь, чтобы они покинули твои земли, не так ли? - Да, - без колебаний согласился Гарри, хотя в его голосе слышалось напряжение. Станнис даже немного расслабился, - и если кто-то из матросов захочет изменить свое текущее расписание и вернуться в море раньше, чем они намереваются, что они уйдут к концу дня, в противном случае пройдет месяц или больше, прежде чем они уйдут. - Он посмотрел на Джона: - Так что же нам остается? - Хуже, чем мы были в начале дня, - ответил Джон, - теперь, когда ты отказался выдать Таргариенов, будет трудно убедить Роберта в чем-либо. Он вряд ли поверит во что-либо, кроме худшего, и я назову это победой, если мне удастся убедить его, что вы не собираетесь помогать им в их начинаниях. - А что насчёт Долины, - спросил Гарри, - после того, что я вам показал, вы готовы предложить какую-нибудь помощь против нашего врага? - Я могу понять, почему ты ищешь союзников, и даже почему северяне хотят предложить свою, - начал Джон, и Станнис понял, что старик откажет ему, - но я лично считаю, что Белых Ходоков и их рабов можно удержать Стеной. И хотя я сочувствую борьбе, с которой столкнетесь ты и твой народ, я не стану рисковать Долиной ради войны за тысячи миль отсюда. Гарри повернулся и посмотрел на Станниса с тем же вопросом в глазах. И тот боялся, что он будет сильно разочарован его ответом: - У меня не так уж много своих знаменосцев, и я бы не взял с собой на север тех немногих, что у меня есть. Ты можешь ожидать продолжения поставок драконьего стекла, но это все, что я могу предложить. Гарри и Вель обменялись взглядами, прежде чем встать: - Джентльмены, я полагаю, что нам пора уходить, иначе Роберт решит, что права гостей действительно ничего не значат. Станнис, было приятно снова тебя увидеть. Джон, это была интересная первая встреча. - Он остановился, чтобы левитировать сундук рядом с собой, - вы можете оставить бочку себе. - Когда он открыл дверь и вышел вместе с Вель, оба королевских гвардейца последовали за ними. Со стороны Джона было мудро позаботиться о том, чтобы лорд-командующий остался с нашими гостями. Он не из тех, кто позволяет чему-то неподобающему случиться с тем, кого ему приказано защищать. - Я предпочитаю вашу водку,- крикнул ему вслед Джон. Станнис посмотрел на пожилого мужчину напротив него: - Всё могло бы пройти и получше. - Возможно, - согласился Джон. - Чувствую, что могу пожалеть, что не предложил ему свою поддержку в будущем. - Как и я, - согласился Станнис, - возможно, это было достаточной причиной, чтобы он помог нам в нашем расследовании. Но я мало что могу предложить ему в плане людей, и я не стал бы рисковать ими ради войны за Стеной. - Решения могут быть изменены, - заметил Джон, - и если возникнет необходимость, я готов изменить свое.***
Гарри стоял, тяжело дыша, в большой комнате в глубине Последнего Убежища, недалеко от того места, где держали Белого Ходока. Стены и земля выглядели так, словно подверглись недавней и довольно неутомимой бомбардировке, щебень беспорядочно валялся на полу. На некоторых камнях были выжжены следы ожогов, в то время как другие пострадали хуже, расплавившись от интенсивности тепла, которое было приложено к ним. "Недальновидные дураки, большинство из них. Они не видят угрозы такой, какая она есть, и другие люди будут страдать из-за нее." Гарри поднес руку к щеке только для того, чтобы она стала красной и мокрой от крови. Он взмахнул палочкой и почувствовал, как порез сам собой закрылся. Когда он повернулся, чтобы уйти, комната позади него выпрямилась, разбитые, потрепанные и обожженные камни внезапно стали выглядеть такими же нетронутыми, как и тогда, когда их впервые поместили в комнату. Разочарование, вызванное недавними дискуссиями, привело Гарри к этому. Он мог бы позволить им всем замерзнуть насмерть в своих домах. Позволить Долгой Ночи овладеть ими без всяких споров и сосредоточьтесь на выживании Норфолков в одиночку. Это будет постоянная