Однажды. Том 5. Часть II: "Незаконченное дело..."

G
Завершён
4
Фэндом:
Размер:
247 страниц, 116 959 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник

Глава 11.

Настройки
      Позднее, Нарисса сидела за одним из столиков в трактире «У Бабушки», на ней не было лица, погружённая в свои мысли, потерянная, после трагической гибели Робина Гуда.       В трактире проходи поминки разбойника, Мэгги была вместе со своим братом и славными товарищами у стойки, Артур находился рядом с девушкой, стараясь её поддержать, в стороне Джозефина о чём-то разговаривала с Еленой. (возможно дела королевские, кто знает). В этот отстранённой и мрачной была не только Нарисса, но и многие, в их числе Кларисса и Лиллит, потерявшие также достаточно близкого им человека (да-да, не смотря на то что Владетель был злодеем, убившим Робина, и одно Создателю известно сколько ещё невинных, но для обеих он был отцом и любимым мужчиной). Лиллит не находила себе места, снедаемая чувством вины из-за смерти Робина. она чувствовала, что могла сделать больше, чтобы спасти ему жизнь, ведь не зря ей был дан это дар, но увы, не спасла. его участь была предопределена с самого начала. Терелин подсела напротив супруги, касаясь её руки своей, в знак поддержки. — Не терзайся, Ана, — сказала Терелин, встретившись с ней глазами, — В том что случилось с Робиным твоей вины уж точно нет, ты же когда увидела то видение, предупредила его и Нариссу, он знал о всех рисках и всё равно пошёл туда, то был его осознанный выбор. Ты сделала всё что могла чтобы защитить его от своего отца. — Это-то меня и пугает, Би,. — сказала Лиллит, тон её был мрачен, а взгляд смотрел будто в пустоту, сквозь исповедницу, — Я чувствую, что могла бы сделать больше, я же чёрт подери наследница дьявола! Первозданная неодарённая! — Знаю, — сказала Терелин, — Но уверена, даже если так, Нарисса не винит тебя в нежелании убивать своего отца, поверь. просто порой карма бывает такой… сукой! Лиллит сжала руку любимой, встречаясь с ней глазами, чуть улыбнулась.       В это время к Нариссе подошли Дэвид с Мариссой, женщина коснулась плеча своей сводной сестры. — Нарисса, — сказала Марисса, Нарисса подняла на неё взгляд, — Понятно, что словами тут не поможешь, но хотим чтобы ты знала, ты не одна, мы рядом! В это время к ним подошла Кларисса с дочерью, Робин, на руках, Нарисса бросила на неё взгляд. — Я так думаю, что сестре сейчас нужен тот, кто сам знает кого это потерять любимого, — сказала Кларисса, подсаживаясь напротив сестры и поправляя одеяльце Робин, малышка на удивление была спокойна. — Кларисса, нам очень жаль,. — сказал Дэвид, — Что так вышло с Владетель, для вас с Лиллит он был не чужой человек. Вам троим сейчас не просто… Ну, мы пожалуй, пойдём. Дэвид и Марисса отошли от сестёр за дальний столик у окна. В это время Люси сидела у стойки, опустив взгляд, вместе с Чарли, глядя на своих, то на потерянную, не знающую что ей делать тётю Лиллит, то на убитую горем приёмную маму, то на подругу Мэгги и её брата Роланда, потерявших отца и оставшихся вдвоём. они всё что осталось друг у друга. Артур осторожно обнял Мэгги сади за плечи, утешая, та прильнула к другу. Чарли слегка коснулась руки старшей сестры, заставив её чуть улыбнуться, её глаза на мгновение стали сиреневыми. — «Это так нечестно! Так не должно быть!» — подумалось Люси, девочка поймала взгляд сестры, поняв что малышка её читает, отдёрнула руку, изменившись в лице.       Позднее к девочке подошли близнецы Лайтборн. Дэлайла заключает её в объятия, в знак поддержки. — Ох! Мне так жаль, Люси. — сказала она, её медно карие глаза наполнились слезами, принцесса аккуратно смахнула слезу тыльной стороной ладони, отойдя к брату. Люк встретился с девочкой глазами, коснувшись руки Люси, сплетая их пальцы. — Люси, — сказал он. — Люк?! Дэлайла?! — сказала Люси, бросив на них взгляд, — Как вы? Как Симон? — Нормально, — чуть слышно сказала Дэлайла, слабо улыбнувшись, — Мама поправляется, спасибо вам,. но это сейчас не столь важно, так?.. — Нам так жаль на счёт Робина. — сказал Люк, — Тебе наверное паршиво? — Да, — ответила Люси, тяжело вздохнув, — Но уж не тяжелее, чем моей маме и тётушкам. Люк сжал её руку крепче. Дэлайла отвела смущённый взгляд. — Ну, я пожалуй вас оставлю. — сказала она, и вскоре ушла, оставляя их наедине. — Я узнал, что ты ушла в царство мёртвых, — сказал Люк, чуть слышно, коснувшись её руки и встретившись с ней глазами, — Испугался, что больше не свидимся. — Правда?! — спросила Люси. Люк чуть кивнул. — Я тоже. — ответила Люси, чуть улыбнувшись, встретившись с ним глазами. …       Тем временем Дана вместе с Кристианом шли в сторону трактира, рука об руку, встретившись глазами. Дана чуть улыбнулась, закусив губу. — Подожди у входа, пока я подготавливаю почву. — сказала Дана. — Да,. Нарисса, Робин погиб и оплакивать ей. — сказал Кристиан. — И пытаться понять, почему ты жив, а он нет. — сказала Дана, встретившись с ним глазами. — Жизнь жестока. — сказал Кристиан, остановившись, бросил на девушку взгляд, — И не лишена самоповторов. — Чего доброго сорвётся. — сказала Дана, опустив взгляд, — В прошлый раз, она прокляла целое королевство. — Так, то было в прошлой жизни. — сказал Кристиан. — Да, знаю, — сказала Дана, — Но я бы её всё-таки подготовила, по человечески. Кристиан чуть кивнул, встречаясь с ней глазами. он коснулся её щеки своей рукой, она чуть улыбнулась. — А знаешь, даже немного забавно, твоё возвращение сюда, в мир живых. — сказала Дана, чуть улыбнувшись, — Учитывая то, какими были первые слова нашей дочери,. будто бы она пожелала, чтобы ты вернулся. — Серьёзно?! — сказал Кристиан, встретившись с ней глазами, — Да уж, как же жаль что я это пропустил. — Ничего, — сказала Дана, сжав руку любимого, — Уверена, что у вас ещё будет много «впервые», так?! — Да, — ответил Кристиан, — Теперь уж я от вас ни на шаг. Он притянул девушку ближе к себе за талию, сливаясь с ней в поцелуе, с её губ нисходила улыбка во все 32. — Верю. — ответила она, коснувшись своей рукой его щеки, поцеловала. …       В это время Ник Бойд поднялся на вершину часовой башни, держа в руках ящик Пандоры, где томилась Бэлла, во власти вечного сна. Он поставил шкатулку на один из ящиков в часовой башне. — Бэлла, раз твой отец отказался помочь нам, придётся мне поискать иные пути, — сказал Ник, — Я постараюсь сберечь не только тебя, но нашу семью, то, что от неё осталось, нерожденное дитя, и за ценой я не постою. Тёмный достал фрагмент небесного кристалла из кармана своего пальто. — Умножь мою мощь. — сказал он, глядя на кристалл, тот завис в воздухе, поглощая всю магию города, загорелся ярким светом, сотрясая город, — Впитай всё, что есть. …       Позднее, Дана появляется в трактире. Лиллит, Терелин, Кларисса, Марисса, Нарисса, Дэвид и Люси бросают на девушку взгляды. Дана подходит к Нариссе ближе. — Нарисса, — сказала Дана. — Дана, не надо. — сказала Нарисса, — Я за сегодня выслушала достаточно соболезнований. — Нам бы поговорить, с глазу на глаз. — сказала Дана, — Есть дело. Нарисса, Терелин и Лиллит подняли на девушку удивлённый взгляды. — Что такое, Дана? — спросила Лиллит. …       В это время снаружи трактира Кристиан увидел как в небе появились лучи света, сотрясая весь город и трактир со всеми внутри…       Терелин коснулась руки супруги, удерживаясь от падения, Люси придержала сестру. Дану чуть пошатнуло в сторону, но девушка смогла устоять на ногах, удар был почти схож с тем, что она почувствовала на кладбище, когда воскрес Кристиан.       