ID работы: 10488464

Полночь в 1927

Гет
NC-17
Завершён
543
автор
Размер:
305 страниц, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
543 Нравится 379 Отзывы 224 В сборник Скачать

Глава 3. Кто вы, мисс Морган?

Настройки текста
      Гермиона вынырнула из темноты. В ушах звенело. Чьи-то незнакомые голоса доносились издалека, пробиваясь будто сквозь слой ваты. Открывать глаза она не спешила — прислушалась, пытаясь понять, где и в чьих руках находится.       — Она скоро проснется, сэр, всего один Ступефай, и тот вскользь прилетел, — произнес рядом приятный женский голос.       — Хорошо. Как очнется — в допросную. Глаз не спускать, понял, Джексон? — властный мужской голос чуть издалека.       — Да, сэр, — тоже мужской голос, но помоложе.       Глухо хлопнула дверь. Гермиона еще какое-то время полежала не шевелясь, приходя в себя, потом рискнула осторожно приоткрыть глаза. Она находилась в каком-то просторном светлом помещении с высокими потолками. Максимально медленно, чтобы не выдать своего пробуждения, Гермиона повернула голову и осмотрелась. Она лежала на койке в большой зале, по всей видимости, лазарете. Несколько коек было отделено ширмами, но не ее. Услышав шаги, она опять прикрыла глаза.       — Очнулась, дорогая? Давай, приподнимись потихоньку, выпей это, — снова женский голос. Гермиона несмело открыла глаза и увидела перед собой медиковедьму, которая обращалась к ней с располагающей улыбкой. Она протягивала кружку. На женщине была надета длинная белая роба, аккуратно уложенные волосы выглядывали темной волной из-под белого чепчика. Гермиона чуть приподнялась на подушке.       — Что это? Где я? — собственный голос казался очень хриплым, но говорить она, определенно, могла.       — Это поможет восстановить силы. Ты в лазарете, в МАКУСА. Тебе досталось, но в целом ты в порядке. Давай же, — медсестра настойчиво сунула ей кружку.       Гермиона взяла ее и подозрительно принюхалась.       — Укрепляющий раствор?       — Он самый, молодец, девочка, — похвалила ведьма. Гермиона рискнула выпить содержимое чашки. Уже на последних глотках головокружение прошло, а силы начали возвращаться в тело.       — Спасибо, — вежливо поблагодарила она, осматриваясь теперь открыто. У двери стояли два мужчины, один высокий и худой с суровым лицом, другой — низкорослый и жилистый. Маленький волшебник радостно лыбился во все тридцать два зуба, нагло разглядывая Гермиону.       — Силы тебе пригодятся, — обратился он к ней. — Раз сам шеф решил с тобой пообщаться…       — Заткнись, Джексон, — толкнул его высокий. — Если вы можете встать, мисс, то пойдемте, мы вас сопроводим.       — Вечно ты портишь все веселье, Томас, — беззлобно огрызнулся низкий.       Поморщившись, Гермиона аккуратно встала с постели. Продолжать валяться здесь смысла не было, нужно осмотреться и найти пути отступления. Она так хотела держаться подальше от МАКУСА и попала сюда прямо по прибытии в Нью-Йорк. Все, что нужно знать о ее везении.       — Где мои вещи? — поинтересовалась у волшебников, по всей видимости авроров, когда подошла к двери.       — О, твои вещи уже где надо, — съехидничал низкий, которого, очевидно, звали Джексон.       — Не дергайтесь, мисс, и не делайте резких движений, чтобы нам не пришлось применять силу. Договорились? — строго обратился к ней высокий, Томас.       Гермиона кивнула. У нее не было ни вещей, ни волшебной палочки. Дергаться действительно не имело никакого смысла. В сопровождении конвоиров она дошла до лифта, и они все вместе спустились вниз. Открывшийся взгляду мрачный коридор Гермионе совсем не понравился. Ну, на нее хотя бы не надели наручники. Вряд ли она арестована, ведь она не сделала ничего плохого. Скорей, это она была жертвой. Не бросят же они ее в темницу просто так.       