война, возможно, даже на века, даже после того, как он умрет. Но он верил, что они смогут выжить, пока весь остальной континент умирает. Хотя именно поэтому он прилагал такие усилия, и не хотел, чтобы его народ просто выживал, выживание это не жизнь, и, конечно, не так, как он хотел, чтобы его дети шли по жизни. Он провел рукой по своим темным волосам. Возможно, одних северян и дорнийцев будет достаточно, чтобы не только сдержать Иных, но и победить. Похоже, это и есть вся помощь, которую он получил на данный момент. Но тогда кто может сказать, что нам не придется воевать здесь и на юге, учитывая нынешнее настроение Роберта. Какая-то часть Гарри, которой было наплевать на то, что думает Роберт, думала о том, чтобы позволить Таргариенам остаться. Какая разница, нападет ли он на него за это или за какое-то другое воображаемое пренебрежение? В конце концов, кажется неизбежным, что он будет делать все, что ему заблагорассудится. Проходя мимо стены, скрывавшей Белого Ходока, он услышал слабый шум изнутри. Любопытно. Он открыл стену и обнаружил, что бледный воин, казалось, ожидал его появления. Он смотрел прямо на него и смеялась. Ну, этого Гарри не ожидал. Он наложил на существо переводческое заклинание: - Что ты находишь смешным? - спросил Гарри, подходя ближе, очень желая причинить вред при правильной мотивации. - Ты зол, расстроен. Иначе не потратил бы последний час, выплескивая свою ярость. - Белый Ходок сказал с неподдельным весельем в голосе: - Я говорил тебе однажды, что ты можешь все усложнить, но в конце концов ты умрешь. Теперь ты видишь, почему вы будете ссориться и спорить между собой, всегда с разными целями, а у нас одна цель. Гарри нахмурился, крепче сжимая палочку: - Не у всех из нас разные цели, и те из нас, кто понимает истинную угрозу, позаботятся о том, чтобы с ней справились. - Он собрался уходить, пока его не заставили сделать то, о чем он мог бы пожалеть. Убив Ходока, он ничего не получит. Но прежде чем он успел закрыть за собой выход, Иной сказал ему на прощание: - Ты не так уверен в этом, как был, когда мы впервые заговорили. С этими словами стена закрылась за ним. Он шел по крепости, погруженный в собственные мысли, обдумывая эти слова. Занятый своими мыслями, он чуть не столкнулся с Дейенерис, у которой в руках была книга. Он смог разобрать только название: "Жизнь четырех королей" - Проявляешь интерес к истории своей семьи? - Гарри не знал этого, но когда он переписал эту книгу в Староместе, то увеличил количество копий с четырех до пяти. Дейенерис слегка улыбнулась: - Всё что я слышала о моей семье было только со слов Визериса, и… после нашего разговора в большом зале я поняла, что, возможно, будет лучше узнать о них все, что смогу, и, если смогу, составить собственное мнение. - Это мудро. Лучше иметь собственное мнение, чем позволять другим делать его за нас. - Она начала отходить от него, - ваше жилье тебе понравилось? - Да, там удобно. - Она ответила ему: - Комнатам не хватает экстравагантности некоторых мест, где мы останавливались, когда я была моложе, но думаю, что предпочитаю именно так. - В ее голосе звучала нежность, когда она продолжила: - Моим любимым местом всегда был дом с красной дверью в Браавосе. И из всех мест, где мы жили, это, кажется, единственное с таким же... теплом. Гарри только грустно улыбнулся ей: - Ну, я рад, что ты наслаждаешься, даже если это только временно. - Он увидел, как свет в ее глазах слегка потускнел при этих словах, и пожалел, что ему придется отослать ее. Хотя ему не было бы грустно видеть, как ее брат уезжает, говоря: - Где твой брат? Она поморщилась, полностью осознавая, что ее брат был менее чем уважительным гостем, - я думаю, что он где-то в городе. - Замечательно, надеюсь, он не сделает какую-нибудь глупость и не получит травму или что-нибудь похуже. Мне придется сделать что-нибудь приятное Тореггу за то, что он присматривает за ним. - Что ж, оставляю тебя за