На лицах всех присутствующих отразилось недоумение, непонимание происходящего: — «Что это сейчас такое было?!» — подумали практически все, кто был в трактире. — А это ещё что такое?! — спросила Нарисса, решив озвучить свои мысли, поднялась с места. — Стивенс! — сказал Кристиан, в ту же секунду пулей влетая в трактир, оставляя на лицах присутствующих ещё большее недоумение, — Всё нормально?! Дана чуть улыбнулась ему, взяв Чарли за руку. — Кристиан?! — поражённо сказала Нарисса, ни сводя с пирата взгляда, как и Люси, и Дэвид, Марисса, Кларисса, Терелин, Лиллит и остальные, кроме Даны. — Папочка! — сказала Чарли, с улыбкой бросившись к пирату, она тоже была удивлена, но больше рада. Кристиан поднял её на руки, встретившись с дочкой глазами. Дана слегка улыбнулась, наблюдая за ними. — А почему пират на этом свете?! — спросила Кларисса, поражённо. — Ты же остался в царстве теней. — сказал Дэвид. — Да, остался,. — сказал Кристиан, держа Чарли на руках, та прильнула к нему, — Да вот. вернулся. — Пираты живучие. — сказала Нарисса, всё ещё в шоке, бросив взгляд на племянницу, мысленно бросив ей: «Об этом ты хотела мне сказать?..» Дэвид, Марисса и Лиллит обняли пирата, Терелин лишь пожала ему руку, оставаясь в стороне. — Нарисса,. — сказала Дана, бросив взгляд на тётю. — Я давно свыклась с болью, и с тем, что другие удачливее. — сказала Нарисса, бросив краткий взгляд на племянницу. — Но сейчас всё это не имеет значения, по нам шарахнуло магией, а их отсутствующих лишь один обладает такой силой воздействия. — она бросила взгляд на Лиллит, та поняла кого она имеет в виду, её брата, чуть кивнула. …       Позднее, Лиллит, Кларисса, Дэвид, Кристиан и Марисса собрались в часовой башне, внизу. — На этот раз мой брат превзошёл себя, впрочем чему я удивляюсь. — сказала Лиллит, — Похоже, что он завладел второй частью небесного кристалла отца. — Второй, это как?! — не понял Дэвид, бросив на неё взгляд. — После смерти отца, небесный кристалл вновь раскололся, — сказала Лиллит, доставая из кармана своего пальто свою часть кристалла, что она нашла в пепле отца, и показав её остальным, — А вот и первая, нашла среди останков отца, взяла себе, так сказать на память о нём. сувенир. — она чуть улыбнулась, убрав кристалл в карман пальто. — Плюс отголоски заклятия, — сказала Нарисса, находясь вместе с Даной под самым куполом часовой башни, — Он наложил связующие чары. — Связующие?! — не поняла Дана, — Что Бойд привязал к кристаллу? — Сторибрукскую магию. — ответила Нарисса, Кларисса и Лиллит переглянулись, — Она ощущается здесь, в башне. — Силой кристалла можно подчинить вообще всё волшебство. — сказала Кларисса. — У Бойда и так вся мощь тёмных магов, зачем ему ещё?! — спросил Дэвид, ничего не понимая. — Ради Бэллы, — ответила Лиллит, опустив взгляд, — Которую я погрузила в вечный сон, чтобы выиграть им время спасти их дитя, видимо её отец отказал в помощи, и он ищет иные пути снять чары. Вот идиотка, могла бы догадаться о том, что отец Бэллы козёл, и не станет помогать моему брату, тем более сейчас, когда его дочь носит его дитя в своём чреве, он скорее удавится, чем позволит им быть вместе, не говоря о том, чтобы растить детей, учитывая их предысторию. — Ты не виновата, детка, — сказала Кларисса, коснувшись плеча девушки, и встретившись с ней глазами, — Ты ведь хотела как лучше. — А вышло, как всегда. — сказала Лиллит, мрачнея. — Думаете, он ограничится пробуждением Бэллы?! — сказал Кристиан, — Управится и отдаст нам треклятый камень, да? Верится с трудом. — Он прав, — сказала Дана, — Нужно отнять кристалл. — Надо. — сказала Нарисса, — С чего начнём? — Вообще-то,. — сказала Дана, замявшись, Люси, бросила на них взгляд, когда остальные ушли искать Бойда с кристаллом Создателя, девочка поднялась наверх к ним, — Я думала, что мы справимся сами. — О,. так вот почему ты со мной миндальничаешь, — сказала Нарисса, встретившись с ней глазами, — Боишься, как бы во мне не проснулась Злая королева! — Нет, — сказала Дана, Люси неохотно подслушала их разговор, стоя на лестнице в часовой башне, — Я о тебе забочусь,. я. — Не заботишься, — сказала Нарисса, — Тебе плохо, мы идём за тобой в ад, а когда плохо мне,. меня футболят. — Пойми ты, ты не в том состоянии, чтобы логически… — сказала Дана. — А ты не вправе командовать мной! — парировала Нарисса. — Мамы, не надо. — сказала Люси, подходя к ним. — Люси, давай не сейчас, — сказала Дана, бросив краткий взгляд на дочь, затем вновь на Нариссу, — Не горячись, остынь. просто подумай. — Справитесь сами, — сказала Нарисса, ухмыльнувшись, — Ладно, я тем более справлюсь!       В следующую секунду она взмахнула рукой, и тут же исчезла в клубах сиреневого дыма прочь из башни.       Дана опустила взгляд, встретившись глазами с дочерью. — Люси, — сказала Дана, подходя к ней, она коснулась руками её плеч, — Посиди пока у меня, там безопасней, мы сами. Дана встретилась глазами с дочерью, Люси спустилась вниз, бросив на маму взгляд. — Я серьёзно, Люси, ступай домой. — сказала Дана. …       Чуть позже, в лавке дяди, Люси отсчитала немного денег из его сейфа, вернув остальное обратно. В следующее мгновение в лавке также появляются близнецы Лайтборн, получив сообщение девочки. Люси бросила на них взгляд, встретившись глазами с Люком, чуть улыбнулась. — Люси, — сказал Люк, подойдя к девочке, Дэлайла оставалась позади него, — Что случилось? Я не понял. — Мой дядя решил украсть сторибрукскую магию. — сказала Люси, — И до меня вдруг дошло, что все беды как раз из-за магии. из-за неё моя тетя Лиллит потеряла почти всех своих родных, и винит себя в произошедшем с Бэллой,. она сделала мою маму тёмной, отняла у другой мамы любимого, а сейчас грозит моей семье расколом. Я думала есть магия светлая и тёмная, но в ней сама тьма,. оглядитесь вокруг… Люси обошла стойку, пройдя вдоль лавки дяди. — Это… родители Анны, — сказала Люси, указав на двух марионеток, лежащих на прилавке, взяв в руку иглу, на острие которой было зелье вечного сна, — Вот игла, погрузившая десятки людей в беспробудный сон,. — А вот… — она взяла с прилавка рядом лежащий снежный шар, — Вот это, замёрзшее селение. Люк бросил взгляд на Люси, Дэлайла взяла брата за руку, мрачнея. — А сколько погибших… — сказала Люси, меняясь в лице. — Наши родители,. — сказал Люк встретившись глазами с Люси, сжав руку сестры, — До того как нас с Дэлайлой взяли к себе Рассел и Симон Лайтборны, у нас была иная жизнь,. но однажды, магия унесла жизни наших родителей и большей части нашего селения, они все погибли от огненной лихорадки, насланной на нас жестоким тираном Даркеном Ралом, ради мести его брату. — Вы из Срединных земель?! — спросила Люси, поражённо. — Угу. — ответил Люк, чуть кивнув, встретившись с ним глазами. — Уедем, — сказала Люси, — На автобусе,. ээ… это как странствие, но не пешком, а типа на лошади с колёсами вместо копыт. — она чуть улыбнулась, — Давайте, уедем?! Люк замялся, переглянувшись с сестрой. — Подумайте, — сказала Люси, — Я могу всё исправить. — Симон просто убьёт нас. — сказала Дэлайла, — Но поедем,. если вы планируете рисковать вашими задницами, я с вами. — Люк приобнял сестру за плечи. — Класс, — сказала Люси, с улыбкой, — Класс,. назовём эту операцию «Микстейп». Люк улыбнулся, встретившись с ней глазами, Люси вернулась к стойке. Люк и Дэлайла прошли за ней. — Осталось ещё кое-что напоследок. — сказала Люси, достав небольшой лист пергамента своё волшебное перо, — Я поклялась использовать это перо только для записи происходящего, но нарушу слово радя всеобщего блага. Люси коснулась пером о бумагу, начиная писать: «Небесный кристалл Создателя со всей сторибрукской магией оказывается в руках Автора.» — Люк и Дэлайла бросили взгляд на лист бумаги и в следующий миг в руке Люси тут же оказывается тот самый кристалл, поразив близнецов ещё больше. — Что это?! — спросил Люк. — Кристалл, к которому мой дядя привязал всю магию, надеюсь. — сказала Люси, чуть улыбнувшись, убрала его в свою сумку. — Стоп, — сказала Дэлайла, ничего не понимая, — Я не поняла, если магия зло, то зачем мы берём её с собой?! — Чтобы уничтожить, — сказала Люси, бросив на них обоих взгляд, Люк и Дэлайла переглянулись, встретившись глазами с девочкой, — Раз и навсегда! …       На утро следующего дня, солнце высоко поднялось над Сторибруком, освещая своими лучами улицы города.       Дана, её родные и друзья собрались в лофте с самого утра, глядя в карту города, чтобы выйти на след Бойда и отобрать у него небесный кристалл, (ещё не зная, что кристалл у Люси). — Бойд как в воду канул, — сказала Дана, — Расширим поиски до внешней границы лесов.       В эту минуту в лофте появляется Нарисса, Дана, Лиллит, Терелин, Дэвид, Марисса, Кристиан и Кларисса подняли на неё взгляды. — Где она?! — резко спросила Нарисса, осматривая лофт. — Ты о ком? — спросила Дана, бросив на тётю встревоженный взгляд. — Люси, — сказала Нарисса, подходя к Дане и остальным, она достала свой мобильный, прочитав им sms от дочери, — «Мам, есть только один способ всё исправить, я уничтожу…» — «Источник наших проблем?!» — закончила Дана, прочитав сообщение на своём смартфоне, подняв взгляд на тётю. — Такая же SMS-ка. — И что это значит? — спросила Марисса, бросив взгляд на дочь и сводную сестру, — Какой ещё источник проблем?! Что она собралась уничтожать?!..       