Взбодрив себя этими мыслями и гордо вздернув подбородок, она прошагала по коридору и зашла в указанную комнату. В этом еще более мрачном помещении из мебели стояли только два стула, разделенные столом. Одна стена была полностью зеркальной. Действительно, допросная. Гермиона поежилась.       Джексон прошел вперед и шутливым жестом отодвинул дальний от входа стул, предлагая ей. Гермиона прошествовала к нему и села, держа спину максимально ровно. Авроры покинули ее, закрыв за собой дверь. Осмотрев комнату и не увидев ничего нового, она принялась разглядывать свои руки и размышлять о дальнейших действиях, стараясь сохранять спокойствие. Десять минут спустя дверь скрипнула.       Гермиона подняла глаза, рассматривая вошедшего. В дверном проеме стоял статный мужчина в идеально сидящем и явно дорогом черном однотонном костюме-тройке поверх белоснежной рубашки. Его черные волосы были зачесаны назад, открывая выбритые виски, на которых явно виднелась чуть отросшая седина. Руки он держал в карманах и рассматривал Гермиону тяжелым взглядом своих темных глаз столь же внимательно, как и она его. Под этим проникающим под кожу взглядом она невольно подобралась на стуле. Расходящиеся от него волны силы ощущались вполне физически. Лицо было ей знакомо, и Гермиона судорожно пыталась вспомнить, где именно его видела. Наверняка в учебнике по Истории Магии двадцатого века, где же еще, а это значило, что волшебник перед ней известен. И, однозначно, очень силен.       Незнакомец вошел в комнату и шагнул к стулу напротив Гермионы. Одним плавным движением скинул с себя пиджак и небрежно набросил на спинку стула. Сам сел, расслабленно развалился на стуле, откинувшись на спинку, и оперся локтем на подлокотник. В задумчивом жесте прижал пальцы к губам, продолжая разглядывать девушку исподлобья. Вся его нарочито небрежная поза и отстраненно-спокойный взгляд так и кричали о его силе, как колдовской, так и моральной. Гермиона видела перед собой хищника. Расслабленную пантеру, которая, однако, может очень быстро вцепиться в горло, как только ей надоест играть с добычей.       Теперь, когда она смотрела в темные бездонные глаза перед собой, старая колдография всплыла в памяти. Эта представительная внешность, этот пронзительный взгляд. Ее глаза на секунду расширились в осознании — перед ней Персиваль Грейвс, шеф Аврората МАКУСА. Один из сильнейших волшебников Америки этого времени.       — Вижу, вы меня узнали. Что ж, это неудивительно, учитывая последние события, — вспышка раздражения промелькнула в его глазах на мгновенье и тут же ушла. Тот самый властный бархатный голос из лазарета. «То ли легилимент, то ли чрезвычайно проницателен», — отметила про себя Гермиона. Она сконцентрировалась на его пальцах у подбородка, чтобы не встречаться с ним взглядом. Окклюменцией она владела только на самом начальном уровне.       — Однако, есть такое упущение, что вас я не знаю, мисс…       — Морган. Валери Морган, — ответила Гермиона его подбородку.       — Хорошо. Мисс Морган, — легкая усмешка на фамилии.       — Я задержана? Вы меня в чем-то обвиняете, мистер Грейвс? Почему я здесь? — Гермиона решила попробовать качать права. Она не сделала ничего плохого с момента прибытия в Нью-Йорк. Ему было не к чему придраться.       — Нет, мы вас ни в чем не обвиняем. Вы проходите как свидетельница, пока что. Меня интересует вот что в вас — зачем же вы понадобились Краффту и его шайке? — мужчина задумчиво постучал пальцем по губам, изучая Гермиону взглядом.       — Понятия не имею, кто они такие, — та выпрямилась на стуле, стараясь выглядеть более храбро, чем ощущала себя. Хотя он задавал вопросы и в риторической форме, но под этим пронзительным взглядом невыносимо хотелось оправдываться. Она с усилием взяла себя в руки. — Я только сошла с парохода, как они на меня накинулись. Не знала, что у вас в Америке так принято встречать гостей.       