чтением, - с этими словами они расстались, и Гарри спустился во двор. Он огляделся и подавил желание рассмеяться, когда многие из его опытных воинов вместе с Арьей Старк завороженно наблюдали, как Сирио Форел исполняет водный танец Браавоса. Гарри еще предстояло поговорить с бывшим Первым Мечом, но сегодня он намеревался кое-что исправить. Хотя, возможно, позже, он, кажется, наслаждается собой в данный момент. В животе у Гарри довольно громко заурчало, заставив его осознать, насколько голодным он остался от своих усилий. Он прошел через двор к воротам и быстро очутился в Первой Кузнице, вышел в Дворец, и широкая улыбка расплылась на его лице, когда он увидел там своих детей с Вель, которые как раз собирались есть. Во Дворце уже было довольно много людей, и Тормунд сидел с Торвиндом напротив своей семьи. Одна из женщин прошла мимо, поставив на стол рыбу и мясо, как раз в тот момент, когда Мунда вошла с кувшином лимонной сладости в руке. Это был напиток, который они пробовали в Дорне и который оказался довольно популярным к северу от Стены, особенно среди молодежи. Тристану и Эмер тоже нравилось. И Тристан, и Эмер улыбнулись ей, когда она налила немного в их кубки, предложив немного и Вель. Он сел вместе с остальными членами семьи, приветствуя обоих детей поцелуем в макушки. - Оба ребенка громко заговорили, он улыбнулся Вель, наклонился, чтобы поцеловать ее в губы, и провел рукой по крошечной головке Лили, лежащей у нее на груди. - Джон и Игритт говорят, что вчера видели лютоволка на охоте. - сказала ему Эмер, когда он начал наполнять ее тарелку и свою. - Правда? Лютоволки редки даже в Сумеречном Лесу, - удивленно сказал Гарри. С ними все в порядке? - Он до сих пор помнил раны, которые он исцелил на Джереми Риккере много лет назад после его собственной неудачной встречи с одним из огромных волков. - С ними все в порядке, Папа, - продолжил Тристан за сестру, - он обнюхал поляну рядом с ними, а потом пошел дальше. Они были прерваны, когда Гарет принес письмо, он протянул его Гарри: - Это пришло с Медвежьего острова. - Как они послали его нам? - удивленно спросил Гарри, забирая у мейстера кусок пергамента. - Оно прилетело с совой,- ровным голосом ответил Гарет. Гарри нахмурился: - Я не знал, что на Медвежьем острове есть наша сова. - Это моя вина, - сказала ему Вель. - Я послала письмо Мейдж Мормонт. Он начал читать. - Гарет, пожалуйста, найди мне Дал, у меня есть кое-что, что я хотел бы, чтобы она исследовала. - Гарри? - обеспокоенно спросила Вэл. - Похоже, что-то случилось с кланами, оставшимися на Стылом берегу, - мрачно объяснил он. - Леди Мормонт сообщила мне о тревожной тишине там и сильной метели, которая спустилась с севера. Она отправила бы своих людей на разведку, но подумала, что мы могли бы лучше справиться с подобными вещами. - Пошли ей письмо, - сказала Вель, - скажи, что мы будем благодарны за помощь. Если мы в союзе, мы не можем быть единственными, кто справится с этими вещами. - Гарри кивнул Гарету, и мейстер удалился, чтобы посмотреть, как все будет сделано. Он положил пергамент на стол, и все, кого отвлекло появление Гарета, принялись за еду. Они говорили между собой о своих днях. Когда он подошел, чтобы сделать глоток из своей чашки, Тристан закашлялся. Это был хриплый, неприятный кашель, который звучал... ужасно. Эмер, казалось, раньше всех поняла, что что-то не так. Когда его сын начал задыхаться, Гарри вытащил палочку из рукава. Он приложил его к горлу Тристана и обнаружил, что там ничего нет, ничто не мешает дыхательным путям. Эмер громко закричала, когда ее брат начал хвататься за собственное горло, оставляя на нем уродливые красные следы. Яд, должно быть, яд. С громким треском, который он обычно контролировал, Гарри трансгрессировал к их дому и молча вызвал свой маленький флакон слез феникса. Он вернулся через несколько секунд и увидел, что Вель держит на руках обеих их дочерей. Они с Эмер открыто плакали, а