В этот момент в лофте появляется Ник Бойд, ухмыляясь, Лиллит бросает взгляд на брата, как и все остальные. — Брат, — сказала она, встретившись с ним глазами. — Здравствуй, Ана. — сказал Ник, бросив на неё краткий взгляд, затем обращаясь к остальным, — Я могу ответить на ваш вопрос, коль любопытно, небесный кристалл, с заключённой в нём магией. Лиллит пошарила по карманам своей куртки, достав из кармана небольшой чёрный мешочек, она достала из него свою половину кристалла, выдохнула. — Похоже что, наша с тобой, Ана, племяшка, всех нас обставила. — сказал Ник, — Воспользовалась пером, чтобы похитить кристалл у меня из-под носа. — Она что действительно может покончить с магией?! — спросила Терелин, держа на руках Чарли. — Молитесь, чтобы не смогла. — сказал Ник. — То есть, — сказала Нарисса, бросив взгляд на Бойда, — Каков наихудший сценарий? — Учитывая, что сам этот город был создан благодаря магии. — сказал Ник, встречаясь с королевой глазами. — Что ждёт нас всех? — Люси не стала бы подставлять нас под удар. — сказала Дана. — Так я ей и скажу, перед тем, как забрать кристалл. — сказал Ник. — Только тронь мою дочь! — сказала Нарисса, сразив тёмного взглядом. — Согласна с Нариссой. — сказала Лиллит, бросив взгляд на брата. — Простите, дорогуши, но мне надо шкуру спасать. — сказал Ник, и тут же исчез в клубах багрово красного дыма. Нарисса тут же рванула следом, Дана взяла свою куртку и последовала за тётей. …       Позднее Дана нагнала Нариссу у причала близ доков. — Нарисса, — сказала Дана, догоняя её, — ТЫ куда?.. — Я потеряла Робина, но уж Люси, не потеряю. — сказала Нарисса, идя вперёд, не глядя на девушку. — Мы должны быть умнее, Бойд тоже не знает, где Люси. — сказала Дана, — Давай думать… — Мы?! — сказала Нарисса, бросив на Дану взгляд, — Я разве приглашала тебя с собой?! Отфутболили, без вас разберусь. — А если я знаю, где Люси! — сказала Дана ей в след, Нарисса останавливается, бросив на племянницу взгляд. — Хорошо, — сказала Нарисса, подходя к ней ближе, — Шериф Стивенс, и где же она? — После всех её побегов, я поставила ей жучок в телефон, — сказала Дана, — Идём к машине, скоро нагоним. — Куда она едет? — спросила Нарисса, встретившись с ней глазами. — В Бостон. — ответила Дана.       Чуть позже они вдвоём садятся в машину Даны, красный фольксваген, и покидают Сторибрук, отправляясь по следу дочери. …       Тем временем остальные на главной площади собрали всех пребывших с новым проклятьем, гостей из Санктума, также Елену, Мэгги, Роланда и разбойников, дабы отправить всех домой, пока не стало слишком поздно. Бабуля Лукас и Терелин присматривали за малышами Дереком и Чарли, спящих в колясках.       Елена, Джозефина, Артур, Мэгги, Роланд и разбойники вместе с жителями Санктума шли вдоль улицы города в сторону Мариссы, Клариссы, Дэвида, Кристиана, Лиллит и Терелин. — Верно, что магия может исчезнуть?! — спросила Елена. — Если Люси уничтожит кристалл. — сказала Марисса. — Этого не будет. — сказал Дэвид, — Дана и Нарисса уже её ищут. — А если не найдёте, что тогда? — спросила Джозефина, — Нам же не вернуться домой без магии! — Мы можем отправить вас домой хоть сейчас. — сказала Лиллит. — Мы?! — не поняла Кларисса, бросив взгляд на Лиллит, она достала палочку ученика чародейки, — Точнее сказать, я. Елена и Джозефина закатили глаза. — Только давай без этих твоих ураганов, — сказала Марисса, — бросив взгляд на ведьму, — Мне прошлого раза хватило. — Вы герои скучны до безобразия, — сказала Кларисса, закатив глаза, — Ох, так и быть.       Ведьма взмахнула палочкой и тут же перед ними открылась волшебная дверь, портал в Зачарованный лес, на Санктум, в Авалор и Шервуд. Елена и остальные подошли ближе к двери. …       Бостон, в это же время,.             Нарисса показала фото Люси в своём телефоне водителю рейсового автобуса на авто вокзале в Бостоне. — Как это не ехала?! — не поняла Нарисса. — Я же объясняю, не было такой. — сказала полная женщина. — Судя по Gps, она и сейчас здесь! — отрезала Нарисса. Тут же к ней выходит Дана, закончив осматривать автобус, держа в руке сотовый дочери. — Стой! — сказала Дана, — Люси спрятала мобильник под сиденьем, просто след ложный. Нарисса переменилась в лице, встретившись глазами с племянницей. — Дамы, у меня обед, если у вас всё то… — сказала женщина водитель и вскоре удалилась, оставляя их. — Гениально, и что дальше?! — спросила Нарисса, резко вырвав телефон Люси из рук Даны и бросив его в урну. — Нарисса! — сказала Дана, тут же увидев как Нарисса смогла спалить телефон в урне волшебным огнём. — Что-то новенькое. — сказала Нарисса, поражённо глядя на пламя. — Такое возможно в мире без магии? — спросила Дана. — Значит, Люси здесь, с кристаллом. — сказала Нарисса, встретившись с ней глазами. — В котором вся магия Сторибрука. — сказала Дана и в следующую секунду потушила огонь одним движением руки, — Нарисса, раз мы здесь колдуем, Бойд тоже. Надо найти Люси раньше него. — Так если она не в Бостоне, — сказала Нарисса, — То где? …       Нью-Йорк сити, в это же время,.             Люси вместе с Люком и Дэлайлой спускаются с трапа на другом рейсовом автобусе, в Нью-Йорке.       Люк и Дэлайла были очарованы видами города, Люси бросила на них взгляд, чуть улыбнувшись. — Я думал шпили Санктума и Народного дворца высоки, но это… — сказал Люк. — Добро пожаловать в Нью-Йорк! — сказала Люси с улыбкой. Люк встретился с ней глазами, улыбнувшись в ответ, Дэлайла тоже улыбнулась, глядя на них двоих. Они втроём пошли вдоль улиц Нью-Йорка, свет полуденного солнца бил им в глаза, ослепляя. …       Сторибрук, чуть позже.             Дэвид и Марисса помогали жителям Санктума пройти через портал домой. — Слушай, Елена, как вернёмся, давай покончим с этой враждой между Санктумом и Авалором, что спровоцировал мой отчим, — сказала Джозефина, встретившись глазами с Еленой, стоя у портала, — После его смерти, столь скоропалительной я скажу, я становлюсь новой правительницей Санктума, заметьте не королевой, раз моя мама решила остаться в вашем Сторибруке, всё равно она никуда бы не отправилась без близняшек. я хочу исправить все ошибки Рассела Лайтборна и начать с союза наших королевств. — Давай, как по мне давно пора. — сказала Елена, пожимая руку Джози, встретившись с ней глазами, они обе прошли сквозь портал следом за жителями Санктума. — Что ж, прощай, Мэг, — сказал Артур, — Был рад с тобой познакомиться, но я должен вернутся со своей сестрой на Санктум, помочь ей восстановить наше королевство, и боюсь мы с тобой не скоро свидимся. — Как на счёт завтра. — сказала Мэгги, чуть улыбнувшись, встретившись с ним глазами, все остальные бросили на неё взгляды. — В принципе Шервуд ведь не так далеко от Санктума, верно?! — Мэг, ты возвращаешься в Шервудский лес? — спросила Лиллит. — Да, — сказала Мэгги, — После смерти отца, я поняла, что хочу умереть дома, а не здесь, к тому же что мне ловить в Сторибруке, вроде как нечего, да и лучше всего если мой брат вырастет в родных краях, там где я по крайней смогу его защитить… будучи новым лидером разбойников, вместо отца, так что… Мы тоже уходим. Кларисса подошла к Мэгги и Роланду с малышкой Робин на руках. — Удачи, — сказала она, встречаясь с ними глазами, — Обещаю, мы как-нибудь навестим вас в Шервуде с вашей младшей сестрёнкой. — Да, — ответила Мэгги, — Прости меня, Кларисса, я ошибалась в тебе, ты не такая злая, как мне казалось, и… я рада этому. — Спасибо. — сказала Кларисса, чуть улыбнувшись, — Для меня это много значит, — Мэгги обняла ведьму и поцеловав в лоб сестрёнку, ушла через портал в след за Артуром, Роланд чуть задержался, достав из кармана куртки небольшое оперение от стрелы его отца. — Для Нариссы, — сказал мальчик, протягивая оперение ведьме, — Оперение с папиной стрелы, пусть будет у неё, на память. — Я передам, обещаю, — сказала Кларисса, с улыбкой, обнялась с Роландом, мальчик простился с сестрёнкой, и вместе с малышом Джоном и другими разбойниками прошёл через портал.       