Грейвс молча усмехнулся, продолжил сидеть неподвижно и разглядывать ее — явно оценил дерзость. Потом вновь заговорил:       — Мы нашли документы немагов на имя Валери Морган в вашей сумочке. Как и множество других занимательных предметов. Пока наши невыразимцы ломают голову над вашими дивными артефактами, мои ребята отправили запрос о вас в британское Министерство. Только вот они не слышали никогда о ведьме по имени Валери Морган, по крайней мере из ныне живущих. А ваш явный акцент однозначно говорит о вашем происхождении. Так кто же вы, мисс Морган?       Его губы дрогнули, но лишь при большой фантазии это можно было принять за искреннюю улыбку. Гермиона нервно сглотнула. Этого она и опасалась. Ее легенда рассыпалась на глазах, стоило попасть в лапы к волшебникам. Она лихорадочно пыталась придумать выход, пока продолжала неподвижно сидеть на стуле и с отсутствующим выражением лица смотреть на подбородок Грейвса. И как соврать ему так, чтобы он поверил, когда он смотрит на нее, будто видит насквозь?       — Впрочем, я и так уже знаю всю правду о вас, мисс. Не понимаю только, почему вы так скрываете свою личность? — протянул он, вглядываясь в ее лицо.       — Правду? — переспросила Гермиона. Этого она никак не ожидала. Откуда он мог знать о ней? Он каким-то образом выяснил, чем были запчасти вечного календаря в ее сумочке? Он понял, как она здесь оказалась, что она из будущего?       — Ну конечно, мы нашли вашу палочку и проверили ее, установили личность, — не дождавшись от нее реакции, спокойно продолжил: — Вашу настоящую палочку, а не эту левую незарегистрированную поделку, что была у вас в руках. В вашей сумочке.       Два и два сложились в голове у Гермионы. В ее сумочке лежала палочка Меропы Гонт, которую она автоматически туда сунула, даже не задумавшись об этом жесте. Он решил, что она и есть Меропа Гонт. И как она сама об этом не догадалась? Меропа мертва, но никто об этом не в курсе. Это же идеальное прикрытие! Гермиона расслабилась и откинулась на спинку стула. Эту партию она может отыграть.       — Имя моей семьи слишком известно, чтобы открывать его всем подряд, — ответила она. — Я предпочитаю путешествовать инкогнито.       — Так как мне к вам обращаться? — глава аврората продолжал сверлить ее взглядом. Проверяет. На счастье Гермионы, историю семьи Гонтов после близкого знакомства с Гарри, а через него с Томом Реддлом, она знала превосходно.       — Меропа Гонт.       — Хорошо, мисс Гонт. Кажется, у нас наконец прогресс. И что же наследница самого Салазара Слизерина забыла в Америке?       — Видите ли, отношения в моей семье далеки от идеала. Мои отец и брат сидели в Азкабане, брат освободился за несколько дней до Нового года. Я решила, что такого семейного воссоединения я не жажду. Я дорожу своей свободой, — она выразительно посмотрела на мужчину, прямо в его бездонные глаза. Под ее взглядом он медленно выпрямился на стуле. Подавшись вперед, сцепил руки в замок и оперся предплечьями на стол. Он даже не моргал.       «Глаза как у Снейпа», — промелькнуло в голове Гермионы, а потом она почувствовала мягкое кошачье прикосновение к своему разуму. Она не владела в достаточной степени окклюменцией, чтобы противостоять ему. Но был один способ изобразить дурочку и выкинуть его из своих мыслей.       «Какой невероятно сексуальный мужчина, — четко произнесла про себя Гермиона. — Глаза как омуты. Отдалась бы ему прямо на этом столе».       Кошачья лапка из сознания пропала; Грейвс опять откинулся на спинку стула, нервно барабаня пальцами по столу. Спохватившись, тут же прижал ладонь к столешнице и остановил себя. Гермиона внутренне усмехнулась — ее подростковые комплексы о собственной внешности уже прошли, а благодаря количеству подкатывающих к ней в аврорате коллег она ощущала себя вполне привлекательной девушкой, хотя Рональд и пытался периодически понизить ее самооценку. Метод она выбрала правильный, раз целый глава аврората, этот жесткий мужчина напротив, слегка смутился. Теперь есть надежда, что он больше не полезет в ее голову.       — И что же от вас понадобилось Гриндевальду? — задумчиво протянул Грейвс, вновь поднося руку ко рту. Он уже взял под контроль свои движения.       — Гриндевальду?.. — напускная уверенность мигом слетела с Гермионы, уступая место медленно поползшему по груди страху.       — Ну да, Гриндевальду, — небрежно бросил аврор, а его губы презрительно дернулись на фамилии. — Он сбежал из тюрьмы за два дня до вашего прибытия. Удивительное совпадение, не находите? Краффт — один из его прихвостней, мы следили за ним с момента, как он прибыл в Америку. Как раз собирались брать его и проследовали за ним до того самого переулка. Я лично руководил этой операцией. Какое же удивление я испытал, увидев, что он пытается захватить неизвестную молодую девушку. Но не успели мы вмешаться, как она раскидала четверых взрослых темных волшебников и чуть не сбежала, оставив их с носом.       Грейвс усмехнулся, оценивающе изучая ее взглядом, затем продолжил:       — Такую прыть я не видел даже у своих авроров, каждый из которых гораздо старше вас и прошел спецподготовку. Но, к сожалению, вы спутали нам все карты, и Краффта мы не задержали, смогли только ликвидировать одного из его помощников. Так как вы сумели столь ловко отбиться, мисс Гонт? — он вновь вперился в нее своим жутким немигающим взглядом.       — Вы уже сами ответили на свой вопрос, — Гермиона попыталась изобразить высокомерие пополам с презрением, вспоминая выражение лица Малфоя. Никогда она не думала, что ей придется подражать этому белобрысому хорьку. — Я происхожу от самого Салазара Слизерина. Его кровь течет в моих жилах…       — Избавьте меня от ваших чистокровных британских бредней, — с нескрываемым раздражением махнул рукой Грейвс. Гермиона облегченно замолчала. — Чем вы собираетесь заниматься в Америке? — он внезапно сменил тему и наконец отвел от нее взгляд.       — Я планировала заняться научным исследованием, — ответила она полуправдой.       — А работа? Или наследство Слизерина позволяет вам не заботиться о деньгах? — вопрос поставил Гермиону в тупик. Почему его это интересовало?       — Я еще не думала об этом. Нет, денег у моей семьи почти не осталось, мне, наверно, понадобится какая-то работа…       — Хорошо, — глава аврората выпрямился на стуле, сложив руки перед собой домиком, и оперся локтями на стол. Он перевел взгляд на нее, будто бы раздумывая. Потом наконец продолжил: — Как насчет того, чтобы работать на меня, мисс Гонт? Ваши умения меня впечатлили. А враг моего врага — мой друг.       Несколько секунд Гермиона размышляла. Хоть она и планировала держаться подальше от Гриндевальда и МАКУСА, она действительно нуждалась в работе, а аврорат был вполне привычным местом. Если даже Грейвс поверил в ее легенду, то спрятаться у всех на виду — было хоть и отчаянным решением, но это казалось правильным… И красивым.       — Думаю, мистер Грейвс, если Гриндевальд на меня действительно по какой-то причине охотится, то рядом с вами мне будет безопасней. Ну и деньги нужны, конечно. Я согласна.       — Ну не скажите, что безопасней, — почему-то невесело усмехнулся он. — Томас вернет вам вещи… И палочки, только зарегистрируйте их у нас. Каким образом вы получили в Британии немаговские документы — нас не волнует, это не наша зона ответственности, больше к вам вопросов у меня нет. Приходите завтра к девяти, мистер Робинсон из учебного отдела оценит ваши знания и умения. Потом обсудим ваши обязанности.       — Знакомство с вами оказалось неожиданно приятным, мистер Грейвс, — ехидно протянула Гермиона.       — Думаю, я еще смогу убедить вас в обратном, — в тон ей ответил мужчина, однако в его тяжелом взгляде мелькнула смешинка.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.