Лили вопила в детском смятении. Вернувшись Гарет пытался помочь Тристану, в то время как толпа в ужасе наблюдала, как, казалось, ничего нельзя было сделать. - В сторону, - его магия заставила всех собравшихся возле Тристана повиноваться, физически отодвинув некоторых людей назад, когда его крайняя ярость дала о себе знать. Он опустился на колени и посмотрел в глаза своему явно перепуганному сыну. - Все будет хорошо, - он откупорил маленький флакончик и запрокинул голову Тристана. Он влил три капли прямо в горло сыну. И Гарри опустошил бы всю эту чертову штуку, если потребуется. Тристан уставился на отца, и Гарри почувствовал, что бессознательно задерживает дыхание, а затем маленький мальчик сделал большой судорожный вдох, который сотряс все его тело. Только тогда Гарри вздохнул с облегчением и крепко прижал сына к себе, внимательно прислушиваясь к его тихому дыханию. Вель издала крик облегчения, прежде чем внезапно вся семья оказалась в групповом объятии. Они оставались так некоторое время, не обращая внимания на остальных людей в зале. Гарри крепко сжал каждого из них, прежде чем отойти, чтобы встать и посмотреть на собравшихся, Тормунд стоял впереди, а Дал рядом с ним. Люди на самом деле слегка вздрогнули, увидев горящие зеленые глаза, которые смотрели с застывшего лица их лидера: - Тормунд, ни один корабль, ни один человек не покинет города, пока я не найду того, кто был ответственен за отравление моего сына. - У Великаньей Смерти не нашлось слов для Гарри, он просто молча кивнул. В ответ раздалось недовольное ворчание, поэтому Гарри ясно изложил свои доводы: - Я не позволю покушавшемуся убийце бродить по нашим улицам, где он может причинить вред кому-либо ещё. - Люди замолчали, поняв, что в опасности окажется не только его семья. - Гарет, - мейстер с трудом поднялся на ноги после того, как был сброшен магией Гарри, - пожалуйста, осмотри нашу еду и питье и определи, что именно было отравлено. - Даже не потрудившись ответить, он тут же подошел к столу и принялся перебирать принадлежавшие им тарелки и кубки. - Остальные, - сказал Гарри, оглядывая толпу, - пожалуйста, оставьте нас. - Ответственным может быть любой из них. Но Гарри был уверен, что никто из Норфолков не станет прибегать к таким средствам, чтобы причинить вред ему и его семье. Поймав взгляд Дал, он жестом попросил ее остаться, - учитывая то, что произошло, я не хочу позволять кому-либо покидать город, но есть неотложное дело. Я хочу, чтобы ты собрала тридцать лучших охотников, тех, кто умеет оставаться невидимым и неслышимым, и направились к Студёному берегу. Мне нужно знать, сделали ли Иные свой первый реальный шаг. - Он схватил ее за руку, прежде чем она успела уйти, - однако я поговорю с каждым человеком, которого ты выберешь, прежде чем им будет позволено уйти. Когда Дал вышла из комнаты, Гарри подошел к Гарету: - Ну что скажешь? - Судя по реакции Тристана, ядом был Душитель, - сообщил мейстер, проводя пальцем по бокалу Тристана, - похоже, что он был в лимонной сладости, той самой лимонной сладости, которой ты и твоя семья обычно наслаждаетесь во время послеобеденной трапезы со времени вашего визита в Дорн. - И кто угодно мог отравить содержимое до того, как оно прибыло на стол, - резко сказал Гарри. - Мне придется поговорить с теми, кто готовит еду. - Я соберу их для тебя,- покорно сказал Гарет. - И Мунда тоже, - к его большому удивлению, сказал Гарри. - Я сомневаюсь, что она приложила к этому руку, но, возможно, кто-то дал ей именно этот кувшин лимонной сладости. Мейстер все же кивнул и вышел. Гарри с благодарностью смотрел ему вслед, прежде чем Вель крепко обняла его, он погладил ее по волосам и тихо прошептал: - Я найду того, кто это сделал, и заставлю его страдать так же, как он заставил страдать его. - Не сомневаюсь. - В этом простом ответе звучала такая ненависть, которую он никогда раньше не слышал от Вель. И он знал, что чувствует то же самое.