Позднее, когда все вновь прибывшие прошли через портал по своим домам, Дэвид дал сигнал Клариссе. — Вроде все, — сказал он, — Запечатывай! Кларисса подняла палочку ученика, чтобы закрыть портал, когда тут же из двери показался волшебный вихрь, готовый втянуть их в него. — Что чёрт возьми происходит?! — спросил Кристиан, ничего не понимая. — Неважно, но лучше держитесь за что-нибудь! — крикнула им Терелин, передавая малышку Робин бабуле Лукас, стоя стояла в стороне от них, она достала свой крюк кошку, выстрелив и закрепив трос на ближайшем столбе, Лиллит схватила супругу за руку, чтобы удержаться, Кристиан взял Лиллит за вторую руку, Дэвид пирата, Марисса супруга и ведьму, которая в то же время пыталась закрыть воронку с помощью палочки, но тщетно. Они пытались удержаться изо всех сил, чтобы не ввалится в портал, Чарли, её глаза вновь загорелись фиолетовым светом, попыталась удержать отца с помощью сил телекинеза, но долго удерживать не смогла бы, слишком тяжело для её столь юного возраста, пальцы Лиллит ослабевали, Терелин схватила её за рукав куртки, чтобы удержать супругу, но ненадолго, вихрь магии был сильнее, и вскоре он утягивает за собой всех пятерых, Клариссу, Мариссу, Кристиана, Дэвида и Лиллит, закрывая портал, тот исчезает. Терелин падает на холодный асфальт, крепко шлёпнувшись на своб пятую точку. Бабуля Лукас помогла ей встать. — Ты в порядке? — спросила она, взяв Терелин под локоть, бросила взгляд в сторону, где минуту назад стояла дверь, — Куда их втянуло? — Ка бы я знала, — сказала Терелин, поднимаясь на ноги, и покачав головой, встретившись с женщиной взглядами, — Но, куда бы их не занесло, опять, думаю, мы должны сообщит об этом Дане и Нариссе. пусть поторопятся. Бабуля Лукас кивнула, встретившись с ней глазами. …       В следующую секунду, все пятеро падают через треклятый портал в неведомом им раньше мире. Они переглянулись. — Все целы, нет? — спросил Дэвид, поднимаясь на ноги. — Вроде как. — сказал Кристиан, — Гляньте. — Где это мы?! — спросила Лиллит, осмотревшись вокруг, — Понятное дело, что не Мэн, и уж точно не Зачарованный лес. Они стояли возле огромной трещины в земле, на другой стороне которой, за деревьями показался огромный особняк из белого кирпича. …       Бостон, чуть позже.             Дана и Нарисса сидели в машине девушки на автобусной остановке в Бостоне. — Найти бы хоть что-то из вещей Люси, — сказала Дана, осматривая салон машины, но там ничего путного, кроме пары оберток от фастфуда. — Слушай, в твоём свинарнике карты случайно нет? — спросила Нарисса. — В бардачке, — сказала Дана, — Да и кстати, чья была идея заехать в «Хардис»? — Руку дай, — сказала Нарисса держа в руке иглу, Дана бросила на неё взгляд на миг оторопев. — Зачем?!.. Ты что?! — не поняла Дана, глядя на тётю немигающим взглядом. — Что? Боишься уснуть вечным сном на привокзальной скамейке? — сказала Нарисса, усмехаясь, встретившись с ней глазами, — Если хочешь найти Люси, придётся доверится мне. Дана осторожно протянула ей свою ладонь, сняв перчатку. Нарисса уколола её палец об иглу. — Ауч, — сказала Дана. — Раз в этот мир вторглась магия, — сказала Нарисса, — Должно сработать. Нарисса поднесла руку Даны к карте, обранив на неё пару капель её крови. — И вот тогда мы её по кровной связи. — сказала Нарисса, взмахнув рукой над картой, и тут же струйка алой крови потекла вниз, указывая им нужное место на карте: «Нью-Йорк». — Конечно, Нью-Йорк, — сказала Дана, — Только бы Бойд не опередил. Дана встретилась с Нариссой глазами, и вскоре они двинули на машине в сторону Нью-Йорка. …       Тем временем, Бойд был уже на подъезде в Нью-Йорк, у пропускного пункта, за рулём своего чёрного лексуса… рядом на сидении лежал ящик Пандоры, со спящей во власти вечного сна Бэллой. — C приездом в Нью-Йорк. — сказал мужчина у поста, — С вас 15 долларов.       Тут в одну секунду он сжал с помощью магии горло служащего пропускного поста, вынуждая его пропустить его. Тот нажимает кнопку на панели управления, поднимая шлагбаум на пути в город. Бойд отпустил его горло и проехал блок пост. …       В это время Люси вместе с Люком и Дэлайлой прогуливались вдоль улиц Нью-Йорка. Люк сжал руку Люси. — Такое не пригрезиться, и не опишешь… — сказала Дэлайла, оглядываясь по сторонам, по пути они взяли три хот дога, чтобы немого подкрепиться. — Я также думала, когда увидела Санктум. — сказала Люси, — Потом уже освоилась. — Знаешь, мне очень нравиться здесь, правда. — сказал Люк, сжав ладонь девочки в своей, — Но я не понимаю как этот город связан с магией? — Он связан с моим отцом. — сказала Люси. — Из-за магии он потерял брата и сестру, когда дядя решил стать тёмным. — И он пытался уничтожить её? — спросил Люк. — Да, пытался, — сказала Люси, — Искал способ годами, втайне ото всех, даже от моих мам и собственной сестры, взял с меня слово, что я буду молчать. — Я умею хранить тайны. — сказал Люк. — Как и я. — сказала Дэлайла. — Он затем и жил в Нью-Йорке, потому что здесь даже если бы брат его и нашёл, то ничего бы не сделал. — сказала Люси. — И чтобы защититься искал способы истребить магию, — сказал Люк, — Как думаешь, нашёл? — Слишком рано погиб, — сказала Люси, встретившись с ними глазами, — Но он подобрался близко и всё заносил в свой дневник. Может он ещё в его квартире. Идёмте. Они свернули на противоположную сторону улицы, направляясь в сторону старой квартиры Эзры. …       Неведомый мир, какое-то время спустя,. — Если это не Сторибрук и не Зачарованный лес, где это? — спросила Марисса. — Не представляю, да и выяснять это желания мало, — сказал Дэвид, — Можно попросить вернуть нас в Сторибрук? — С этим… возникнут проблемы, — сказала Кларисса, держа в руках сломанную палочку ученика, — Сломалась. — Получается, мы застряли неведомо где и насколько. — сказал Кристиан, закатив глаза, — Прекрасно. — Восстановить можно? — спросила Лиллит, бросив взгляд на Клариссу. — Конечно, скотч не захватила. — сказала Кларисса, с долей иронии в голосе. — Могла бы просто сказать, нет. — сказала Лиллит, закатив глаза. — Это тебе не бампер пришпандорить к грузовику, зелья нужны. — сказала Кларисса, — Но откуда они здесь возьмутся. — Значит, будем искать и найдём. — сказала Марисса. — И хорошо бы побыстрей, — сказала Лиллит, — Не попадём к Дане и Нариссе пока есть время, даже палочка нам не поможет. — А что касательно твоего волшебного кристалла?.. — спросила Марисса, — Он же часть того кристалла, вдруг в нём ещё осталось немного магии. Лиллит достала из кармана куртки свой осколок небесного кристалла Создателя, увы, но он не излучал того света, что его другая половина, что была у Люси. — Нет, к сожалению,. в нём не осталось магии даже на то чтобы наколдовать бургер, не то что на целый портал в Сторибрук. — сказала Лиллит, — С тех пор как ты убила моего отца,. вся магия похоже только в той половине, что у Люси, это лишь сувенир. Безделица и домой она нас не вернёт. — А без магии исчезнет и сам Сторибрук, — сказала Кларисса, — И некуда нам будет возвращаться. Кристиан отвёл взгляд, глядя куда-то в сторону, прислушиваясь. — По моему, я что-то слышал, — сказал он, уходя вперёд, услышав вдалеке странный шум, остальные последовали за ним.       Позднее, они увидели в саду недалеко от особняка невысокого мужчину в очках половинках, он подстригал изгородь, поросшую лианами и фиолетовыми цветами, обвивая арку у входа в сад. — Скажите, а что это за мир? — спросил Дэвид, приблизившись к нему вместе с Кристианом, Клариссой, Мариссой и Лиллит, тот в ужасе отпрянул в сторону побежал, но тут же был остановлен Кристианом и Лиллит. — Эй, стойте. вы куда? — сказал Кристиан, задерживая его. — Только не бейте! — сказал мужчина, опасливо глядя на них. — Мы просто хотим знать, куда попали. — сказала Лиллит, — Только и всего. — Мне нельзя говорить с чужаками. — сказал он. — Не бойтесь, мы вам не причиним вреда. — сказала Марисса. — Уходите, прошу вас. — сказал мужчина, заозираясь по сторонам, — Как можно скорее, тут опасно! — Объясните, и мы уйдём, — сказала Марисса, — Нам нужно вернуться домой, в городок Сторибрук. — С-странное название, — сказал мужчина, коснувшись двумя пальцами переносицы, поправляя сползшие очки. — Туда без магии не попасть. — сказала Лиллит, — Поможете нам? — С магией?! — спросил мужчина, — Нет, нет, н-нет,. я никак не могу. Посодействую, меня накажут. — Накажут, и кто?! — не понял Дэвид. — Я. — ответил другой высокий мужчина, он был одет в белый балахон, что очень контрастировал на фоне тона его кожи. чернокожий мужчина подошёл к незваным гостям ближе и в следующую секунду оглушает всех пятерых, ударив их электрошоком. …       Чуть позже герои приходят в себя в камере, в особняке. тут же хватившись своего оружия. — Мой кинжал, — сказал Кристиан, хватившись кинжала за поясом брюк. — И мой, — сказала Лиллит, хватившись своего в сапоге, позже она пошарила по карманам куртки, не обнаружив своего осколка небесного