The Difference One Man Can Make

Перевод
NC-17
В процессе
1775
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 533 страницы, 234 511 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1775 Нравится 291 Отзывы 719 В сборник

Глава 17

Настройки
      Белокурые волосы Даллы рассыпались по подушкам, когда она лежала пытаясь заснуть в ту же ночь, когда Гарри и Вель отправились навестить южан... захватив с собой Манса, ее любимую подушку. Даже после того, как она увидела Белого Ходока во плоти, Далла все еще не была уверена, что стоит обращаться к южанам, но в конце концов, это было решение Гарри, и Вель поддержала его. Его шокирующее разоблачение и воодушевляющая речь перед отъездом оставили Норфолков в противоречивом настроении. Несколько детей убежали к своим родителям, явно напуганные перспективой того, что им показал их магический лидер. Даже среди Вольного Народа, где такие вещи все еще помнили, Иные были страшными чудовищами из мифов. Она была, так сказать, одной из немногих, кто знал о рейде в Страну Вечной Зимы, хотя бы по той причине, что Манс, обладая собственным влиянием среди Норфолков, и советовался с ней по многим вопросам, которые его беспокоили, точно так же, как он делал то же самое для нее. И Далла могла бы заснуть, если бы он не уехал в Винтерфелл.       Далла могла искренне сказать, что счастлива с Мансом. На протяжении долгого времени многие задавались вопросом, почему у нее не было мужчины. Хотя она и не была воительницей, как ее сестра, Далла могла легко избегать тупых и грубых идиотов, которые так часто пытались украсть ее. А если они не могли украсть её, то они действительно не стоили никакого внимания. Но потом к ней пришла Вель и рассказала о таинственном темноволосом мужчине, которого она встретила в лесу. Далла без труда признала, что вначале не доверяла Гарри, но он оказался компетентным и харизматичным лидером, искренне желавшим сделать Вольный Народ лучше, и хотя временами она могла сказать, что магия, которую он творил, сбивала ее с толку и даже пугала, она доверяла ему. Верила что он, Вель и все остальные члены Норфолков сделают все необходимое, чтобы дать отпор Иным.… и мы можем сделать это в одиночку, если понадобится.       Ее глаза начали казаться тяжелыми, когда темнота уступила место сну. Как только она почти уснула, раздался громкий стук в дверь маленького дома, который они с Мансом обычно делили. Далла резко проснулась от неожиданного шума, который не утихал даже тогда, когда она, затуманенная в темноте, пыталась одеться. Ей удалось найти простое серое платье, лежащее у ее кровати, прежде чем накинуть тяжелую черную меховую накидку. Она открыла дверь, держа в руке кинжал на случай опасности. С другой стороны, Тормунд чуть не ударил ее ладонью по лицу, когда снова начал колотить в дверь, бормоча себе под нос: - Проснись, ленивая ты задница медведя… - Он внезапно остановился, когда, спотыкаясь, вошел в их дом.       - Тормунд, - коротко сказала Далла, понимая, что единственная причина, по которой он мог бы побеспокоить её в столь поздний час, заключалась в том, что было что-то срочное, требующее их внимания, - что происходит?       - У нас проблема. - Она властно подняла брови, нетерпеливо ожидая, что он уточнит: - В шахте произошел несчастный случай. - хрипло сказал он ей.       Далла немедленно последовала за ним, по мощеной улице, ведущей дальше в Первую Кузницу, падал легкий снег, который таял при соприкосновении с камнем.       - Обвал? - спросила Далла, когда они приблизились к воротам, ведущим в шахту.       - Да,- коротко ответил Тормунд,- разговаривая с Рилком, одним из шахтеров и одним из самых уважаемых людей на заставе, - там по меньшей мере сорок человек, пойманных в ловушку обвалом.       - Кто-нибудь знает, чем это вызвано? - спросила она, но Тормунд только отрицательно покачал головой.       - Никто из шахтеров в этом районе не слышал и не видел ничего необычного. Скорее всего, сломалась опора. - Он слегка пожал плечами: - Какая разница? Нам нужно придумать, как их вытащить. - Они вдвоем прошли через ворота и оказались в толпе людей, толкающихся в панике.       Они подошли поближе к шахте, которая после долгих лет работы стала глубокой и обширной. К ним подошел худощавый Рилк, выглядевший более чем немного раздраженным ими, когда он прервал дискуссию с Карси: - Я имел в виду Гарри а не её, - он указал на Даллу, - толку от вас не больше чем от неё, - он указал на Карси, которая выглядела так, будто готова была сломать обидчику палец.       Далла подошла к мужчине и посмотрела ему прямо в глаза: - Если ты забыл, Гарри покинул город. - Он усмехнулся, но она продолжила: - На данный момент тебе придется довольствоваться помощью обычных людей.       - Ну и что? Ты можешь связаться с ним по своему зеркалу, - возмущенно сказал Рилк, - он мог бы вернуться сюда и быстренько всё исправить. - Он заглянул в шахту, без сомнения, в направлении провала. - А мужчины и женщины в этой шахте смогут спокойно спать сегодня ночью в своих постелях. - Было ясно, что он искренне беспокоится о людях в шахте, но Далла знала, что сейчас не время беспокоить Гарри. И мы не можем полагаться на него в решении всех проблем, которые возникают на нашем пути.       Затем заговорила Карси: - Гарри занимается важными делами. Делами, от которых я не вижу причин отвлекать его, учитывая то, чего он пытается достичь. - Она спустилась по трапу в обширную шахтную систему. - Мы можем справиться с этим сами, а теперь покажите нам, где произошел инцидент.       Рилк выглядел так, как будто собирался возразить, но, увидев выражение лица Даллы и Тормунда, быстро последовал за Карси. Они достигли дна, прежде чем он заговорил: - Нам сюда. - Они свернули направо и спустились в темный туннель. Путешествие заняло гораздо больше времени, чем она ожидала. В конце концов, по мере того, как воздух в туннеле становился все более спертым… они добрались до обрушившейся части шахты.       - Ну, вот и все, - раздраженно сказал Рилк, - что ты предлагаешь нам делать? - Далла едва удостоила его взглядом, направляясь к барьеру, отделявшему их от других Вольных Людей.       - А ты не мог бы просто приказать людям начать их откапывать? - спросил Тормунд немного рассеянно.       - Если ты думаешь, что есть хоть кто-то из горняков, кто захочет начать копать в этом туннеле после того, что здесь произошло, то ты спятил, Тормунд. - Великанья Смерть зарычал, но больше никак не отреагировал на насмешку.       Далла посмотрела на опоры в туннеле рядом: - У тебя есть какие-нибудь идеи, что вызвало обрушение?       Рилк фыркнул: - Меня в тот момент не было, но я могу сказать, что наиболее вероятным виновником была сломанная подпорка. - Он оглядел туннель, -хотя я предполагаю, что, поскольку это один из нижних туннелей, что-то сверху могло вызвать обвал.       Далла кивнула: - Можно ли прорыть один из верхних туннелей вниз, к шахтерам?       Он уставился на нее на мгновение, прежде чем насмешливо фыркнуть: - Опять же, мы не знаем, насколько устойчив этот туннель, прорыв на него сверху может легко вызвать второй обвал и похоронить людей.       - Есть ли на этом уровне туннели, идущие по тому же маршруту, что и этот? - спросила Карси, хватая и слегка подбрасывая один из камней, когда она опустилась на колени рядом с обломками.       - Да, примерно в тридцати футах за этой стеной, - он указал налево, - там мы нашли крупные залежи металла около месяца назад.       - А ты не мог бы выкопать новый туннель, который соединял бы запертый туннель и этот? - с надеждой спросила Далла.       - Это может сработать, - медленно произнес Рилк, - хотя мы будем делать это вслепую. Нам придется гадать, как далеко вниз по пещере придется копать.       - Тогда было бы лучше зайти слишком далеко в надежде, что вы сможете миновать любую опасность и на самом деле избежать обвала. Ты знаешь этих людей, и я почти не сомневаюсь, что они сейчас в ужасе. Как ты думаешь, сколько времени у них осталось до того, как кончится воздух? Как ты думаешь, сколько времени пройдет, прежде чем мы попытаемся не спасти их, а вернуться?       Рилк тяжело сглотнул, услышав это: - Я сейчас вернусь на поверхность, мне кажется, что у нас есть кое-какая работа. - Они слышали, как он бормочет ругательства, поднимаясь на поверхность. Без сомнения, пытаясь выяснить, насколько глубоко им нужно войти в другой туннель.       Тормунд положил руку ей на плечо, а другой рукой вытер со лба капельку пота. - У меня была причина позвать тебя, Далла, но я думаю, что теперь ты можешь отдохнуть. - Он улыбнулся ей из-под густой рыжей бороды. Она ответила ему легкой улыбкой и слегка покачнулась от усталости. Оставшись одна, она вернулась на поверхность. К тому времени, как она вернулась домой, Далла была по-настоящему измучена, и когда она заснула той ночью, ситуация на шахте тяжело давила на ее сознание.       Шахтеры работали всю ночь, но, несмотря на их усердие, прогресс все еще был медленным. Тридцатифутовое расстояние между двумя туннелями казалось существенным, поскольку только столько рабочих могло находиться в туннеле в любой момент времени, и многие из них все еще не хотели рисковать, возможно, нестабильной областью. Вдобавок к этому, к несчастью, была обнаружена твердая железная жила, которая еще больше препятствовала их продвижению.       Но поздно вечером следующего дня они прорвались в другой туннель. С попавшими в ловушку шахтерами по большей части все было в порядке. Трое несчастных были похоронены заживо в результате первоначального коллапса, а у одной было проколото легкое и раздроблена нога, она умерла от шока и потери крови, поскольку их импровизированные жгуты оказались неэффективными.       Далла смотрела, как выжившие шахтеры гуськом выходят из нового туннеля. Самой последней была молодая женщина, не больше восемнадцати, и она посмотрела на Даллу и Карси, стоявших рядом с Рилком: - Мы думали, что Гарри придет за нами.       Далла немного грустно улыбнулась молодой женщине: - Он бы в мгновение ока связался с нами, - Это вызвало хмурое выражение на лице молодой женщины, - мы не сделали этого, потому что полностью осознавали важность того, что он предпринимает.       - И наши жизни не были столь же важны? - Девушка холодно ответила: - Можно подумать, ему следовало хотя бы дать возможность помогать нам, скромным шахтерам. - Она хотела повернуться, но Далла остановила ее, крепко и, без сомнения, болезненно сжав руку молодой женщины.       - Я не знаю тебя, - Далла свирепо уставилась на нее, - не знаю твоего имени. Но, несмотря на это, я очень сожалею, что вы оказались в ловушке в этой шахте на... один день. - Она слегка ухмыльнулась, когда девушка склонила голову, ясно понимая, что ее испытание было далеко не таким тяжелым, как она представляла, - хотя думаю, учитывая обстоятельства, что ты и твои товарищи-шахтеры были извлечены своевременно и эффективно, и хотя Гарри мог бы сделать это быстрее, бывают моменты, когда мы должны заботиться о себе сами. - Девушка робко кивнула, и Далла наконец убрала железную хватку с ее руки.       Когда молодая женщина повернулась, чтобы уйти, она остановилась и оглянулась на Даллу: - Возможно, ты захочешь пойти и взглянуть в туннель. - Далла вопросительно подняла бровь, - мы наткнулись на то, чего не ожидали, прорыв вот что вызвало обвал. - Далла кивнула и вместе с Карси направилась к другому туннелю. Становилось все жарче по мере того, как они приближались к звуку бурлящей и кипящей воды. Хм, значит, они наткнулись на подземный горячий источник, возможно, Гарри это заинтересует.

***

      Роберт обвел взглядом зал Малого Совета. Кажется, в последнее время его визиты сюда происходят все чаще и чаще. Взгляд Роберта снова упал на лежащий перед ним пергамент. Хотя, казалось бы, не зря. Письмо было от Неда, адресованное Роберту, но предназначалось Джону Аррену не меньше, чем кому-либо другому.       Роберт повернулся к Варису, нахмурившись под седой бородой: - Он был в Винтерфелле. Он был в Винтерфелле, и все же от твоих птичек не было никаких известий до тех пор, пока это не произошло. - Роберт боролся с желанием придушить надушенного евнуха, сидевшего на своем месте: - Что толку от Мастера над шептунами, если ни один из шептунов не приносит мне никакой пользы.       Евнух был невозмутим скрытой угрозой и твердо встретил взгляд короля: - Я сделал все, что мог, ваша светлость. Я усердно работал, чтобы завербовать шпиона в городах одичалых, но трудно найти кого-то, кто готов пойти на такой риск. - Роберт прислонился к столу в ожидании причин, по которым визит Поттера произошел без предупреждения: - Учитывая нетрадиционные методы путешествий Поттера, трудно получить какую-либо информацию о том, где он может быть. Маленькие птички на Севере ничего не знали о приглашении лорда Старка этому человеку. Похоже, он держал эту информацию при себе.       Роберт неохотно согласился с этим рассуждением: - А как насчет присутствия там дорнийцев? - Роберт грубо швырнул пергамент на стол. - Неужели твоим птичкам нечего было рассказать за последние месяцы?       - Нет, ваша светлость, - ответил Варис тем же отвратительно приторным тоном. - Однако я получил известия о том, что происходит в Винтерфелле на празднике урожая.       - Ну это хорошо,- сказал Роберт, откинувшись на спинку стула, и жестом велел евнуху продолжать. - Давай выкладывай!       Варис снисходительно кивнул в сторону короля, - во время празднества Поттер и его жена имели частную беседу с вашим старым другом. Несомненно, именно в это время они обсуждали более личные вопросы, содержащиеся в письме. - Он указал на стол, - что не было включено, так это конфликт, который произошёл во время пира.       Роберт был заинтригован этим: - Конфликт, я не могу себе представить, чтобы Нед позволил такое в своих залах.       - Да,- коротко ответил Варис, - но по уважительной причине. Лорд Карстарк обратился к Поттеру по поводу инцидента на побережье несколько лет назад. - Евнух на мгновение заколебался, - Лорд Старк позволил им уладить это между собой.       - И чем всё кончилось? - спросил Станнис с дальнего конца длинного стола.       - Не однозначно, хотя Поттер скорее одержал верх. - сказал Варис. Роберту все это показалось довольно странным.       - Не могу себе представить, чтобы Нед позволил одному из своих знаменосцев быть оскорбленным каким-то одичалым, играющим в лорда.       Тогда заговорил Ренли: - А что касается заявления, о том что Иные вернулись и собираются за Стеной? - Роберту претила сама мысль об этом. И даже если это правда, какое это имеет значение для Неда и Севера? Разве не в этом цель Стены и Ночного Дозора сдерживать Иных? Роберт не учел, что угроза может исходить не от одних монстров из мифов, а от того, что с ними приходила бесконечная зима. Как бы то ни было, он все еще сомневался в обоснованности этого утверждения и хотел верить, что это была просто какая-то уловка одичалых.       Варису было явно неудобно, когда объяснял: - Лорд Старк старательно следил за тем, чтобы там не было никого, кроме тех, кто был приглашен на это собрание, однако присутствующие на собрании не были молчаливы. - Затем он улыбнулся той тонкой загадочной улыбкой, которая пришла, зная гораздо больше, чем кто-либо другой в комнате, - из того, что мои маленькие птички смогли собрать, на самом деле там присутствовало какое-то существо, представленное северным лордам, которое в целом соответствовало описанию Белых Ходоков, которые предположительно приходили с Долгой Ночью тысячелетия назад.       Мизинец громко рассмеялся: - Конечно, это шутка. - Владелец борделя выглядел таким же убежденным, как и Роберт: - Иных не существует, и если они когда-либо существовали, то давно покинули этот мир. Не кажется ли более вероятным, что это что-то придуманное этим Гарри Поттером, чтобы он мог, наконец, преуспеть там, где предыдущие Короли-За-Стеной потерпели неудачу?       - Именно так я и думаю, - громко согласился Роберт, - он, кажется, из тех, кто продумывает свои планы гораздо лучше, чем те, кто был до него. Кто сказал, что с помощью своей магии он не мог просто сотворить это существо, которое заставило северян так испугаться?       Джон покачал головой рядом с королем, привлекая его внимание: - Ты не согласен?       - Да, не согласен, - просто ответил лорд Аррен. - Я знаю вас с Недом с детства и не сомневаюсь, что он легко раскусил бы подобную уловку.       - Возможно… возможно, все именно так, как мы опасаемся, и лорд Старк попал под какое - то заклятие этого чародея.       - Учитывая предыдущую историю этого чародея, связанную с вмешательством в жизнь людей, - медленно добавил Ренли, - это кажется гораздо более вероятным, чем пробуждение древних существ за Стеной.       - Среди северных лордов были те, кто высказывал подобные чувства, - сообщил Варис, - хотя их мнение, похоже, было отклонено. Я не удивлюсь, если в ближайшие несколько недель мы получим письма, в которых будет выражена эта самая озабоченность. Хотя многие согласились, что существо было подлинным и могло представлять какую-то угрозу для Севера.       - Вы знаете, кто были эти раскольники? - с любопытством спросил Роберт.       - Знаю. - коротко ответил евнух. Роберту было приятно это слышать, но он был вынужден переключить свое внимание на что-то другое.       - Все это прекрасно, но есть еще кое-что, что должно быть рассмотрено в этом письме. Лорд Старк обручил свою младшую дочь и второго сына с детьми-близнецами Поттера, а его старшая дочь теперь помолвлена с принцем Дорна. - Джон сделал глоток из стоящего перед ним кубка, - независимо от того, убеждены ли мы в опасности, которую представляют эти существа, или даже являются ли они тем, чем кажутся. Лорд Старк и принц Доран явно верят в угрозу, которую они представляют, и стремятся связать себя не только общим делом.       - Дорнийцы не питают любви к трону после того, что случилось с Элией Мартелл, - заметил Станнис. - Я нахожу странным, что они готовы к таким связям со Старками, учитывая их роль в Восстании.       - Я бы согласился, хотя полагаю, что это возможно, учитывая известную конфронтацию между Робертом и Недом относительно судьбы Элии и ее детей, что Доран и Оберин лучше понимают его роль в этом деле. - Он слегка пожал плечами, - но если это не так, я думаю, что это делает все более вероятным, что лорды, о которых идет речь, действительно обеспокоены ситуацией. - Джон посмотрел в сторону Роберта.       Десница прекрасно знал, что Роберт намеревался связать своего наследника со старшей дочерью Неда. Перспектива, которая становится все более маловероятной. Роберт посмотрел на человека, который воспитал его, и вздохнул. Джон посоветует ему быть осторожным, и, возможно, Роберту пора прислушаться к его советам.       - Я все еще верю, что эти Норфолки представляют собой угрозу, что у них есть более агрессивные планы чем кажется, - он слегка покачал головой, - но учитывая, что те, кого я назначил справиться с ситуацией, потерпели неудачу, - он посмотрел на мейстера, который был настолько уверен, что сможет убрать Поттера, - и нет никакого способа, которым я мог бы оправдать то, что действительно хочу, подняв знамена, вырвав их из их замороженных городов и заставив их преклонить колено перед железным троном, - он мог видеть, как мрачное лицо Станниса ожесточилось еще больше в самом начале его слов от перспективы таких действий. Не говоря уже о том, что Браавос разозлился бы на него за то, что он напал на их главного торгового партнера без провокации, не говоря уже о том, что северяне теперь тоже начинают получать выгоду.       - Значит, мы пойдем другим путем, тем, который ты озвучил когда мы были наедине, Джон. - Он позволил этому заявлению повиснуть в воздухе на мгновение, предавая себя тому образу действий, который рекомендовал его воспитатель.       - И не могли бы вы Ваша Светлость или Лорд Десница просветить тех кто не посвящен в ваши личные разговоры? - Станнис нарушил молчание, раздраженный нерешительностью Роберта.       Роберт посмотрел через стол на своего младшего брата и раздраженно пробурчал: - Я думаю, это довольно очевидно, Станнис. Если мы не будем воевать с ними, - его лицо сморщилось от отвращения, - тогда мы должны договориться с Поттером и его людьми. Это кажется тем более уместным, если учесть их связи с Браавосом, некоторые из их отношений с Пентосом и их связь с Дорном. - Последнее было дословно то, что Джон сказал ему наедине не далее как неделю назад: - Мы не можем позволить себе быть неосведомленными в этих вопросах, поэтому, похоже, единственный способ узнать больше это через Неда, который очень поддерживает Поттера, или обратиться напрямую к источнику. - Он указал на лорда Десницу. - В конце концов, как заметил Джон, если слухи верны, то Поттер может легко прибыть сюда и объяснить ситуацию, вместо того чтобы заставлять нас полностью полагаться на письма.       - Это кажется… самый подходящий курс действий, учитывая все, что мы знаем, - медленно произнес Станнис, пытаясь скрыть нотку удивления в своем голосе.       - Все, что мы знаем, - сказал Роберт. - Мы ничего не знаем, кроме того, что слышим от слухов и Неда, и можем только надеяться, что Нед в своём уме. - По крайней мере, Роберт подумал, что было бы интересно посмотреть, захочет ли Поттер отправиться из своего замерзшего дома в столицу. Человек, которому есть что скрывать, скорее всего, предпочтет остаться там, где, как он знает, ему будет безопаснее.       Встреча продолжалась, он сидел, монотонно пересчитывая медяки, хотя даже Роберт должен был признать, что их долг Железному банку казался действительно значительной суммой.       Когда все семеро встали, собираясь уходить, Роберт снова заговорил: - Я ожидаю, что в течение дня будет отправлено письмо Неду относительно связи с Поттером. - Он знал, что Пицель, вероятно, может связаться с ним через Мейстера Гарета, но он предпочел бы использовать Неда в качестве посредника. Джон согласно кивнул головой. Роберт слегка улыбнулся и обратил свое внимание на Вариса, - и я ожидаю, что вы увеличите свои усилия в отношении ваших маленьких птичек и северных городов. Мы никогда не узнаем, есть ли у этого человека какие-то скрытые мотивы, когда единственная информация, которую мы получаем о нем, исходит из слухов и когда он говорит с другими. Нам нужно знать, что происходит в его доме. - Варис покорно поклонился и вышел вместе с остальными членами Малого Совета. Дав им разрешение выйти, Роберт поднялся со своего места и вышел вслед за ними, его оруженосец следовал за ним.       Он направился в свои личные покои, где прошел мимо Цареубийцы, охранявшего его дверь. Он вошел и увидел шлюху, ожидавшую его на кровати, а на маленьком столике рядом с ней стоял кувшин с вином. Он подошел к столу и налил себе стакан, посмотрел на жидкость и понял по ее цвету, что это не то, что он ожидал. Он посмотрел на полуобнаженную женщину на своей кровати: - Это что?       Она слегка улыбнулась: - Разве вы его ещё не пробовали, ваша светлость? Это сидр, привезенный из тех одичалых городов за Стеной. - Она сделала глоток из своего бокала. - Кажется, ваша жена заказала бочонок.       Роберт раздраженно поджал губы, но посмотрел на напиток в своем стакане. Ну, выпивка есть выпивка. Он поднес стакан к губам, удивляясь насколько ему нравится вкус напитка. Хм, первое хорошее дело, которое Серсея сделала для меня за последние годы. Он опрокинул стакан и быстро выпил его содержимое. Ну, кем бы еще ни были одичалые, они могут делать чертовски хорошую выпивку. С этой мыслью он бросился на большую кровать и предался разврату с молодой женщиной.

