ID работы: 10483724

Crescent

Гет
Перевод
R
Заморожен
41
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
343 страницы, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 129 Отзывы 13 В сборник Скачать

Threat

Настройки текста
Сонхва делает то, что его инстинкты говорят в первую очередь: он выключает зажигание своей машины, ведь не хотел бы, чтобы кто-нибудь украл ее, пока они гоняются за грабителем. Он даёт знак Сану, и тот кивает головой, понимание между ними проходит без какого-либо словесного общения. Сан выходит из машины и снова смотрит в боковое зеркало, следя за каждым шагом, который делает грабитель, убегая с сумкой. Шаги вора становятся шире, когда старушка начинает звать на помощь. Похоже, он все еще не замечает, что у дороги уже стоит машина, которая просто ждет, когда он подойдет поближе, чтобы водитель мог хорошенько прицелиться. Расстояние сократилось до пяти метров, затем до четырех, трех, двух… уже один метр,, а его глаза все еще сосредоточены на дальней точке, совершенно не обращая внимания на слегка приоткрытую дверцу машины. Сонхва хватается за дверную ручку, делает глубокий вдох и вытягивает руку, раскрывая дверь машины. У грабителя нет возможности замедлиться, прежде чем он врезается лицом в окно, ударяясь с такой силой, что Сонхва удивляется, как дверь все еще держится на петлях. Воришка отлетает назад на тротуар, хлопая ладонью по ушибленному лбу, но все равно не отпуская добычу. Он отползает назад, карабкаясь за подмогой. Вместо своего первоначального направления вор бежит в противоположную сторону, делая большие шаги навстречу старушке, за которой присматривает Сан.       — Тц, я заставлю его заплатить за то, что он испортил мою машину, — бормочет Сонхва, прежде чем повысить голос, — Чхве Сан, тащи его задницу сюда! Сан, держась за сидящую на земле старушку, кричит в ответ «Да, сэр!», когда грабитель, кричащий как сумасшедший, проносится мимо него. Он отпускает бабушку, говоря, что Сонхва придет, чтобы помочь ей. Затем приподнимается, заправляет за ухо выбившуюся прядь волос и выдыхает. Издалека Сан видит, что грабитель уже пересек дорогу, рискуя своей жизнью. Рев водителей наполняет воздух, смешиваясь с утренним щебетом птиц и клочьями тумана, окутывающими бетонные здания. Сан не идет к грабителю бездумно: он сначала переходит дорогу, а потом ныряет в переулок, делая предположения о том, куда направляется воришка. Район, который может похвастаться множеством неприметных переулков, идеальное место, чтобы спрятать тело — либо свое, либо чье-то еще. Бродячие кошки и собаки ищут еду в мусорных контейнерах, работая в совершенной гармонии. Крысы снуют мимо, издавая звуки, которые режут по ушам. Он слышит голос грабителя, кричащего от боли, за которым следует звон чего-то металлического. Парень догадывается, что тот врезался в мусорку в переулке рядом с тем, где он находится. Оглядевшись вокруг, чтобы убедиться, что он один и никто не увидит, что он собирается сделать, Сан использует подоконник первого этажа в качестве рычага, прежде чем прыгнуть вверх и схватить аварийную лестницу, быстро прокладывая себе путь наверх, уже пробегая по крыше трехэтажного здания.       — А я-то думал, что сегодня будет обычный день… — жалуется он, ни к кому конкретному не обращаясь. Он смотрит вниз и молится небесам, прежде чем спрыгнуть со здания, фиксируя свое тело в воздухе, чтобы минимизировать ущерб от удара, прежде чем заскользить вниз по навесу крыши маленькой пиццерии. Девочка-подросток ахает и роняет свой кусок пиццы, когда Сан бьет вора ногой с разворота по лицу. Парень наклоняется, чтобы поднять кошелек и качает головой, прежде чем махнуть рукой клиентам в ресторане, говоря, что он имеет дело с воришкой. Они осторожно возвращаются к еде, все ещё поглядывая на него краем глаза. Когда вор растянулся на земле, Сан тычет пальцем, чтобы убедиться, что он все еще в сознании, и когда тот шевелится, он мрачно говорит:       — Ты сам пойдешь или мне тебе помочь?       — Я пойду, я пойду, — говорит он таким тихим голосом, что Сан, услышав эти слова, думает, что у него галлюцинации.       — Говори громче, я тебя не слышу.       — Я ПОЙДУ! — бросает он, но тут же сжимается, когда Сан бросает на него свирепый взгляд. — Я пойду за тобой, — кротко говорит он. — И извинюсь. Сан толкает вора ногой, говоря встать, но когда тот делает это слишком медленно, Сан хватает его за воротник, заставляя встать прямо, и обвивает рукой шею, улыбаясь прохожим. Если кто-то не знает ситуацию получше, то сказал бы, что они похожи на двух лучших друзей. На самом же деле, Сан двумя пальцами ткнул в талию вора в качестве предупреждения и мертвой хваткой вцепился в него, чтобы тот снова не убежал. Они возвращаются к тому, с чего начали: Сонхва суетится вокруг старой леди, которая все еще потрясена и кажется, не может найти в себе сил встать. Он выглядит обеспокоенным, когда помогает ей собрать упавшие продукты, кладет руку старушке на спину, снова и снова спрашивая, все ли с ней в порядке. Она говорит, что да, но Сонхва находит ее ответ неудовлетворительным, поэтому остается сидеть на корточках рядом. Он поднимает глаза и видит, что Сан ведет вора с улыбкой на лице.       — Я поймал его! — радостно восклицает он, как ребенок, показывающий рисунок, который он сделал в школе. Сан представляет им мужчину, грубо толкая его так, что тот вынужден опуститься на колени с извиняющейся позой наготове. — Извинись перед леди, но не думай, что тебе это сойдет с рук. Они явно привлекли к себе внимание, люди вытягивали шеи, чтобы хоть мельком увидеть суматоху. Девушка на другой стороне дороги на мгновение останавливается, чтобы посмотреть, из-за чего весь этот шум, но взглянув на часы она прошипела что-то насчет опоздания на собеседование. На ней официальный наряд: полосатая нежно-розовая рубашка, черный пиджак и черная юбка-карандаш. В спешке она спотыкается о неровные плитки тротуара, кричит и падает вперед, удерживая падение вытянутыми руками. Все внимание переключается на нее. Смущение переходит на новый уровень, когда она чувствует, как ветерок пробегает по ее ногам — ее юбка порвана. День только начался, а ей уже хочется зарыться головой в горячий песок. Может быть, даже выкопать себе целую могилу, пока она там. Сонхва и Сан видят эту сцену, их рты автоматически открываются, а румянец подкрадывается к ним, когда они мельком видят то, что им не положено. Старший откашливается первым, когда отводит взгляд, в то время как младший крепче держит вора, когда тот пытается уйти.       — Мы…эмм… должны ей помочь? — рассеянно спрашивает Сан. Он старается не смотреть на девушку, которая отчаянно пытается прикрыть свою кожу от диких взглядов.       — Может быть… — начинает отвечать Сонхва, но останавливается, когда девушка резко встает. Она снимает туфли на высоких каблуках и стуча ногами по раскаленному тротуару, быстро исчезает из виду. — Ну что-ж… Я думаю, что в нашем районе просто так получилось, что очень много… эксцентричных людей. Ребята возвращаются к своей первоначальной цели: старушка и грабитель. Вор все еще стоит на коленях, утренний жар уже обжигает его коленные чашечки через тонкие джинсы, которые он получил от кражи с чьей-то бельевой веревки несколько лет назад. Его тело дрожит с головы до ног. Это определенно не первый раз, когда его ловят за кражу, но его предыдущие похитители были ничем по сравнению с этими двумя, которые смотрят на него так, словно хотят проглотить целиком. Эти двое кажутся более угрожающими…более опасными. Они выглядят так, будто не шутят и что он пройдет через ад, если сделает неверный шаг.       — Тебе лучше искренне извиниться через пять секунд. У меня не так много времени, потому что все замороженные продукты начнут портиться, если их слишком долго не будет в морозилке, — говорит Сонхва, глядя на часы. - Пять…четыре…три…       — Мне очень жаль! — он кланяется, кладя ладони на тротуар и прижимая ушибленный лоб к тыльной стороне ладоней. — Я никогда не собирался причинять боль бабушке, мне просто нужны были быстрые деньги. — начинает всхлипывать. Он делает это еще несколько минут, пока старушка не хлопает его по плечу, прося выпрямить спину. Сонхва и Сан смотрят на это скрестив руки.       — Все в порядке, но пожалуйста, больше так не делай. — старушка кладет дрожащую руку на плечо вора. — Найди работу, сделай хоть что-нибудь, но не причиняй вреда людям. Что, если ты украдешь у кого-то более опасного? Кого-то, кто может убить тебя? Тогда жизнь будет потрачена впустую из-за этого. Просто иди. Двое мужчин в замешательстве смотрят друг на друга.       — Вы собираетесь просто отпустить его? Но он украл ваш кошелек и убежал с ним! — протестует Сан.        — Все в порядке, он обычный человек с плохим выбором. Просто отпусти его. — старая леди улыбается, но в ее глазах появляется печальный оттенок       — Мы можем доставить его в полицейский участок. В неудачной попытке убедить ее сдать вора, Сан прерывисто вздыхает и облизывает губы.       — Хорошо, но я не отпущу его без предупреждения.       — Ты собираешься это сделать, не так ли? — спрашивает Сонхва. Прежде чем ему удается получить подтверждение от Сана, он быстро поворачивается к старушке. — Миссис, я отведу вас к машине, и отвезу домой. — он помогает даме встать и несет ее продукты к машине, прежде чем бросить обеспокоенный взгляд через плечо на Сана.       — Не волнуйся, я быстро с этим разберусь. — Сан машет им двоим, пока Сонхва помогает старушке сесть в машину.       — О боже, что он собирается делать с этим молодым человеком? — старушка начинает волноваться. — Он ведь не собирается сделать ему ничего плохого или навредить? Сонхва гримасничает, закрывая заднюю дверцу, и забирается на водительское сиденье. Он не знает, что ответить, но все равно пытается.       — Просто… он собирается сделать то, что вор не сможет никогда забыть в своей жизни. Ну, это учитывая, если он не потеряет память. — Сонхва снова опускается на свое плюшевое сиденье, не желая видеть, что происходит. На тротуаре, где вор все еще сидит на корточках, Сан расправляет плечи и хрустит костяшками пальцев, прежде чем озорно улыбнуться.       — Это, вероятно, будет немного больно, но отнесись к этому как к небольшому предупреждению, чтобы больше не воровать, ладно?       — Что ты собираешься сделать?! Сан сжимает пальцы и целится воришке в лоб, а через долю секунды тот воет и сгибается пополам, край синяка на лбу расширяется. Сан дует на кончики пальцев, как будто только что выпустил пулю, затем разводит пальцы в попытке помахать.       — Я мастер по щелбанам, запомни это. Ну, если ты еще в сознании.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.