кристалла, — Кристалл! Крысий дьявол, забрал пока мы были в отключке! — Фух,. палочка на месте, — сказала Кларисса, проверив наличие палочки ученика. — По всей видимости сломанная палочка им ни к чему, а вот в кристалле Лиллит они явно почуяли какую-то угрозу, им же не в домёк, что в нём ни грамма магии. — сказала Марисса. — Черта с два! — выпалила Лиллит, подавшись вперёд, — Это вещь моего отца, и я верну кристалл и плевать какой ценой! Только выберусь отсюда и те кто нас сюда упекли узнают, какого злить дочь демона и сводную сестру тёмного стража! Её глаза залились кровью, от ослепляющего её гнева, она неожиданно для себя схлынула демонстрируя свой лик банши. — Эй, эй, эй,. Лиллит, стой, не горячись. — сказал Кристиан, останавливая её, удерживая подругу, встретившись с ней глазами, — Давай не будем терять голову. Лиллит сразила его огненный взглядом, но вскоре вновь стала собой. — Лучше? — спросил он. — Лучше, — ответила Лиллит, встретившись с ней глазами, пират отпустил её запястья, — Спасибо, Кристиан. — Понятно почему садовник трясся от страха, — сказал Дэвид, оглядываясь по сторонам, осматривая камеру, в которой их заперли. — Никогда не видывала таких темниц. — сказала Марисса. Кларисса провела рукой по прутьям решётки, отдёрнула руку ощутив защитный барьер. — Прутья заколдованы, — сказала Кларисса, бросив на них взгляд, — Даже магам не выбраться. — Кто-то идёт, — сказала Лиллит, подаваясь ближе к решётке, она услышала шум за дверьми темницы, и вскоре за ней показалась тень. остальные отошли назад.       В следующую секунду, когда двери открылись в темницу входит высокий мужчина, немного бледный с кроваво красными глаза, будто бы у него лопнули глазные яблоки, широкие плечи, узкие бёдра, мечта любой девушки. — Так вот кто напал на моего садовника. — сказал он. — Нет, нет, нет, мы не нападали. — сказал Дэвид, — Всё это лишь недоразумение. Мы только спросили, где находимся. — Запомните одно, что со мной шутки плохи, — сказал мужчина, выходя из тени и медленно подходя к ним, — И тут я задаю вопросы, ваше дело отвечать! — Мы ничего не скажем без адвоката! — отрезала Лиллит, — А вот ты ответь, где мой кристалл? — Вот этот, — сказал тюремщик, доставая осколок кристалла, Лиллит подалась вперёд, протянув руку, чтобы забрать его, но тюремщик отдёрнул руку, — О, горячая девочка, да боли знакомы нрав, ты часом ни кем не приходишься одному моему знакомому тёмному магу? Леонарду Хейлу? — Я его сестра! — сказала Лиллит резко, — Отдай сюда! Это вещь моего отца! Мужчина подошёл к ней ближе, почти в плотную, встречаясь с ней глазами, его лопнувшие зрачки в её пылающие стальным гневом, он вложил кристалл в ладонь девушки — Да забирай, принцесса, нужен он мне больно. — сказал тюремщик, — Я уже понял, что он не опасен, в вообще нет толку. и судя по всему ценность это кристалл представляет только для тебя лично. — Благодарю. — сказала Лиллит, убирая кристалл в карман куртки. — А теперь к делу,. что вас сюда привело? — спросил он. — Мы просто хотим домой. — сказала Марисса. — Вы думаете, я так наивен, — сказал тюремщик, усмехаясь, закатив глаза, — Вряд ли тёмный послал бы сюда свою невероятно сексуальную сестрёнку, которую он искал много лет просто так. Так зачем вы здесь? Чего хочет тёмный? Ну. — Ты знаком с крокодилом? — спросил Кристиан, поражённо, — Кто ты такой, чёрт возьми? И что тебе нужно? Тут мужчина с силой сжал рукой горло пирата, просунув её сквозь прутья решётки и вжимая пирата в них. Дэвид и Лиллит бросаются к нему, чтобы разнять их. — Только не лги… — сказал тюремщик. — Ну и хватка. — сказал Дэвид, пытаясь освободить пирата. — Послушай, отпусти его ладно, мой брат тут не при чём, нет, он конечно посодействовал тому, что мы ввалились в тот портал, но я не об этом,. я к тому, что он понятия не имеет, где мы. — сказала Лиллит, — Клянусь! Мы упали в портал случайно! Но мужчина хватки не ослабил, схватив другой рукой Лиллит. — Кхе. кхе… — Всё понятно, мы в вашей власти, — сказала Марисса, подходя к нему, — Но их смерть не изменит того, что мы не союзники Леонарду Хейлу, а скорее враги. И здесь мы по его милости, он отнял всю нашу магию, чтобы спасти любимую, она беременна. Тюремщик отпустил Лиллит и Кристиана, пират и банши ослаблено упали на пол камеры, переводя дыхание. — То есть, вы хотите сказать, что тёмный маг сумел полюбить? — спросила тюремщик, слабо веря им. — Да, — сказала Лиллит, подняв на него взгляд, — Знаю, я бы тоже не поверила, но это правда. Чем бы мой братец вам не насолил, мы к этому не причастны. — Но,. — сказал тюремщик, встретившись глазами с Лиллит, — Ты его сестра, так. — Сводная. — пояснила Лиллит. — Да без разницы, — сказал он, отмахнувшись, — Но как ты сама думаешь, на что он готов пойти ради тебя, ради твоего спасения? — Я не знаю. — сказала Лиллит. Тут он в одно мгновение отпирает замок камеры своим ключом, открывая дверь. — Мы… свободны?! — рискнула спросить Марисса. — Не вы, она. — сказал тюремщик, указав на банши, девушка взглянула на него, недоверчиво выгнув правую бровь, указала на себя пальцем, мол «Я?! Ты серьёзно?», тот кивнул. Лиллит вышла из камеры и тюремщик вновь её запер, встретившись с банши глазами. — Но ты хотела бы узнать? — спросил он. Лиллит недоверчиво посмотрела на него, в его взгляде она замечает какой-то странный отблеск, сделав шаг назад, уткнувшись спиной в прутья решётки камеры. — Что вам нужно от меня? — спросила она.       В этот момент тюремщик достаёт толстый шприц со странной зелёной жидкостью,. — Что это? — спросила Лиллит, бросив взгляд на шприц, подавшись назад, но отступать дальше было некуда, дальше только прутья камеры, тюремщик схватил девушку за руку и тут же вколол странную сыворотку неизвестного происхождения ей в шею. Лиллит отрубается, упал на пол к ногам тюремщика. — От тебя ничего,. лишь от него. — сказал он, ухмыльнувшись, — Всего-то свести старые счёты. — Лиллит! — крикнула Марисса, подавшись к решётке, вместе с Дэвидом, Кристианом и Клариссой, на их лицах отразилась тревога. —       Вскоре в темнице появляется тот самый мужчина в белом, что вырубил их. Он поднял Лиллит на руки и вскоре они оба выходят. — Стойте! Куда вы её уводите?! — сказал Дэвид им в спины, — Что с ней?! ЭЙ! Мужчины скрылись за дверьми темницы вместе с Лиллит, остальные в шоке переглянулись, не понимая куда её увели и что вкололи?! И что самое главное зачем?.. …       Нью-Йорк сити, чуть позже,.             Дана и Нарисса навещают старую квартиру Эзры, догадываясь, что Люси могла пойти именно туда, но увы, никого не обнаруживают,. — Похоже, Люси была здесь, — сказала Дана, осматривая квартиру, взяв в руку лежащие на полу пластинки, рядом с выключенным, но явно использованным проигрывателем, — При чём не одна. Позже среди пластинок, девушка замечает на полу золотой браслет Дэлайлы. — Браслет, явно не её. — сказала Дана, показывая браслет тёте, — С парнем и его сестрой,. Это их с Люком песня. — У них есть песня? — спросила Нарисса, бросив на неё взгляд. — Так ведь она влюблена, — сказала Дана, с улыбкой, встретившись с ней глазами, — А он ничего. — Совесть грызёт за то, что вырвала парню сердце, тогда на Санктуме. — сказала Нарисса, сухо. Дана сразила её взглядом. — Меня лично волнует другое, где их с моей дочерью носит?! — сказала Нарисса. — Ну, а вот это мы сейчас и узнаем. — сказала Дана, устроившись за ноутбуком, побежала пальцами по клавиатуре, проверяя историю браузера, — Да, детка, ты точно тут была, историю браузера, конечно, подчистила, но когда это нам мешало. Дана достала свою флешку, вставляя её в USB порт ноутбука. — Ну-ну, посмотрим, — сказала Нарисса, Дана закатила глаза, — Может ещё что подскажет, куда они отправились?.. Нарисса прошла вдоль квартиры, осматривая её, когда её взгляд остановился на книжных полках, она увидела на одной из них знакомый переплёт. Женщина взяла книгу, на его корешке была надпись: «Робин Гуд», проведя рукой по корешку. Дана бросила взгляд в сторону тёти, поймав её мрачный взгляд. — Что-то нашла? — спросила Дана. — Книгу Робина. — ответила Нарисса, выйдя к ней из спальни, показав ей книгу, — Уезжая из Сторибрука, Люси должно быть прихватила её с собой. Я сама её ему подарила. Нарисса чуть улыбнулась встречаясь с племянницей глазами, Дана улыбнулась в ответ. — Полный сборник мифов, легендарный Робин Гуд. — сказала Нарисса, открыв книгу, она пролистала её, как тут из её страниц выпал и мягко спилотировал на пол конверт. — Что