***

      Арья ахнула, почувствовав непреклонный шлепок дерева в живот, хотя это не означало передышки, поскольку она почувствовала, как тот же самый стержень резко коснулся ее спины и отправил ее растянуться в грязь тренировочного двора. Она слышала тихий смех женщины, ответственной за ее падение, прямо за спиной.       - Ну же, южанка, - сказала Оша сквозь смех, - тебе это должно надоесть. - В ней не было сочувствия, только юмор по поводу повторяющейся неспособности Арьи добиться успеха с копьем. Но, несмотря на это, Арья продолжала настаивать. Попав в Первую Кузницу, она пришла в восторг от того, что ей не только разрешили, но и поощряли учиться и тренироваться вместе с мальчиками во дворе. Женщин-воительниц здесь почти столько же, сколько мужчин.       Чаще всего Арью тренировали Оша, или Карси, или Тормунд, или кого-то еще, кто помогал младшим будущим воинам с другими детьми ее возраста. Однако Арья оказалась в крайне невыгодном положении по прибытии в свой новый приемный дом. Другие дети ее возраста, по крайней мере те, кто хотел сражаться, работали над этой самой целью в течение многих лет.       Поэтому после каждого урока она беспрестанно приставала к тому, кто был их инструктором, пока они не соглашались провести с ней дополнительное время, помогая наверстать упущенное. Тормунд рассказывал ей истории, в основном явно выдуманные, если верить другим людям в городе, в то время как он показывал ей, как лучше держать меч и щит. Из тех, кто владел с копьем, Карси, как правило, была самой полезной, имея с ней дочерей одного возраста. В тех редких случаях, когда у нее было время помочь, Вель была точна и критична к каждой мелочи, которую Арья делала неправильно, хотя очень помогала в исправлении этих ошибок. Оша, ну, она была самой жестокой, самой грубой из её учителей. Она просто беспрестанно била Арью, пока синяки не служили достаточным уроком.       - Миледи, вы наверняка предпочли бы вернуться во Дворец и шить платья вместе с другими южными леди, - Арья зарычала, когда Оша победоносно ухмыльнулась, сумев вызвать ее гнев... снова. - Это, как правило, все, в чем вы, южные леди, хороши, верно?       Арья набросилась с древком в руках, дико замахиваясь на одичалую женщину. Но Оша только улыбалась, когда ныряла и с лёгкостью уворачивалась от атак девочки. Когда Арья ударила вперед затупленным лезвием тренировочного копья, она вздрогнула, почувствовав, как жало древка Оши ударило ее в плечо. Еще один синяк для коллекции, казалось бы. Она выпрямилась, заставляя себя не морщиться от боли в конечностях.       "Она хочет тебя разозлить. Это делает тебя рассеянной и глупой".       Арья сделала глубокий успокаивающий вдох и даже не заметила, как дерзкая улыбка слетела с губ дикарки. На этот раз, когда Арья атаковала, она не была в чистом гневе. Все было отмерено и продумано. Она действительно рассматривала свою защиту и контратаку, которая может последовать, если она предпримет попытку, вместо того, чтобы думать только о том, чтобы ударить Ошу. Ее все еще били, и не один раз, но она держалась на ногах в два раза дольше, чем обычно справлялась с этим конкретным инструктором.       Когда она снова выбралась из грязи, Арья вытерла пот со лба и кровь с разбитой губы. Она подошла, чтобы схватить свое оружие там, где оно упало, но кожаный сапог Оши пригвоздил его к земле: - На сегодня достаточно, миледи. - Оша знала, как Арья ненавидит этот титул, и именно поэтому она решила использовать его: - Ты стала лучше, намного лучше на самом деле. - Она помолчала секунду, - Но ты все еще дерьмово владеешь копьем. - Оша протянула Арье руку, даже когда она сердито посмотрела на нее, - Но теперь ты так же дерьмово обращаешься с копьем, как и другие дети.       Арья улыбнулась сквозь боль, которую она чувствовала.… ну везде. Оша выглядела совершенно немилосердной, когда схватила другое копье с земли, - на твоём месте, миледи, я бы подумала о том, чтобы держаться подальше от копья. - Арья посмотрела на нее, вопросительно приподняв одну бровь, - ты лучше управляешься с мечом, ну немного но лучше. Тормунд тоже так думает, как и Карси, Вель того же мнения, только потому, что нас называют копейщицами, это не значит, что у каждой женщины здесь есть копье. - Она указала на то место, где Карси колотила манекен, - она так же хорошо владеет копьем, как и большинство, но лучше владеет мечом, и в этом нет ничего постыдного.       Арья на мгновение задумалась: - Стиль Тормунда владеть мечом, - она взглянула на себя, - на самом деле это не .… мне не подходит.       Оша пожала плечами: - Учись у него всему, что можешь, пока можешь, и когда ты действительно знаешь, как это использовать, ты сможешь понять, что работает лучше для тебя. - Арье не совсем понравилось, как это прозвучало, но она видела в этом смысл. Она бы предпочла подходящего учителя, который действительно мог бы научить её чему-то подходящему для неё, но полагаю, что она должна взять то, что может получить. Оша подошел к ближайшей стойке: - А теперь иди, на сегодня все.       Арья кивнула, вышла из тренировочного двора и, прихрамывая, направилась по улице к уже знакомому дому. Она сильно постучала в дверь, и после некоторого шума изнутри раздался ответ: - Да, кто там? - коротко сказала Ферни, добрая пожилая женщина, ответственная за большую часть ежедневного лечения "Норфолков". Арья посмотрела на него широко раскрытыми, почти умоляющими глазами, ее лицо было покрыто синяками, а засохшая линия крови бежала от носа вниз к краю челюсти.       Пожилая женщина фыркнула и повела ее в дом, где пахло десятками разных трав, а столы были завалены тканями, которые сотни людей использовали для изготовления одежды. Она почувствовала себя плохо, когда заметила, что Ферни явно наслаждалась моментом, когда ее полуденная еда стояла на столе рядом: - Я не хотела вам мешать.       Ферни приподняла бровь: - Нет, я уверена что нет, но у тебя есть на то веские причины. - Она порылась в нескольких прозрачных флаконах и баночках, стоявших на одной из многочисленных полок вдоль стены. Она схватила склянку с пастой, и другую с полупрозрачным голубым веществом, и, наконец, она схватила таз, наполненный водой и тряпкой. И поставила его перед Арьей: - Сначала умойся. - Приложи это к своим синякам, и они исчезнут в течение часа, - наконец она протянула ей пузырек, - это должно помочь при любой опухоли.       Арья устало улыбнулась и слегка кивнула. Ферни печально улыбнулась в ответ и покачала головой: - Ты здесь всего чуть больше месяца, девочка, и все же я вижу тебя чаще, чем кого-либо другого за последний год.       Стараясь выглядеть застенчиво, но не совсем справляясь с этим, Арья ответила: - Ну, никто здесь не должен догонять так, как я. - Она взяла тряпку, посмотрела в зеркало, стоящее рядом, и начала приводить себя в порядок.       Ферни раздраженно фыркнула: - Тебе совсем не нужно кого-то догонять. - Она села за стол и принялась за еду, продолжая говорить между укусами: - Никто не ожидает, что ты станешь копейщицей. Из того, что я слышала, ты неплохой стрелок. Значит уже кое-что можешь.       - Я хочу быть воительницей, - раздраженно сказала Арья, не желая слышать те же аргументы, которые она слышала с тех пор, как старуха впервые увидела ее окровавленной после тренировки и предложила помочь ей, - и это происходит только тогда, - она указала на свое избитое тело, - когда Оша учит меня.       - Учит тебя, - тихо пробормотала Ферни, - ты все еще получаешь синяки вместе с другими, даже с ровесниками, просто они достаточно хороши, что ты вынуждена обратиться ко мне за помощью.       Арья не могла с этим поспорить: - Все получают такие синяки, независимо от того, учатся они драться или нет. - Она прекрасно помнила, сколько раз ее мать бранила ее за то, что она получала какую-нибудь новую царапину или синяк, и большинство из них не были получены во дворе. Нет, большинство из них пришло от ползания по закоулкам Винтерфелла или беготни по богороще или даже по Волчьему лесу.       - Верно, - уступила Ферни, прекрасно понимая, что спорит с девочкой. Следующие несколько минут они сидели в относительной тишине, пока Арья делала то, что говорила ей старуха, паста была довольно неприятной, так как слегка пахла испорченными яйцами, хотя к тому времени, когда все было сказано и сделано, кожа на ее лице была свободна от боли и синяков.       