это? — спросила Дана. Нарисса опустилась вниз, подняв с пола выпавший конверт, заметив на обороте надпись: «Для Нариссы», поразилась. — Похоже, письмо. — сказала Нарисса, рассматривая конверт, показав его Дане, — Для меня. — Видно написал, когда строил семью с Мэриан, точнее с твоей сестрой. — сказала Дана, отводя взгляд. — И что с ним делать? — спросила Нарисса, чуть слышно, глядя на конверт, что держала в руках. — Ну как что,. прочесть. — сказала Дана, встретившись с ней глазами. Нарисса сразила её взглядом и вскоре, устроившись в кресле рядом, вскрыла конверт, прочитав письмо Робина. — «Дорогая Нарисса, не мне писать тебе письма, но так хочется сказать, как я тобой горжусь, тем как ты возродилась, впустив в своё сердце любовь и что бы между нами не встало, ты всегда для меня самой светлой и самой любимой.» — Нарисса обронила кроткую слезу, смахнув её тыльной стороной ладони, продолжила, — Твой,. Робин. Нарисса поднялась с кресла, отойдя в сторону от нахлынувших её чувств. Дана бросила на неё взгляд, оторвавшись от монитора. — Нарисса, — сказала Дана, — Всё нормально? Что было в письме? — Если хочешь меня утешить, то не надо. — сказала Нарисса. — Я бы и не смогла, не буду. — сказала Дана, — Я… послушай, ты прости, пока думала, как преподнести новость про Кристиана, я… я бросила тебя с твоим горем. Нарисса бросила на неё взгляд. — Сказать, почему я разозлилась. — сказала Нарисса, встречаясь с ней глазами, всё ещё сжимая в руках письмо Робина, — Ты права, Злая королева, она здесь… во мне… и никуда не делась. — Дана опустила взгляд, Нарисса чуть ухмыльнулась, — Ха. хотя такое не объяснить… — Я боролось со тьмой с моим лицом, так что я могу понять тебя. — сказала Дана, чуть слышно. — Не обижайся, но не можешь. — сказала Нарисса, встретившись с ней глазами, — Ты подошла к краю пропасти, но не упала… тебя оттащили, не дали сгинуть, а я тьме поддалась, и живу с этим каждый день. — Даже страшно представить. — сказала Дана. — Дико устаёшь, — сказала Нарисса, — Постоянно подавлять инстинкты, тот же Кристиан, первой мыслью было, взять и вырвать ему глотку! — Дана чуть шарахнулась, бросив на неё взгляд, — Не справедливо, что он живёхонек, а Робин мёртв. Но сдержалась. — она ухмыльнулась, поправляя волосы, — Потому что так правильно, — сказала Нарисса, — Как бы не тянуло ко тьме, я держусь. творю добро и ненавижу себя за это. — Тебе претит добро? — спросила Дана. — Да нет, — сказала Нарисса, — Всё куда сложнее,. знаю так надо, но сколько ещё будет потерь,. сколько не твори добра, все одно, страдаешь. Злая королева не вернётся, но такое врагу не пожелаешь, с вечным раздраем в душе. — Нет, постой, — сказала Дана, — Ты ведь любила Робина, была счастлива. — Да, и чем всё закончилось? — сказала Нарисса, — Я та, кто я есть. Какой себя сделала! давным давно у меня был выбор, покарать за болтливость свою сводную сестрицу, Мариссу, или же простить её, ведь у неё тогда не было выбора. на мне так много злодеяний, невообразимых. — по её щеке пробежала слеза, — Которых мне не искупить,. — она отошла в сторону, смахнув слёзы со щёк, устроилась на диване, — Устала быть героем. Дана поднялась с места, встречаясь с ней глазами. — Ты и есть герой. — сказала Дана. — Какая разница, прощения мне не будет, — сказала Нарисса, — Одни страдания. Я будто кем-то проклята… на собственной шкуре знаю, что есть добро и зло и мчусь между ними, если обращусь во зло всех потеряю, Люси, друзей, всех вас. если же останусь на стороне добра, то мне всю жизнь расплачиваться за былые грехи, за прошлое. — Нет, так нельзя. — сказала Дана, подходя к ней, — Я в тебя верю, с самой первой встречи верила,. с тех пор как Стэфан привёз меня в город, и также знаю, должен быть третий вариант. Нарисса чуть улыбнулась, подошла к племяннице, взяв её руки в свои, встретилась с ней глазами. — Так ты по сути и не была злой, а вот мне выбирать не приходиться. — сказала Нарисса, — Мои страдания, против страданий тех, кто мне дорог, таков мой жребий. Я проклята. — она чуть улыбнулась. Дана чуть кивнула, встретившись с ней глазами, отдавая тёте письмо, вернулась к ноутбуку, поисковая программа уже в это время нашла Люси. — Она в Мидтаунской библиотеке, — сказала Дана, Нарисса бросила взгляд в ноутбук. — В библиотеке,. зачем? — не поняла Нарисса.       В это же время их подслушивает Ник Бойд, стоя за дверью квартиры брата, он чуть ухмыльнулся. …       В это время Люси вместе с Люком и Дэлайлой приходят в городскую библиотеку. — Вам точно нужно в зал редких изданий? — спросила их женщина библиотекарь, — Не ошиблись? Она провела детей в зал. — Тогда мы на месте, — сказала женщина, бросив на них взгляд, — Сюда мало кто заглядывает, людям подай лёгкое чтиво. Что ж, удачи с курсовой. Женщина удалилась, оставляя их одних, Ребята прошли вдоль зала библиотеки, осмотревшись. — Судя по дневнику, папа был здесь, а значит способы уничтожить магии он искал тут. — сказала Люси.       В это время Люк и Дэлайла осматривали помещение, когда Дэлайла замечает пропажу своего браслета. — Вот чёрт. — сказала она. — Что-то не так? — спросил Люк, поймав мрачный взгляд сестры. — Мой золотой браслет, он пропал. — сказала Дэлайла, — Ума не приложу, где я могла его обронить, город-то не маленький?! — Не волнуйся, он найдётся, — сказал Люк, взяв сестру за руку, — Вспомни, когда мы были в квартире отца Люси он был. — Вроде, да. — сказала Дэлайла, встретившись с ним глазами, — Точно, значит он там слетел с моей руки. — Значит всё хорошо,. потом вернёмся и заберём его. — сказал Люк, встретившись с ней глазами, чуть улыбнувшись. Дэлайла улыбнулась в ответ чуть кивнув. — Всё нормально? — спросила Люси, подходя к друзьям с кипой книг в руках, поймала мрачный взгляд Дэлайлы. — Да, всё хорошо. это так ерунда. — сказала она, встретившись с ней глазами. — Ладно, — сказала Люси, положив книги на столе, — НАчнём с этих, прочитаем потому что он так и не нашёл то, зачем приходил сюда, — она снова бросила взгляд на Дэлайлу, — Точно, всё хорошо? — Да. — сказала она, улыбнувшись. — Думаешь, получится? — спросил Люк, приблизившись к девочке. — Должно. — сказала Люси, Люк встретился с ней глазами, чуть кивнув, он обошёл стеллаж осматриваясь, он достаёт с одной из нижних полок пару книг, узнав в них обложку книги подруги. — Люси, ты погляди сюда. — сказал Люк, доставая книги с полки и кладя их на стеллаж, Люси подняла на него взгляд, подойдя к нему, — Это странно, но они точь в точь как твоя! — Быть того не может. — сказала Люси, поражённо, встретившись с ним глазами, бросила взгляд на книги, — Ты прав! — Люси, Люк, что? Что вы нашли? — спросила Дэлайла, подходя к ним. — Они в точности такие же как моя книга сказок! — сказала Люси, доставая остальные тома, и пролистывая каждый, — Волшебные, как они попали в Нью-Йорк?! Люси вместе с Люком и Дэлайлой пролистывали найденные ими книги, но истории в них были им не знакомы, от силы совсем. — Но в моей таких персонажей не было. — сказала Люси, — Посмотрите, сколько сказок, историй… — Но Люси, ты говорила, все ваши сказки не вымысел. — сказал Люк, бросив на девочку взгляд. — Да. — ответила Люси, встречаясь с ним глазами. — Получается, — сказала Дэлайла, когда они дошли до страницы с рисунком того странного особняка из белого кирпича. — Они все существуют. — продолжила Люси, встретившись с друзьями глазами. …       Неведомый мир, какое-то время спустя,.             Дэвид тщетно пытался освободиться из камеры, взломать замок на двери решетки, бросив взгляд на пирата. — Отошёл? — спросил он. — Да, жизнь прекрасна, — сказал Кристиан, — Что интересно, даже на краю света треклятый крокодил сводит со мной счёты! — И не только с тобой. — сказала Марисса, — Интересно куда они увели Лиллит, и зачем она им? — А не понятно, — сказала Кларисса, — Она сестра человека, на которого у этого тюремщика зуб, понятно что он не чаи с ней распивать будет. Она для него как разменная монета. вот только для чего, чего он хочет от Леонарда? — Знать бы ещё, чем он насолил тюремщику? — сказал Кристиан. — Ну, вариантов тьма тьмущая. — сказала Марисса.       В это время Дэвид протиснул ногу сквозь прутья решётки, толкнув ногой ящик, ломая его в щепки. Кристиан, Марисса и Кларисса бросили на него взгляды. Он взял одну из щепок. — Тихо, кто-то идёт. — сказала Марисса, услышав как в замке в дверях поворачивается ключ, за дверьми была тень не высокого мужчины. — Так, приготовились. — сказал Дэвид, спрятав щепку за спину, остальные держались чуть позади.       Вскоре в темнице показался тот самый садовник, он осторожно вышел из тени, подходя к ним. Дэвид, Марисса, Кларисса и Кристиан чуть расслабились. — Вот вы где, — сказал он, подходя к ним, — Кажется, вас было немного больше?.. — Да, — сказал Кристиан, — Ваш тюремщик увёл нашу подругу Лиллит, кстати не знаешь куда? — Без понятия, — ответил садовник, — Но уверен, пока с вашей подругой всё будет хорошо. Она зачем-то ему нужна, раз он отделил её от вас. а коли так, он её не тронет, по крайней мере пока. — Это обнадёживает. — сказала Кларисса, закатив глаза. — Зачем вы пришли? — спросила Марисса. — Я тут понятное дело, чтобы помочь вам. — сказал садовник, поправляя очки. — Помочь?! В тот раз боялись и слова сказать. — сказал Дэвид, ничего не понимая. — Потому что тюремщик по близости был. — сказал он, — А уж он суров. — Значит, хочешь помочь, докажи. — сказал Кристиан, — Выпусти нас отсюда. — Не могу. — ответил садовник, — Его подручный, Натаниэль, держит ключ у себя, всё что могу, подсобить с магией, но услуга за услугу. — Хорошо, говори. — сказала Марисса. — Если вы выберетесь, вы не бросите меня тут. — сказал садовник, — Возьмёте с собой. — В Сторибрук?! Зачем? — спросил Дэвид. — Я не всегда подстригал кусты, — сказал садовник, — Я когда-то был доктором, до того как тюремщик подмял под себя всех. Я здесь как пленник. — Слушай, нужна магия, чтобы починить палочку. — сказала Кларисса, показывая ему две половинки сломанной палочки ученика. — Да, можно,. можно починить, в лаборатории. — сказал садовник, — Но вынести оттуда ничего нельзя, тюремщик заметит. Дайте обломки, попробую их срастить, потом отдам. Он протянул руку к обломкам палочки ученика, но Кларисса отпрянула назад, не зная стоит ли ему верить, а вдруг он лжёт. Дэвид перехватил его руку. — Прости, но без палочки нам не попасть домой. — сказала Марисса. — Что если ты нас обманешь? — Тюремщика видели, я хочу от него сбежать не меньше вашего. — сказал садовник, встретившись с ними глазами. — Хлипковатый план. — сказал Дэвид, — Жаль с нами нет Терелин, она бы на раз поняла врёт он или нет и можно ли нам ему доверять. — Но её тут нет, а другого выхода судя по всему у нас тоже нет. — сказала Марисса, — Придётся рискнуть. — Дэвид отпустил его руку. Кларисса закатила глаза и неохотно отдала садовнику две половинки волшебной палочки ученика. Садовник тут же поспешил удалиться. …       Нью-Йорк сити.             Люси вместе с Люком и Дэлайлой продолжали искать способы уничтожить магию, в библиотеке, читая книги, что им удалось найти. — Понятно почему отец сдался. — сказала Люси, — Здесь нет ни слова про уничтожение магии! Напрасно мы сюда приехали! Девочка в отчаянии опустила голову на свои руки, прикрыв глаза. Люк подошёл к подруге, коснувшись своей рукой её плеча, она подняла на него взгляд, встретившись с другом глазами, сжала его руку в своей, сплетая их пальцы. — Эй, не стоит сдаваться, ты обязательно что-нибудь найдёшь. — сказал Люк, чуть улыбнувшись, — Я верю. ЛЮСи улыбнулась в ответ.       В это время Дэлайла осматривала другие стеллажи и полки в этой секции библиотеки, когда неожиданно она замечает на одной из полок под стеклом чашу, по форме и размеру напомнившую ей чашу, что она видела на Санктуме, подолго зачитываясь книгами в башне Мелинды, но только чёрную. — Я кажется догадываюсь, почему твой отец ничего не нашёл. — сказала Дэлайла. Люк и Люси бросили на неё взгляды, подходя к девочке, она достала чашу с полки, показывая её ребятам. — Твой отец никогда не был на Санктуме,. и не знал о ней. — сказала Дэлайла, — Ничего не напоминает? — Чаша Создателя. — сказал Люк, поражённо, — Та, что наделила Мелинду и её сына силой, первоисточник всей магии. Из похожей был выкован меч «Полярная звезда». — Именно. — сказала Дэлайла, чуть улыбнувшись. Люк чуть улыбнулся, встретившись глазами с сестрой. — Но раз та чаша создала магию, то эта… — сказала Люси, встретившись с подругой глазами, затем бросив взгляд на чашу, — С нею покончит?! — Погляди, — сказала Дэлайла, поставив чашу на столе возле кристалла, тот незамедлительно начал трястись, загоревшись ярким светом, — Она притягивает магию. — Откуда ты такая умная, Ди,. мне казалось ты на Санктуме была типичная леди, ну понимаешь, балы, платья, манеры… — сказала Люси, с улыбкой. — Да, но я же принцесса, и должна знать историю своего королевства, в котором жила. — сказала Дэлайла, — И когда мне было скучно я довольно часто оставалась допоздна в библиотеке, зачитываясь историей Санктума. и не только. — Понятно. — сказала Люси. — А дальше что? — спросил Люк, когда Люси убрала чашу в свою сумку, — Что будем делать? — Так,. придумаем, — сказала Люси, — Сейчас нам желательно уйти отсюда.       Они втроём повернули к выходу из зала библиотеки, Люси сжала в руке кристалл Создателя, но тут же у выхода они сталкиваются с Ником Бойдом, тёмный стоял в проёме двери у входа, ухмыляясь. — Здравствуй, Люси, — сказал Ник, встречаясь с племянницей глазами, та сразила его взглядом. — Люк, Дэлайла,. встаньте за мной. — сказала Люси, выходя вперёд, сжала в руке кристалл, встретилась глазами с дядей, — Даже не надейся! Без боя не отдам! — Счёт не в твою пользу, детка. — сказал Ник, усмехнувшись, взмахнул рукой, погружая детей в сон, он забрал кристалл из ладони девочки, разжав её хватку, — Смелая, ну просто копия Дерек. …       Неведомый мир, стояла глухая ночь, облака заполнили собой небо, закрывая свет луны, лишь в некоторых комнатах особняка горел неяркий свет.       Садовник проникает в старую лабораторию, где также была связанная Лиллит, она была без сознания, из-за токсина, что ей ввели, чтобы приволочь сюда.       Он прошёл к лабораторному столу, достав из рукава обломки волшебной палочки ученика и положив их на столе, включил свет и приступил к работе по восстановлению сломанной палочки, смешав нужные ингредиенты. он вскоре смог приготовить зелье, что поможет срастить её.       Он включил на полную ток и нажал на рычаг, соединяя две половинки палочки. через какое-то время он достал её целой и невредимой, бросив на неё взгляд, чуть улыбнулся.       В это же время в лабораторию вбегает Натаниэль, слуга тюремщика, увидев садовника в лаборатории, он пришёл в ярость. — А ты почему здесь? — спросил он. — Т-так, тюремщик велел мне п-починить. — сказал садовник, показывая ему палочку, — Хирургический инструмент. — Если так, то пусть тюремщик подтвердит это сам. — сказал Натаниэль. — Н-нет, — сказал садовник, — Лучше не надо, он не любит, когда его беспокоят. Садовник рванул в сторону, но Натаниэль перехватил его, схватив за руку, он с силой ударил его по лицу, оставляя порез на его щеке, палочка ученика отлетает к ногам спящей банши. После Натаниэль достаёт из кармана пузырёк со снадобьем синего цвета и силой вливает его ему в рот. — Я сказал у тюремщика спросим. — сказал он, резко, давая ему испить зелье, толкает садовника вперёд.       В эту секунду тело садовника начало меняться, глаза налились кровью, он согнулся пополам от боли, швы на одежде начали расходиться и тут же он стал тем самым тюремщиком, высоким, с широкими сильными плечами. — Зачем я здесь? — спросил он, ничего не понимая, глядя немигающим взглядом на Натаниэля. — Прости, что потревожил, — сказал Натаниэль, — Доктор, пробрался в лабораторию с палочкой, верно взял у пленников, видно не только у девчонки была с собой магия. — он бросил взгляд в сторону Лиллит. Тюремщик коснулся пальцами щеки, замечая на них следы крови, изменился в лице. — Твоих рук дело? — спросил он, строго. — Так доктор чуть не сбежал, я… прости. — сказал Натаниэль, — Пришлось. — Первое правило. — сказал тюремщик, в одну секунду припечатывая Натаниэля к стене, сжав его горло, — Никто не бьёт доктора Джекила,… — он отбросил слугу в сторону, — Кроме меня. Он осмотрелся вокруг. — Ну и грязь, а доктор-то расхрабрился, — сказал Хайд, — Давненько сюда не заглядывал, видно решил наши узники ему помогут.       