Покидая дом Ферни, женщина сказала на прощание, готовясь вернуться, чтобы помочь тем, кто был моложе ее и предпочитал работать на ткацком станке или делать зелья и мази: - Я почему то уверена, что скоро снова увижу тебя. - Арья слегка улыбнулась, повернулась и направилась к Дворцу, где надеялась перекусить. От запаха обеда Ферни в течение почти часа у нее заурчало в животе.       Войдя в зал, она не могла не удивиться некоторым вещам, связанным с образом жизни Норфолков. Многие мужчины и женщины ели в своих собственных домах, готовя для себя, так же, как люди в Винтерфелле и его окрестностях делали это в большинстве дней. Но, несмотря на это, каждый день во Дворце готовили еду, которую приносили не слуги, которым платили за эту услугу, а мужчины и женщины, которые хотели обеспечить детей, у некоторых из которых действительно никого не было, так как их родители умерли некоторое время назад, и те торговцы, особенно кузнецы, которые часто работали без устали над своим ремеслом, оставляя их иногда пренебрегать такими необходимыми вещами, как еда.       Арья подошла к столу и отрезала себе кусок говядины от жаркого. Положив себе хорошую порцию лука и картофеля, она подошла к ближайшему столику, чтобы сесть и поесть... в одиночестве. До сих пор она наслаждалась своим опытом, но были времена, когда Арья чувствовала себя довольно одинокой. Она неплохо ладила с близнецами, но они были младше ее на четыре года, хотя часто и не казались таковыми. Джон пытался составить ей компанию или, скорее, присматривал за ней, но его отвлекали собственные интересы. Главным среди них была рыжеволосая девушка. В большинстве случаев это ее не беспокоило, так как она, по крайней мере, дружила с теми, у кого брала уроки. Но были моменты, когда она действительно скучала по своему дому и знакомым лицам, которые сопровождали его.       Пока она сидела и спокойно ела, Джилли со своим новым "женихом" на буксире вошла в дверь, неся стопку пергаментов. Из того, что Арья могла видеть издалека, некоторые из них были уже покрыты записями, в то время как другие были пустыми.       Они сели рядом и заговорили между собой. Арье показалось довольно странным наблюдать, как старшая девочка разговаривает с мальчиком.… обдумывая его мнение и слушая, как он что-то объясняет, пока они рассматривали пергаменты.       Любопытствуя, Арья встала и подошла к ним. Джилли заметила ее первой и улыбнулась, хотя Тристан нашел ее взглядом и радостно помахал. Она не могла не помахать ему в ответ из-за его энтузиазма. Джилли заметила, что она слегка прихрамывает, несмотря на зелье, которое дала ей Ферни: - Тяжко тебе пришлось? - Тристан бросил на нее сочувственный взгляд, поскольку они с сестрой часто бывали во дворе и видели, какое обращение она позволяла себе терпеть учась у Оши.       - Настолько тяжко насколько я могу себе позволить, - ответила Арья, прекрасно понимая, что ее упрямство относительно обучения драться и насколько далеко она готова зайти, обсуждалось среди молодых Норфолков, если не больше.       Джилли слегка хихикнула, и этот звук слегка задел Арью, хотя и напомнил ей о Джейн Пул и ее сестре, которые посмеивались над ее неудачным рукоделием. И хотела ли Арья признать это или нет, напоминание было неприятным, так как она скучала по сестре и ее приставаниям.       - Ну, я уверена, что у вас все замечательно. - Арья слегка улыбнулась. Глядя на Джилли или Мунду, а тем более разговаривая с ними, было трудно примирить то, какими они были, с тем, как она представляла себе одичалых. Большинство детей говорили также хорошо, как и любой из молодых дворян на Севере, и уж конечно, не были кровожадными монстрами, которые должны были прийти за тобой ночью, если ты будешь плохо себя вести.       Тристан снова посмотрел на пергамент, лежащий перед ним, пока они разговаривали, рисуя что-то. - Что ты делаешь? - громко и без предисловий спросила Арья. Это была одна из тех вещей, от которых мать старательно пыталась ее отучить на протяжении многих лет. Она почти всегда говорила первое, что приходило ей в голову.       Ни Тристан, ни Джилли, казалось, не возражали против ее вопроса: - Мы работаем над руническим массивом, который, как мы с Мундой думаем, может быть полезен. Тристан и Эмер работали с нами над этим. - Она подтолкнула кусок пергамента к Арье и жестом пригласила ее сесть. Для Арьи это выглядело не более чем художественным произведением, похожим по своей природе на то, что было вытатуировано на нескольких лицах или руках норфолков, или на рисунки, вырезанные в каменной кладке домов вокруг города.       - Что делают эти руны? - спросила Арья, искренне заинтересовавшись странностями. Она узнала несколько "слов". Некоторые из них были выгравированы в гробницах первых Королей Зимы глубоко в склепах Винтерфелла. Но многие из них были ей совершенно незнакомы.       - На данный момент, - сказала Джилли, возвращая себе внимание, - этот конкретный кластер ничего не делает. Но мы хотим, чтобы он был довольно жестоким, учитывая правильные ингредиенты и правильный контейнер, смешанный с небольшим количеством магии. - Арья посмотрела на нее, удивленно приподняв одну темную бровь, - те из нас, кто менее склонен к сражениям, все еще хотели бы оказать помощь против Белых Ходоков, - дрожь пробежала по телу Джилли и Тристана, и хотя Арья еще не видела мифического монстра, предположительно захваченного в плен, она могла понять этот ответ, - это то, что я, и Мунда, должны были сделать, и некоторые другие решили сделать это, чтобы помочь.       Она взяла еще один лист пергамента из стопки, - Нэрн и некоторые другие работают над чем-то, что должно улучшить осадные орудия.       Арья была в восторге от того, что ребята не намного старше ее, а в некоторых случаях и младше, делали так много, чтобы помочь своему народу. С другой стороны, судя по тому, что она слышала, именно Джилли и Мунда с помощью Гарри проделали большую часть работы над порталами, благодаря которым здесь так легко перемещаться с места на место. Она повернулась, чтобы посмотреть на Тристана, который продолжал внимательно работать, хотя и бросал на них редкие взгляды.       - А как ты помогаешь? - Спросила Арья у Тристана.       Он поднял свои большие глаза, смесь отцовских и материнских, не ожидая прямого вопроса, - я... ну, - он запнулся, но быстро пришел в себя, - мы с Эмер можем использовать магию... в... меньшем масштабе, чем папа, но чтобы попытаться... проверить руны, прежде чем он сделает настоящие.       Джилли слегка покачала головой: - Но это не все, что они делают, как и их отец, они склонны быть слишком скромными. - Несмотря на его попытки остановить ее, Джилли удалось вырвать кусок пергамента из рук Тристана и показать его Арье.       - У Тристана есть талант к рисованию рун, особенно тех, которые Гарри выучил до того, как попал к нам. - Арья взяла пергамент и на самом деле была поражена тем, как чисто были нарисованы линии, и как все это сливалось воедино, - с другой стороны, Эмер может рисовать, хотя и менее сложные руны. Вместо этого она умеет видеть, как им лучше всего идти вместе без какой-либо обратной реакции. - Это заявление не имело особого смысла для Арьи, но она понимала, что это должно быть важно.       Все трое погрузились в уютное молчание, пока, посмотрев на рисунки, Арья снова не заговорила, глядя на обоих: - А меня не научите?       Тристан широко улыбнулся, а Джилли только кивнула: - Я с удовольствием научу тебя, когда будет время.       - И я тоже, - с энтузиазмом добавил Тристан. Было ясно, что он очень любит руны, хотя из того, что она могла видеть, ему нравилось все, что имело отношение к магии, которую мог творить его отец.       - И не могли бы вы… - Арья на мгновение заколебалась, чувствуя себя немного неловко и даже застенчиво, к чему она совершенно не привыкла: - Научите меня говорить на Старом языке? - Ее неспособность говорить на языке Первых Людей сделала ее совершенно неспособной говорить с некоторыми людьми, особенно с некоторыми из Теннов, которых она встретила с момента прибытия.       - Мунда, вероятно, лучше подходит для этого, чем я, - призналась Джилли, и щеки ее слегка покраснели. - Я могу говорить на нем достаточно хорошо, но я не использую его так часто, как пишу старые руны. - Она постучала себя по подбородку, - ее мать, возможно, захочет научить тебя. - Арья широко улыбнулась, но заметила, что внимание Тристана и Джилли было сосредоточено на ее плече. Нахмурив брови, она обернулась, чтобы посмотреть, что привлекло их внимание, и обнаружила, что Гарри стоит прямо за ней, с теплотой глядя на них троих.       Его взгляд упал на Арью, прежде чем он сказал: - Твой брат только что вернулся, Арья. - С раннего утра он охотился за городом. Должно быть, он что-то поймал, если уже вернулся... или, что более вероятно, Игритт что-то поймала. Но Гарри продолжал: - Я хотел бы, чтобы вы двое присоединились ко мне чуть позже. - Она была смущена этим. Арья не раз видела и разговаривала с Норфолкским Королём-Чародеем с тех пор, как присоединилась к ним, как и Джон, но он редко просил их присутствия как такового. И уж тем более не выглядеть таким серьезным. Она посмотрела на Тристана и Джилли, но не нашла ответа на их озадаченных лицах.       Арья просто кивнула, и они молча вышли из Дворца. Идя к ним по дороге, Джон и Игритт разговаривали или спорили между собой, а Джон нес на плечах оленя. На одном плече у Игритт висел ее лук из чардрева, а на другом-железный лук Джона. Как Гарри узнал, что они идут, если они только что вернулись в город?       - Ты не могла попасть в него оттуда. - почти раздраженно сказал Джон, когда они подошли ближе.       - Ты ничего не знаешь, Джон Сноу, - Игритт выглядела совершенно самодовольной. Арья подавила желание захихикать над тем, что превратилось в мантру, которую старшая девочка обычно повторяла её сводному брату. И Арья была совершенно уверена, что Игритт делает это только потому, что ей нравится, как сильно это его раздражает.       Конечно, Джон только нахмурился, возмущенный насмешкой: - Мы были более чем в ста футах, и ты вогнала стрелу ему в голову.       Игритт только пожала плечами, и ее губы скривились в победоносной ухмылке: - Я думаю, ты уже знаешь, что если я говорю, что могу попасть в цель, значит могу попасть в цель. - Джон сокрушенно покачал головой, но не смог скрыть, как слегка приподнялись его губы. Пара остановилась как вкопанная, когда заметила Гарри и Арью, стоявших у них на пути. Они оба смотрели немного широко раскрытыми глазами, и Арья заметила румянец на щеках Джона, когда он посмотрел на Гарри, который понимающе улыбался.       - Похоже, ваша охота прошла удачно, - он указал на добычу, висевшую на плечах Джона. Пара тихо кивнула, когда Гарри подошел ближе, вытаскивая палочку. Олень исчез, к большому удивлению Джона, он даже издал недостойный вопль, спотыкаясь от изменения веса на своих плечах. Гарри посмотрел на Игритт: - Ты найдешь его у себя. Я уверен, что Джон был бы более чем счастлив сам отнести его туда, - Арья бросил взгляд на ее брата, который смотрел вниз на свои ботинки, - но мне нужно поговорить с ним и его сестрой.       - Тогда спасибо, - она толкнула Джона в плечо, собираясь уходить, - увидимся завтра. - Джон кивнул и проводил ее взглядом, лишь когда Гарри прочистил горло. Арья не смогла сдержать смех, вырвавшийся у нее при его взгляде.       Джон впился в нее недовольным взглядом: - Ой, заткнись.       Явно забавляясь их игрой, Гарри жестом пригласил их следовать за ним. Они послушно повиновались. Может, Гарри и не такой лорд, как их отец, но с такой же легкостью внушал уважение.       Они шли довольно долго, пока не достигли небольшого лагеря дальше по берегу. Здесь живут оборотни, зачем он нас сюда привёл? Несмотря на то, что Джон рассказал ей об их существовании после своего первого визита в Первую Кузницу, Арья все еще была удивлена, впервые встретив меняющих шкуру. По словам Мейстера Лювина, подобные способности исчезли много веков назад, но она видела доказательства, что это не так. По-видимому, только один из тысячи рождался меняющим шкуру, и они, как правило, держались в основном сами по себе. Вот почему эта небольшая коллекция зданий была выделена среди других. Долгое время здесь стояли только палатки, но в конце концов Гарри убедился, что у них есть постоянные дома. Вместе с Теннами и Норфолками было всего около восьмидесяти оборотней, и по большей части они были такими же, как и все остальные, хотя некоторые могли быть более звериными, чем другие.       Они подошли к одному из домов, и Гарри без стука вошел. Джон и Арья обменялись тревожными взглядами, прежде чем последовать за ним. Дом, в который они вошли, был темным, окна покрыты густым мехом. Пахло мясом и кровью. Окруженная мехами и поедая ребра какого-то зверя, Браяра сидела на полу, прислонившись к своей сумеречной кошке.       Она бесстрастно посмотрела на них, когда они подошли ближе. Гарри подошел и встал рядом с меняющим шкуру и жестом пригласил Джона и Арью встать напротив них. Все еще совершенно сбитые с толку, они почти не осознавая этого, смотрели на животное, на его пасти все еще была кровь.       Наконец, не в силах сдержаться, Арья выпалила: - Зачем мы здесь?       Гарри слегка усмехнулся: - Есть нечто что я должен вам сказать, - он потер затылок, - и мог бы сделать это сам, но подумал, что лучше иметь кого-то более опытного в таких вещах. Я намеревался начать этот разговор раньше. Но лучше поздно, чем никогда. - Он что-то бормотал; Арья заметила, что он иногда так делает.       Браяра прервала его: - Вы были здесь достаточно долго, чтобы увидеть нас, меняющих шкуру, и то, на что мы способны, - она вздохнула, - вы, возможно, также слышали, что меняющие шкуру, как правило, способны чувствовать потенциал в других.       Арья и Джон кивнули, так как слышали это от Вель: - Так уж получилось, что Гарри не является меняющим шкуру, как большинство, - она взглянула на него, - думаю, что его магия имитирует это, хотя и не совсем так, поэтому он не заметил этого так легко, как я. Арья не раз видела животное Гарри. Белоснежная сова дважды покидала его дом с тех пор, как они приехали сюда.       - Заметил что? - уточнил Джон, переводя взгляд с Гарри на Браяр и обратно.       - Ты и все твои братья и сестры способны менять шкуру. - Арья почувствовала, как у нее от удивления отвисла челюсть, но тут же вскинулась, заметив, что Гарри тихо смеется. Она сердито посмотрела на него, а Джон продолжал молча обдумывать эту информацию.       Гарри кашлянул, чтобы скрыть свое удивление их реакцией, прежде чем продолжить с того места, где остановилась Браяра: - Лорд Старк планирует проинформировать ваших братьев и сестер, хотя я знаю, что неотложные дела привлекли его внимание так же, как и мое. - Последнее он сказал больше себе, чем им: - Но, как говорится, если вы решите, то будете обучены тому, как контролировать эти способности.       Арья не могла полностью это переварить, хотя: - Мы все меняем шкуру… или, по крайней мере, имеем такую возможность? - Гарри и Браяра кивнули в ответ на вопрос, - но... разве это не странно? Я имею в виду… во всей популяции за Стеной их всего около восьмидесяти, а нас шестеро из Дома Старк.       Гарри задумчиво поджал губы: - Согласен, это довольно странно. Но я бы сказал, что это еще одна причина, чтобы убедиться, что вы понимаете, что это значит. - Он долго молчал, явно обдумывая ее слова, прежде чем продолжить: - Опять же, решение за вами. Вы можете игнорировать это, даже подавлять, и сила не будет иметь никакого влияния на вашу жизнь. - Арья посмотрела на Джона и увидела, что он буквально разрывается. Да, он был явно заинтересован, но был также и страх, который сопровождал превращение, поскольку некоторые люди не могли понять, на что они способны. Да, они, конечно, уважаемы Вольным народом, но есть и здравое опасение. А над Джоном уже достаточно насмехались в своей жизни просто за то, что был бастардом.       Арья не испытывала такого беспокойства. Она видела, как люди относились к Гарри, близнецам и оборотням, хотя страх имел место быть, они не склонны относиться к ним иначе, чем к любому другому. Их магия делает их другими, да, но большинство людей, кажется, способны смотреть сквозь нее. Уже приняв решение, она посмотрела прямо на Браяру: - Я хотела бы узнать, хотя… это было бы не единственное, на чем я была бы сосредоточена. - Браяра тонко улыбнулась, прежде чем посмотреть на Джона, который слегка кивнул, когда понял, что ее взгляд упал на него.       Остальная часть этой встречи прошла для Арьи как в тумане, пока Браяра рассказывала об основных принципах меняющего шкуру и объясняла опасность проникновения в некоторых животных в отличие от других. К тому времени, когда все было сказано, солнце опустилось за горизонт, и Арья действительно устала. Джон, казалось, согласился с ней, когда они молча возвращались в предоставленный им дом.

***

      Гарри с трудом подавил желание вздрогнуть от свирепого взгляда Вель. Было раннее утро, Тристан и Эмер были на уроках, а Лили тихо спала в своей кроватке после кормления. Причина раздражения Вель была проста: Гарри только что сообщил ей, что намерен через два дня отправиться в Королевскую Гавань на встречу с Джоном Арреном. Он установил связь через Неда и совиную почту в течение последних двух месяцев после праздника урожая. Он был слегка озадачен, хотя это было довольно распространенным явлением с тех пор, как их отношения сформировались.       Вель подошла к нему с недовольным выражением на лице, после чего довольно сильно ударила его по левой руке: - Почему ты всегда так поступаешь?       Гарри потер плечо, на его лице было написано замешательство: - Что ты имеешь в виду, Любимая?       Вель в отчаянии всплеснула руками и начала расхаживать перед ним: - Каждый раз, когда ты собираешься идти на одну из своих встреч, ты сообщаешь мне об этом за несколько дней до того, как действительно уходишь. - Она скрестила руки на груди, - единственный раз, когда ты этого не сделал, это когда мы ездили в Винтерфелл. Ты сделал это перед тем, как отправиться к Древовидцу, оба раза, ты сделал это перед отъездом в Браавос, ты сделал это перед отъездом в Старомест. - Она слегка сдулась, когда пальцы на руке кончились, - есть ли причина, по которой ты чувствуешь необходимость сообщать мне о большинстве твоих планов или решений только после того, как ты их принял, и с уведомлением всего за несколько дней?       Гарри медленно приблизился к жене, и она приняла его прикосновение, когда он обнял ее за стройные плечи. Он действительно не хотел взваливать все это на нее, но, несмотря на то, как долго они были вместе, ему все еще было трудно избавиться от некоторых привычек.       Она посмотрела на него, ища его взглядом, и устало вздохнула: - Но когда ты строишь планы и сообщаешь мне о своем решении лишь постфактум, мне кажется, что ты не всегда ценишь мое мнение.       Он крепко поцеловал ее в висок, прежде чем отстранился и прошептал ей на ухо: - Ты знаешь, что я ценю твое мнение гораздо больше, чем чье-либо еще, но бывают времена, когда я впадаю в старые привычки. - Он печально улыбнулся: - Ты слышала истории о моих молодых годах, я был очень лёгок на подъём а о последствиях думал позже. Не говоря уже о десятилетии, которое я провел не перед кем не отчитываясь. - Он провел рукой по ее волосам и был рад, когда она прижалась к нему.       - Я знаю, - твердо сказала она, - но как долго ты общаешься с Джоном Арреном, месяц? Больше? - Он слегка кивнул: - Почему ты не сказал мне об этом раньше?       Гарри вздохнул, прекрасно понимая, что она права, - я должен был сказать тебе, и должен был принять во внимание твое мнение на этот счет.       - Для протокола, - кивнула Вель, отстраняясь от него, - мне не нравится, что ты идешь туда один. Судя по тому, что сказала мне Мейдж, столица это не что иное, как змеиное гнездо, с которым я собираюсь помочь тебе справиться.       Гарри по-совиному моргнул: - Но кто останется с детьми?       - Далла, конечно, - сказала она, как будто это было очевидно, - она не в первый раз присматривает за близнецами, и, учитывая то, как ты быстро можешь путешествовать, мы уедем не больше чем на день.       - Хорошо, - рассеянно сказал Гарри, прежде чем широко улыбнуться, - отлично, вместе нам будет проще иметь дело с южанами.       Она легонько похлопала его по щеке: - Я знала что ты согласишься. - Она толкнула его плечом в сторону двери, - теперь, думаю есть место где ты должен быть.       Какое-то мгновение он не понимал, о чем она говорит, что ему было вполне достаточно остаться с ней, но затем его осенило. Он быстро чмокнул Вель в щеку, прежде чем выйти за дверь, но не раньше, чем схватил деревянный ящик, стоявший у стены.       Выйдя из дома, он обнаружил, что смотрит на Тириона и двух его охранников, готовых отправиться на корабль, Тирион смеялся вместе с Тормундом, обнаружив, что у них схожее чувство юмора, когда южанину удалось выбраться из библиотеки. Наконец Ланнистер решил, что ему пора возвращаться к Утёсу. Гарри подошел к карлику и протянул ему руку, - Тирион, твоя компания была занимательной, если не сказать больше.       Тирион слегка улыбнулся, - это, вероятно, самая благоприятная оценка моей компании, которой я когда-либо получал.       - Мало кто так ценит подобные вещи, как я, - ответил Гарри с ноткой юмора в голосе.       Тирион заметил длинную изящную шкатулку в его руке и выжидающе посмотрел на нее. Гарри повернул её так, чтобы он оказался лицом к полумужу, и открыл крышку, чтобы показать изящно изготовленный длинный меч. Навершие было из золота в виде рычащего льва, переходящее в богато украшенную золотую рукоятку и гарду. Само лезвие было окрашено в красный цвет, придавая всему предмету два цвета Ланнистеров. Тирион осмотрел его, явно впечатленный мастерством изготовления, но не потянулся к рукояти.       Он криво улыбнулся Гарри: - Это прекрасное оружие, в этом я почти не сомневаюсь, хотя, у меня такое чувство, что это не будет большим утешением для моего отца.       Гарри пожал плечами, прекрасно понимая, что Тайвин, вероятно, узнал о помолвке его детей со Старками: - Твой отец... разумный человек, - слова прозвучали напряженно даже для его ушей. - Я уверен, он поймет, что брак с главной ветвью Великого Дома, ближайшей к нам, был более выгодным. - Тирион и Гарри обсуждали помолвку после его возвращения, и Тирион даже коротко поговорил с двумя детьми Старков, но кроме этого между ними почти не было общения.       - Хм, да, разумно, - сказал Тирион скорее себе, чем Гарри. И Гарри, и Тирион были разочарованы ответом лорда Тайвина на последнее письмо сына, касающееся Белых Ходоков. Прежде всего, Лорд Утёса Кастерли с самого начала сомневался в существовании Белых Ходоков, и даже если это утверждение было правдой, он полагал, что это была полностью проблема Севера. Тирион решительно не согласился с отцом: - Я лишь надеюсь, что мне удастся убедить его передумать, когда вернусь домой. - Гарри и Тирион оба знали, что это невозможно, но Тирион все равно попытается.       - Пока, Ланнистер, - улыбнулся Гарри.       - Пока, Поттер, - ответил Тирион, повернувшись вместе со своими охранниками и направившись обратно к кораблю. С этими словами полумуж покинул Норфолков с гораздо меньшей помпой и обстоятельствами, чем он привык за свою привилегированную жизнь.       Гарри смотрел, как корабль покидает куполообразную гавань, прежде чем развернуться и направиться обратно к своему дому, на этот раз идя пешком, так как не спешил. Когда он проходил через Дворец, его остановили Джилли, Мунда и еще четверо подростков, Арья и его близнецы. Между ними они держали несколько пергаментов и два разных сферических предмета. Он не мог не заметить, что часть их одежды была опалена или что Тристан и Эмер, улыбаясь, покрыли свои лица довольно большим количеством сажи.       - Что произошло? - медленно спросил Гарри, присматриваясь к детям и убеждаясь, что с ними все в порядке.       Мунда шагнула вперед и протянула набор рисунков: - Мы работали над новым набором рун, чем-то отличным от всего, над чем мы ранее работали. Это более... опасно по своей природе.       Гарри взял у девочки эскизы и осмотрел их работу. Это было славно, и из того, что он мог сказать с первого взгляда, во всех смыслах и целях это выглядело так, как будто они создали магическую взрывчатку в виде мин, или гранат, поскольку один из массивов имел способ обнаружения приближения, в то время как другой должен был взорваться при контакте. - Мунда скрестила руки перед собой, - единственное, что мы не смогли выяснить, это как обеспечить, чтобы близость была вызвана только мертвецами или их хозяевами. У нас были кое-какие идеи, но на данный момент у нас нет возможности проверить их.       Он лишь рассеянно кивнул, забирая сферы у Джилли. Он был удивлен, что они обе сделаны из драконьей стали. - Мы пробовали камень, обычную сталь и даже чистое железо, но только драконья сталь смогла справиться с рунным массивом, когда близнецы вложили магию в конструкцию.       Гарри подавил желание улыбнуться и властно посмотрел на своих детей: - Так вот почему у вас такой вид, будто вы слишком близко подошли к огню. - Они застенчиво кивнули, и Гарри просто вздохнул, не совсем удивленный: - Вы должны были рассказать своей маме или мне о таких вещах, потому что тогда мы сможем сделать что-то, чтобы попытаться ограничить риск, - он посмотрел на всех детей и увидел, что они поняли его точку зрения.       Они стояли на улице в относительной тишине, пока Гарри читал их работу, пока, наконец, он не поднял глаза и широко улыбнулся: - Несмотря на то, что вы должны были, по крайней мере, предупредить кого-то об опасной вещи, которую вы пытались сделать, вы проделали чрезвычайно хорошую работу. Мне придется сесть, чтобы рассмотреть все более тщательно, но… считаю, что это выглядит хорошо. - Это вызвало гордые улыбки на всех их лицах: - Как только я изучу поподробнее, сколько магии он может выдержать, прежде чем стать нестабильным, вы можете начать работать, чтобы произвести их в кузницах. - Это явно взволновало всех собравшихся, когда они начали громко разговаривать между собой, возвращаясь во Дворец. Тристан и Эмер быстро обняли его, прежде чем последовать за остальными.       Он проводил их взглядом, прежде чем отправиться домой. Он провел большую часть дня, просматривая записи, касающиеся нового оружия, и должен был признать, что был впечатлен их работой. Была ранняя ночь, Вель сидела в кресле у камина в комнате, которая, по сути, была их гостиной, и играла с Лили, в то время как Тристан и Эмер лежали на животах на полу и вместе читали книгу. Гарри не мог не заметить, насколько обычными они казались в этот момент.       Услышав, как его зеркало мягко вибрирует на столе, он ответил и увидел, что Торегг смотрит на него: - Гарри прибыл неизвестный корабль с "Титаном Браавоса" на парусе, которому мы разрешили пришвартоваться в Ньюпорте. Мы подумали, что ты захочешь быть здесь, когда они высадятся, - Гарри кивнул головой и подавил желание стукнуться головой о стол. Судя по всему это будет один из тех дней, не так ли?       Вель все слышала и только махнула рукой. Мгновение спустя он уже был в Ньюпорте и увидел Торегга, стоявшего вдоль многочисленных доков. Он видел паруса приближающегося корабля с Браавоса. Это явно было торговое судно. Он ожидал, что в конце концов это произойдет. На самом деле он был удивлен, что визит одного из браавосцев занял столько времени. Он полагал, что большинство из них просто довольствуются тем, что ждут, когда к ним придут Норфолки.       Первым вышел коренастый мужчина с квадратным обветренным лицом и коротко подстриженными седыми волосами. Это был не тот человек, которого Гарри узнал по своим, по общему признанию, нечастым визитам в Вольный город. Однако следующего мужчину он узнал. Прошло много лет с тех пор, как он в последний раз видел Сирио Фореля, но с тех пор он мало изменился. Он все еще был лысым, и на бедре у него висел один из тонких браавосских мечей.       Они подошли к Гарри, стоявшему рядом с Тореггом. Гарри кивнул Сирио, прежде чем посмотреть на торговца: - Как тебя зовут и зачем ты прибыл сюда?       Купца не смутил прямой вопрос: - Тернезио Терис мое имя, и я прибыл, чтобы, как бы вы сказали, получить преимущество в торговле. - Он широко улыбнулся, - и мне заплатили изрядную сумму, чтобы я добрался до сюда.       Гарри кивнул и повернулся к Сирио: - Ты мог бы подождать, пока Дагон прибудет в Браавос. - Правда, моряки; поездки в Вольный город были не так часты, как в первые годы Первой Кузницы, хотя по-прежнему было по крайней мере три или четыре похода в год, - он был бы готов переправить тебя сюда бесплатно.       Тернезио рассмеялся, привлекая внимание Гарри: - Я бы не стал брать плату с бывшего Первого Меча, он пользуется моим уважением и поэтому добрался, не заплатив.       Это застало Гарри врасплох: - Тогда кто тебе заплатил?       Сирио оглянулся через плечо на двух человек, спускавшихся по сходням на причал. Молодой человек был худощав, с изможденным лицом и лиловыми глазами. На нем были прекрасные шелка, а на бедре висел меч. Несмотря на годы, прошедшие с их последней встречи, он все еще мог узнать маленькую девочку, которую утешал во время своего первого визита в Браавос, цветок, спрятанный у нее за ухом, лишь подтверждал его мысли. Она слегка улыбнулась ему, когда их глаза встретились. Гарри подавил желание поморщиться, обдумывая последствия этого конкретного происшествия. Последние из Таргариенов среди Норфолков, что-то подсказывало Гарри что это ещё ему аукнется.       Его первой мыслью было просто прогнать их, но затем он увидел взгляд в глазах Дейенерис, надежду в них, и он знал, что по крайней мере выслушает их.       Да, это определенно один из тех дней.

***

      Вдоль замерзшего берега жили два племени людей, которые презирали друг друга и совершали набеги на Медвежий остров на юге. Один клан украсил себя бивнями убитых моржей, в то время как другой взяла рога тех немногих оленей, которых можно было найти к западу от Ледяных Клыков, хотя они не любили друг друга, оба ненавидели людоедские кланы ледяной реки и часто воевали против них. У этих людей были странные имена, взятые от зверей, которых они брали из моря или убивали на суше. Они использовали колесницы из моржовой кости, запряженные огромными собаками или оленями, которых они разводили. Женщины одевались в моржовые шкуры, а мужчины-в меха. Они жили в хижинах, полностью сделанных из льда, так как это был их самый богатый ресурс.       Как и многие Вольные люди, они были дикарями, хотя и в гораздо большей степени, чем те, кто стали Норфолками. Но было одно явное различие между людьми Студёного берега и другими мужчинами и женщинами, жившими за Стеной. У них не было ни чардревов с их резными лицами, ни сердцевидных деревьев с раскидистыми ветвями и кроваво-красными листьями. Нет, люди Студёного берега знали лед и снег, и поэтому... они поклонялись богам льда и снега.       Когда буря пришла с севера, из Страны Вечной Зимы, из места, где, как они верили, обитали их боги, большинство не испугалось и не убежало от бури. Великий Морж велел своим людям покинуть хижины и приветствовать бурю и своих богов, как и Великий Олень. Некоторые матери забирали своих детей и прятали их в закоулках своих замерзших хижин, боясь того, что может произойти. И они были правы, что боялись.       Снег шел всё сильнее, скрывая все из виду, пока внезапно глаза не загорелись в темноте. Жуткие голубые глаза. А потом они набросились на людей, грызли их, царапали горло, пока кровь не запятнала некогда чистый белый снег. Они вошли в дома и нашли там съежившихся, плачущих женщин и детей, у которых хватило здравого смысла бояться гнева своих богов. Тогда их выволокли из домов, и их тела сложили в груды мертвых.       Снег пошел сильнее, начав хоронить несчастные души, и на побережье воцарилась полная тишина. А потом подошел один из них, его шаги не издавали ни звука, ни отпечатка на снегу. Он поднял руки, словно в молитве, и мертвецы открыли глаза, теперь такие же прозрачно-голубые, как у тех, кто лишил их жизни. Старые кланы Студёного Берега исчезли, а численность армии мертвых возросла.
1775 Нравится 291 Отзывы 719 В сборник
Отзывы (7)