Он подошёл к Лиллит, привязанной по рукам и ногам к стулу, и с силой ударил её по лицу, приводя в чувство, она была ещё слаба из-за токсина, и пошевелиться могла с трудом, её веки дрогнули, открыв глаза, она видит перед собой того самого тюремщика. — Доброе утро, красавица, — сказал Хайд, встречаясь с ней глазами, она смотрела на него немигающим взглядом, будто бы глядела прямо в душу, — Ну, здравствуй, детка, поболтаем наедине?.. Она в секунду пнула его ногой по голени, испепеляя его стальным взглядом, плюнула ему в его самодовольную рожу. Хайд лишь усмехнулся смахнув её слюну со щеки. — Это было смело, красотка, — сказал он, смеясь, — Но и глупо. — он сильно ударил её по лицу, разбивая губу в кровь. — Зачем я тебе?! Что ьы хочешь от моего брата? — спросила Лиллит, твёрдо, глядя ему в кровавые глаза, — Если ты надеешься использовать меня как разменную монету, чтобы надавить на тёмного, зря,. я не та кто тебе нужен, мой брат не отступится от своей цели, не ради меня, не после того, что я сделала! — А тебе бы хотелось узнать, пойдёт или нет? — спросил Хайд, встретившись с ней глазами. — Не особо, — сказала Лиллит, ухмыляясь, — Лучше верни меня в камеру, не трать зря время. Моя жизнь не настолько важна, как спасение остальных в Сторибруке, а они могут погибнуть, если не вернуть магию. Поверь, для моего брата его собственная задница и могущество всегда были важнее всего, даже важнее семьи. Хочешь это проверить, вот. — она подтолкнула ему своей ногой волшебную палочку ученика, — Возьми её, открой портал, что из него вылетит, на то ему плевать. Хочешь насолить моему брату, поставь его перед более существенным выбором, небесный кристалл или его беременная супруга. Он чуть усмехнулся, встретившись с ней глазами, поднял палочку ученика с пола. — С чего вдруг ты идёшь против тёмного? Не говоря уже о том, что против брата? — спросил Хайд. — Из-за него погибли почти все кто был мне дорог, — сказала Лиллит, — И могут погибнуть ещё многие,. Говорила же, я не союзница своему брату и давно. и если ты ищешь способ прижучить тёмного, я в деле. Он бросил на неё взгляд, ухмыльнувшись, сжал в руке волшебную палочку, и тут же с силой оглушил девушку мощным ударом по лицу. — Извини, красавица, я работаю один, к тому же мне нет резона тебе верить. — сказал Хайд, — Зная, кто твоя родня, могу предположить, что ты можешь мело водить меня за нос, но твой план проверить сущность тёмного, хорош, не спорю… вот только. мой лучше. — Что вы задумали, сир? — спросил Натаниэль. — Доктор не промах, сообразил, как биш называется их городок, Сторибрук,. — сказал Хайд, — Это возможно как раз то, что нам нужно. — Думаешь, это то самое место? — спросил Натаниэль, подходя к нему ближе. — Я думаю, мы подзадержались в этом тоскливом краю, — сказал Хайд, бросив на слугу взгляд, — Пора бы и нам обзавестись собственным домом, поэтому я позволю доктору осуществить его план, но внесу в него небольшую поправку. Наш доктор не единственный, кто отправится в этот Сторибрук. Уйдём вместе. …       Нью-Йорк сити.       Мидтаунская библиотека, чуть позже,.             Люси, Люк и Дэлайла лежали без сознания на полу в зале библиотеки, когда в ней появляются Дана и Нарисса. Женщины в шоке бросились к детям. — Люси! — сказала Дана, подбегая к дочери, — Ты живая? — Мам, — сказала Люси, приходя в себя, как и Люк с Дэлайлой, Дана помогла близнецам подняться, — Где Люк? Дэлайла? — Я здесь, — сказал Люк, встретившись с Люси глазами обнимая её, — Всё нормально. — Эм,. кажется, это твоё. — сказала Дана, отдавая Дэлайле её золотой браслет, девочка улыбается, встретившись с ней глазами. — Благодарю, — сказала она, надев браслет на своё запястье, — Спасибо, я уж думала придётся возвращаться за ним в квартиру! Дэлайла на эмоциях обнимает Дану, с её лица нисходила благодарная улыбка. — А теперь рассказывайте, что здесь произошло? Кто вас так? — спросила Дана, бросив взгляд на детей, всех троих. — Дядя. — сказала Люси, — Кристалл у него. — Люси, чем ты думала?! — сказала Нарисса, — Что за глупость, уничтожить магию?! — По твоему это глупость, да? — спросила Люси, встретившись глаами с приёмной матерью, — Ты в кое-то веке была счастлива, только магия убила Робина, как раньше Дэниэла. и Люсинду. — Люси, — сказала Нарисса, — Злая королева не вернётся никогда,. не бойся, это нам не грозит. — Знаю. — сказала Люси, — А вот вторая мама боится за двоих! — девочка бросила взгляд на Дану, — Ты ведь думала, что она поддастся тьме? — Прости, я усомнилась в Нариссе. — сказала Дана. — О чём и речь! — сказала Люси, — Сколько раз уже такое бывало, только решим, что вот оно, счастье, магия снова всё рушит! — Ты правда так думаешь? — спросила Нарисса. — Да, — сказала Люси, — Если кто забыл, магия лишила меня отца, а у Люка и Дэлайлы отняла обоих родителей,. тётя Лиллит потеряла обоих братьев из-за магии, а также мать и отца, и до сих пор винит себя за смерть Робина, за то что не смогла его спасти, и я не знаю, что я сделаю, если потеряю одну из вас! — Люси, — сказала Дана, подаваясь вперёд. — Стой! — сказала Люси, отпрянув назад, — Вот не надо! — Люси, что вы тут такое искали? — спросила Нарисса. — То же что и отец, — сказала Люси, — Способы уничтожить магию! — Дана поменялась в лице, встретившись глазами с дочерью, — Но ничего не нашли.       Люси встретилась глазами с Люком и Дэлайлой, они чуть кивнули, поймав её взгляд и безмолвную просьбу молчать о чаше. — Зря время потеряли. — сказала Люси. — И что делать дальше? — спросил Люк, — Дядя Люси забрал кристалл. — Для начала найдём его. — сказала Нарисса. …       Ник Бойд шёл вдоль улиц Нью-Йорка, смешавшись с толпой. …       Позднее Дана, Нарисса, Люси, Люк и Дэлайла находились у стола в библиотеке, над разложенной картой города. — Руку дай. — сказала Нарисса, бросив взгляд на дочь. — Кровь на след выведет? — спросила Люси, протягивая матери ладонь. — Она покажет в Нью-Йорке он или нет. — ответила Нарисса, уколов палец девочки об иглу и капнув пару капель её крови на карту, махнула рукой и… ничего, увы. — Что-то не так? — спросила Дана, бросив на тётю взгляд. — Моя магия, — сказала Нарисса, — Иссякла. — Кристалл. — сказала Дана, — Бойд снова что-то замышляет. …       Тем временем, Ник Бойд приходит с вещами в отель в самом центре Нью-Йорка, «Плаза». … — Знать бы только, что? — сказала Нарисса. …       Швейцар открывает перед ним двери отеля и тёмный проходит через холл к стойке ресепшена, а затем к лифтам, чтобы подняться в свой номер. … — Возвращать магию он и не подумает. — сказала Дана, — Конечно оставит себе,. Что ж, отыщем его по старинке. …       Ник использует полученную на ресепшене ключ карту, открывая двер своего номера в отеле. …       В это время в ином мире, Хайд с помощью палочки ученика открывает портал. — Куда хочешь наколдовать портал? — спросил Натаниэль, бросив на него взгляд. — Тшш. — сказал Хайд, и тут в потолке открывается воронка, сотрясая лабораторию. — Он и перенесёт нас в этот Сторибрук? — спросил Натаниэль. — Нет, — сказал Хайд, — У нас планы масштабнее. — Тогда к чему он? — спросил Натаниэль, ничего не понимая. — Возьмём кое-что. — сказал Хайд, ухмыляясь, — Скажем так, веский аргумент. …       Нью-Йорк сити, в это же время,.             Бойд оставил небесный кристалл на тумбе в номере, достал из сумки ящик пандоры, держа его в своих руках. — Сейчас, — сказал Ник, улыбнувшись, положил шкатулку на кровати, — Ты проснёшься, и наконец поймёшь, что всё что я делал, я делал во имя вас двоих, а потом, я осуществлю твои давние мечты, покажу тебе мир. Он едва коснулся ящика пандоры рукой, когда ощутил как затерялась земля под его ногами, он почувствовал как кто-то открывает портал и растерялся, бросая взгляд то на ящик пандоры, то на небесный кристалл, не зная где именно откроется воронка… — Портал, — сказал он, бросив взгляд с кристалла, лежащего на комоде на шкатулку со спящей во власти вечного сна супругой, он бросился к кристаллу, но… ошибся, как обычно, воронка открылась под шкатулкой с Бэллой, утягивая её за собой в неизвестный мир. — Бэлла! Бэлла… Бэлла!.. Бэлла!.. Бэлла!!! Да что же?! Что за.?       На лице тёмного застыло немое отчаяние и страз воедино с не понимаем происходящего. кому и зачем потребовалось похищать его жену?! …       В это время в ином мире, Хайд поймал рукой ящик пандоры, упавший через открытый портал, усмехнувшись и воронка тут же затянулась. — Коробка?! — спросил Натаниэль, не понимая, — И как она поможет нам обрести новый дом? — Важна не сама коробка, а то что в ней заключено, — сказал Хайд, — Точнее, кто. Если для тёмного жена представляет хоть малую ценность, то он сделает всё, что я велю, чтобы вернуть свою семью назад! Хайд бросил взгляд в сторону Лиллит, усмехнувшись.                                                   Продолжение следует…
4 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник