ID работы: 1049059

Брак по расчету

Гет
PG-13
В процессе
865
автор
Размер:
планируется Макси, написано 106 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
865 Нравится 442 Отзывы 301 В сборник Скачать

17. И буду век ему верна

Настройки текста
Совершенно ничего не понимая, растерянная Моргана вернулась в свои покои. Она недоумевала: как Мерлин, еще ночью бывший в совершенно беспомощном состоянии, мог так превосходно выглядеть этим утром? Да ведь всего несколько минут назад он лежал в постели в полном беспамятстве! Ответ этому может быть только один. Магия. Не иначе. Леди отворила дверь в комнату, и тут же замерла на пороге: принц Логрии лежал в той же позе, в какой она его оставила, а у постели больного сидел Гаюс. Лекарь облегченно выдохнул при виде принцессы и поднялся со стула: — Леди Моргана, вы вернулись! Как хорошо, а то мне надо спешить на обход! Побудете с принцем? — Мне кажется, в этом нет необходимости, — холодно возразила Моргана. — Его Высочество вполне самостоятелен. — Как, в таком состоянии? — лекарь всплеснул руками. — Помилуйте, миледи! За ним нужен уход, в ближайшее время он не сможет даже подняться с постели. — Ты, верно, не видел, как он выходил. — Куда выходил? — не понял Гаюс. — Вы что-то путаете. Я все время был здесь, и Мерлин… В любом случае, двигаться ему сейчас не под силу. Посидите с ним, пожалуйста, я постараюсь вернуться как можно скорее. Меня ждут серьезно больные люди, я должен идти. Принцесса поджала губы и проводила торопящегося старика взглядом. Она обошла постель и взглянула в изнуренное лицо своего мужа. Он был вымотан тяжелой ночью; одного взгляда было достаточно, чтобы определить, что он просто физически не мог двигаться, как ни в чем ни бывало. Но кого она видела только что, если не его? Моргана осмотрела комнату. Никаких роз в вазе она не наблюдала, да их и быть не могло. Потому что Мерлин не рвал цветы, а лежал здесь. Но если он был здесь, кто тогда был в зале вместе с Балинором и ее братом? — Привет, — раздался слабый, хриплый голос, прозвучавший очень отчетливо в полной тишине. Девушка обернулась. Мерлин проснулся, и теперь смотрел на нее из-под полуприкрытых ресниц, выглядя таким больным, так разительно отличаясь от того самоуверенного, пышущего здоровьем наследника престола, что появился перед ее очами несколько минут назад, что она засомневалась в своем рассудке. — Как ты себя чувствуешь? — спросила она. Мерлин попытался улыбнуться. — Лучше, чем ожидал. — Как? — спросила Моргана, придвигаясь ближе к нему. — Как ты умудрился пройти в Тронный зал, когда ты и встать-то не можешь? Не можешь ведь? — заколебалась она. Юноша в ответ попытался приподняться на кровати, но вынужден был в бессилии опуститься обратно. — Нет. Не могу, — подтвердил он. — С чего ты взяла, что я был в Тронном зале? — Я видела тебя. Мерлин пристально посмотрел на нее. — Ты видела не меня, ты ошиблась. Я все время был здесь. — Тебя видела не одна я! — закричала Моргана, вскакивая с кровати. — Твой отец, мой брат! Они видели тебя, ты говорил с ними, ты поцеловал мне руку! Мне это не приснилось! — Вполне могло и присниться, — заметил Мерлин. В переполнявшей ее бессильной ярости она топнула ногой, а затем очень быстро наклонилась, сдернула с принца одеяло и уставилась на бинты, покрывавшие весь его правый бок. — Лучше бы тебе начать говорить. Если я надавлю сюда, даже несильно, ты взвоешь от боли, — предупредила она. Но Моргана явно недооценила своего мужа. Вместо того, чтобы хоть чуточку прислушаться, он состроил что-то вроде ухмылки. — Ты этого не сделаешь. — Почему нет? — Я же видел, как ты обо мне беспокоишься. Да ты переживала, что я умру, куда больше меня самого. Судя по синякам под глазами, провела без сна всю ночь… О-о, я слишком дорог тебе, ты даже подыграла мне в Тронном… ААААА! Она лишь несильно нажала на перевязанную рану, но тут же остановилась, когда последние слова принца дошли до ее сознания. Мерлин откинулся на подушку, закрыв глаза, чтобы скрыть свою муку, а девушка изумленно смотрела на него. — Так это был ты! Это действительно был ты в Тронном зале! Волшебник молчал. Девушка опустилась на краешек кровати, одновременно ощущая вину, торжество и потрясение, и потянулась за графином на тумбочке. — Хочешь воды? Мерлин открыл глаза, кивнул, и она налила воды. Наклоняя стакан, он пролил половину себе на грудь, и Моргана поспешила стереть капли краем одеяла. — Теперь не только я мокрый, но и одеяло, — уныло подытожил принц. — Прости, — искренне извинилась леди. Он передал ей обратно пустой стакан и проныл: — Почему тебе все надо знать, а? Неужели без этого никак нельзя? — Нельзя. Я хочу, наконец, знать правду, — заявила Моргана. — Я хочу знать всю правду о тебе. Мерлин невесело усмехнулся. — Правда — самая прекрасная и одновременно самая ужасная вещь на земле. Что касается меня… Я не могу рассказать тебе ничего. — Почему?! Он помолчал несколько секунд, а затем тихо, обреченно вздохнул. — Ты не выдержишь правды. — Я сильная! — вспылила Моргана. — Хотя ты, может быть, этого не заметил! Потому что ты ничего вокруг себя не замечаешь! Ничего и никого! — Неправда! — А я замечаю! И поэтому я и без тебя знаю всю правду: ты — волшебник! — Тссс!!! — зашипел Мерлин, мгновенно меняясь в лице. Она могла с уверенностью сказать, что он испугался, и еще как — из бледного он стал белым, как полотно, глаза его расширились, неотрывно, не мигая, глядя на нее, губы приоткрылись, и он так и замер в таком положении. Но она испугалась не меньше, сказав, наконец, страшную правду, открыв глаза самой себе, признав то, что раньше бессознательно отрицала. Будучи не в состоянии долго выдерживать напряжение, Мерлин шумно выдохнул, безвольно опустил руки, и тихо произнес: — Я был слишком небрежен в последнее время, да? Любой на твоем месте догадался бы. — Так это правда? — все еще не веря, спросила дочь Утера. — Да, Моргана. Это правда. Я — волшебник. Она не ответила, и он воспринял это как приглашение продолжить. Переведя дух, маг попытался улыбнуться. — Я… никогда не говорил этого, на самом деле. Ты первая. — Неужели больше никто не знает? — Конечно, знают. Мои родители, Уилл, Ланселот, Алвар, Фрея… — Мерлин запнулся и помрачнел, но спустя пару секунд продолжил. — Некоторые увидели сами, другие догадались. Я никогда не подтверждал, только и всего. — Как… Как это возможно? — запинаясь, пролепетала Моргана. Он пытливо взглянул на нее. — Как можно сотворить веревку из воздуха? Как можно создать несколько десятков цветов из одной ромашки? Как можно открывать замки, не имея ключа? — И это ты… — выдохнула она, — выпустил дракона. Мерлин наклонил голову. — Я сделал много чего такого, о чем ты даже не догадываешься. — Ты помогал волшебникам! Тебя ранил Артур! — Два раза, — он скривился, — твой брат может гордиться собой. — Я замужем за волшебником! — закричала она, не слушая его. — Подумать только! Погоди… Ты что, залечил свои раны, чтобы отправиться в Тронный зал? — Нет, это мне не под силу. — Но как тогда… — Это была лишь иллюзия, — медленно проговорил маг. — Ты, мой отец и Артур видели лишь призрака. Люди видят то, что хотят видеть, поэтому вы не уловили разницы. — Я думала, это ты, настоящий. А разве есть признаки, по которым можно отличить иллюзию от человека? — Конечно, — безапелляционно заявил принц. — Но ты целовал мою руку! — вспомнила девушка. — Это был настоящий ты, из плоти и крови! — Нет, это были лишь твои воспоминания, память моего прикосновения, — тихо пояснил Мерлин. — Я ведь и раньше целовал твою руку. Моргана покраснела, сама не зная, почему. Мерлин, вымотанный долгим объяснением, молча лежал на подушках. Принцесса раздумывала. Она получила признание, но что делать дальше, совершенно не представляла. Ее нелегкие раздумья прервал громкий стук в дверь, и следом раздался голос Артура: — Моргана, ты здесь? Принцесса вскочила на ноги; Мерлин, бросив затравленный взгляд на дверь, попытался ее остановить. — Не открывай дверь! — свистящим шепотом попросил он. У Морганы создалось впечатление, что от волнения он окончательно потерял голос. — Это же мой брат. — Это человек, который чуть не убил меня прошлой ночью, — горячо возразил волшебник. — Если он не поймет, что это был я, то мой отец точно поймет. Ты имеешь хоть малейшее представление, что тогда случится со мной? Она смотрела на него, сложив руки на груди, и отмечала все: и его напряженные плечи, и горящие глаза, и какое-то неуловимое, магнетическое влияние выражения его лица. А затем Моргана быстро подошла к двери и распахнула ее ровно настолько, чтобы была видна лишь ее фигура. Артур, видимо, уже собирался уйти: он удивленно обернулся и подозрительно оглядел сестру с головы до ног. — Ты почему не открывала? — Приводила себя в порядок. Принц Камелота хмыкнул. — Мне сказали, это ваши с Мерлином покои. Он там? Позволишь войти? Сердце девушки больно ударило по ребрам, и она, решительно оттолкнув брата, вышла в коридор, затворяя за собой дверь. — Мерлина нет. И я уже тоже ухожу. — Куда? — полюбопытствовал Артур, не отставая от шагающей вперед сестры. — Я пойду с тобой. Хоть покажешь мне город. — Нет, — Моргана судорожно думала. — Я сейчас ухожу… на свидание, — выкрутилась она. — Так рано? — У нас пикник, — отрезала девушка. — Я присоединюсь? — Да нет же, Артур! — в отчаянии воскликнула принцесса. Она увела его так далеко от покоев, как только могла, и остановилась у самого выхода из замка. — Как ты не понимаешь! Я же сказала: это свидание! — И вам никак нельзя мешать? — ухмыльнулся младший Пендрагон, видимо, находя это забавным. — Нет! — грубо ответила Моргана и насупилась. Артур рассмеялся и наклонился, целуя ее в лоб. — Кажется, у вас с Мерлином и правда все хорошо. — Лучше некуда, — пробурчала принцесса. — Но если вы будете на своем свидании, то куда пойти мне? — развел руками принц. — Разве тебе не выделили покои? — Да, верно, король был так любезен, что… — Иди к себе, Артур, — оборвала его Моргана. — Ты ехал всю ночь, ляг, поспи. — А ведь и правда, — внезапно согласился Пендрагон и широко зевнул. — Я просто умираю, как спать хочу… Его сестра улыбнулась, пытаясь сгладить свою резкость. — Я обязательно покажу тебе город позже. Иди, отдохни. Артур согласно кивнул, но не торопился уходить. — Моргана, слушай, здесь нет отца, и ты можешь сказать мне все в открытую. Тебе здесь комфортно? Королевская семья к тебе хорошо относится? Мерлин тебя не обижает? На секунду девушка чуть было не поддалась соблазну обнять брата и признаться ему во всем: и как одиноко ей здесь было, и как глупо вел себя с ней ее муж, и как она скучает по дому… Но она была принцессой. Она вышла замуж по доброй воле, и пути назад нет. У нее есть обязательства, которые она не может нарушить. Артур ничего не сможет сделать, только будет переживать. Поэтому она лишь сдержанно улыбнулась. — О чем ты? Я очень довольна своей жизнью. — Я рад, — искренне отозвался брат, наклонился и обнял ее. Моргана обвила руками его плечи, в душе извиняясь за то, что вела себя с ним так сегодня. Впервые за долгое время она ощутила, как любит его. Артур мог вывести кого угодно из себя, но он всегда был добрым и искренним, и сейчас ей так хотелось ответить ему тем же… Но она не могла. — Артур, я опоздаю. — Хорошо, — принц отпустил ее. — Желаю повеселиться. О да, выяснять отношения с Мерлином будет очень весело. Проводив брата взглядом, Моргана побрела по площади, намереваясь через некоторое время вернуться. Главное — чтобы ее не засек брат. Оставалось надеяться, что Артур последует ее совету и в самом деле ляжет спать, а не отправится бродить по замку. — Миледи! Погрузившись в свои раздумья, Моргана не сразу заметила, как к ней кто-то подошел, а теперь вздрогнула, поворачиваясь в сторону говорившего. Но это был всего лишь Алвар. — Доброе утро, миледи. — Доброе, — автоматически отозвалась девушка. — Прекрасный сегодня день, не так ли? Я слышал, ваш брат приехал. — Так и есть. — Он успел прославиться — говорят, принц Артур застрелил колдуна, бесчинствовавшего в Камелоте. Принцесса остановилась и взглянула на своего спутника. Улыбка, будто приклеенная, не сходила с лица Алвара. — Это пока еще неизвестно, — отозвалась леди, неосознанно сжимая руки. — Неизвестно? О миледи, уверяю вас, все что делал тот колдун, было не для добра. — Нет, я… Я о том, что я не уверена, что тот колдун мертв. — Он должен был умереть, — убежденно заявил Алвар. — Если только… — он пристально посмотрел на нее. — Если только что? — воскликнула девушка. — Если только ему не помогли, — ответил мужчина, — очень преданные друзья. Моргана промолчала, продолжая свой путь. Почтительно отстающий на полшага Алвар, как будто только что заметив, вкрадчиво поинтересовался: — Миледи, вас, кажется, мучает бессонница. Вы выглядите так, будто вовсе не спали. Или, быть может, вам кто-то не дал возможности?.. Дочь Утера ощутила, как краснеет. Но вместе со смущением, отбросив в сторону настороженность, пришел гнев. — Благодарю, что уведомили меня о моем неважном внешнем виде. Если я и не спала, это вас совершенно не касается. — Миледи, я не хотел вас обидеть... И вы правы, бесспорно, кто я такой?.. Однако, этим может заинтересоваться король… Вы всегда одна, где сейчас ваш муж? — В замке, вместе с моим братом, — отрывисто произнесла Моргана. — Они осматривают крепость. — Вместе с вашим братом?.. — Да. Пожалуй, хватит с меня свежего воздуха, вернусь к ним, — принцесса развернулась и быстро пошла обратно, оставляя качающего головой шпиона позади. Она молилась о том, чтобы больше не встретить никого на своем пути, но удача в этот день явно не была на ее стороне. Уже подходя к своей комнате, она столкнулась с выходившим с другой стороны королем. Сердце девушки сжалось, и она, маленькая птичка, приготовилась к схватке с коршуном. Ей придется врать ему, врать так, чтобы он поверил и не заподозрил абсолютно ничего. — Ваше Величество! — Моргана изобразила на лице веселость. — Я только что от брата, он так доволен своими покоями… — Миледи, — прервал ее Балинор, — прошу прощения, я не могу сейчас с вами беседовать, мне нужно срочно переговорить с сыном, — он собрался толкнуть дверь, и принцесса выпалила: — Его там нет! Король замер с протянутой рукой. Моргана попыталась принять самый бесстрастный вид, на который была способна, и пожала плечами: — Они с Артуром уехали на охоту. — На охоту, - медленно повторил монарх. - Но мой сын ненавидит охоту. — Артур его уговорил, — Моргана еще раз пожала плечами, ощущая неловкость. Король прищурился: — Я думал, вы идете из покоев брата, миледи. — Так и есть, я была с ним, то есть, с ним и с Мерлином, а потом они уехали, а я вот… Вернулась к себе. Балинор еще несколько секунд всматривался в ее лицо, затем отступил от двери, и взгляд его потеплел. — Моему сыну с вами очень повезло, — сказал он, — я еще раз убедился в этом, леди Моргана. Как только Мерлин вернется, передайте, чтобы он зашел ко мне. Нас ждет серьезный разговор. И чем дольше его не будет, — добавил правитель, — тем хуже будут последствия. Пожалуйста, запомните это и передайте ему. Моргана медленно кивнула. Король попрощался к ней и прошел мимо. Переведя дух, она рывком распахнула дверь. Мерлин встретил ее обеспокоенным взглядом. — Твой отец догадывается, — прямо с порога заявила ему его жена. — Он всегда догадывается, — еле слышно пробормотал волшебник. Моргана подошла к своей тумбочке, выдвинула полку и вынула из свертка кристалл. — Зачем тебе это? — требовательно спросила она. — Ты украл это сегодня ночью, не так ли? Зачем? Мерлин упрямо сжал губы, не желая отвечать. Его молчание взбесило Моргану. — Я сегодня, — прошипела она, — врала всем, прикрывая тебя. Я обманула брата, лгала, глядя в глаза королю Логрии! Я подставила свою глупую шею ради тебя! Ты мне должен, и ты скажешь мне правду! — Я не просил тебя лгать, — устало выдохнул Мерлин. — Но ты не оставил мне выбора! — Нет, у тебя был выбор. И ты выбрала ложь сама, заметь. — Я могла бы сдать тебя! Но я этого не сделала! — Почему ты этого не сделала? — внезапно спросил принц. Он скривился, пытаясь приподняться на локте, но ему это удалось, и теперь он полулежал, прижимая вторую руку к перебинтованной ране. — Ты не обязана была притворяться. Ты не обязана была защищать меня. — Нет, обязана! — пылко возразила Моргана. — Обязана! Я — твоя жена, и я всегда буду защищать тебя, даже когда ты делаешь глупости, даже когда ты не прав, даже когда ты лжешь мне! Я — принцесса, я дала клятву, и я сдержу ее! Она остановилась, чтобы глотнуть воздуха, а Мерлин смотрел на нее, открыв рот, и она ощутила себя в очень неудобном положении. — Что? — огрызнулась девушка. — Знаешь, иногда мне кажется… — он запнулся и не договорил. — Что? — Ничего, — быстро произнес Мерлин, убирая локоть и тяжело падая обратно в постель. Он глубоко вздохнул, уставившись в потолок. — Прости, я… я не хотел, чтобы так получилось. Что ты хочешь знать? Я расскажу. Хочешь узнать, почему я забрал кристалл Неотида? — Для начала, — резковато ответила Моргана, — я хочу знать, как ты стал волшебником. И почему. Мне кажется, я заслужила право это знать. — Безусловно, — покладисто согласился волшебник. — Но учти, пожалуйста: как только ты узнаешь, пути назад не будет. Тебе придется жить с этим, всегда. И смириться с тем, кто я. — Люди мирятся с тем, чего не могут изменить, — глубокомысленно изрекла принцесса, и маг вздрогнул. — Совершенно верно, — глухо отозвался он, — ты не сможешь ничего изменить. И я не могу… хотя очень хотел бы. — Хотел бы? — не поверила Моргана. — Я хотел бы не быть волшебником, — подтвердил Мерлин. — Но мы — те, кто мы есть. Такова судьба, у каждого она своя. Твоя судьба была выйти замуж за принца, не за меня, так за кого-то другого, судьба Артура — следить за соблюдением законов Камелота, пусть даже это значит убить кого-то, а моя судьба… — он замолчал и горько улыбнулся, — очевидно, моя судьба — умереть от руки твоего брата. Или кого-то другого. — Что ты такое говоришь? — Моргана присела на краешек постели, участливо глядя на мага, а он теребил в руках края одеяла, не поднимая на нее глаз. Неожиданно горячие, сухие пальцы потянулись и ухватили ее за ладонь. Должно быть, у него опять температура, с тревогой подумала девушка и, откинув волосы, потрогала лоб юноши. Он перехватил ее вторую ладонь, и Моргана всем своим существом ощутила его решимость, его отчаяние, безысходность в его глазах, когда встретилась с ним взглядом. — Во всех пяти королевствах колдовство запрещено, — прошептал Мерлин. — Рано или поздно меня убьют, Моргана. Не Артур, так кто-то другой. Мой отец мог бы навсегда запереть меня в замке, чтобы меня уберечь, - но это не сработает. Я не смогу так жить, я не проживу без магии, и лучше уж умереть, чем никогда не пользоваться ею. Я прекрасно знаю, что не продержусь долго; меня заметят, меня узнают, и если не убьют меня одного, то объявят войну Логрии. Моя страна проиграет, а я не хочу, чтобы гибли невинные люди. Одно только хорошо, Моргана, — он издал смешок, — когда меня не станет, ты наконец-то будешь свободна. — Что ты такое говоришь? — девушка вырвала свою руку. — Ты бредишь… Ты весь горячий, надо позвать Гаюса… — Разве я не вижу, что ты здесь не счастлива? — не слушая ее, продолжал Мерлин. — Если бы меня не стало, ты бы смогла вернуться в свой Камелот… И мой отец был бы рад, если бы я перестал мозолить ему глаза… Моей матери не пришлось бы разрываться между мной и королем… — Замолчи, — велела Моргана. — Ты болен, сам не соображаешь, что говоришь. Она встала, открыла шкаф Мерлина, немного стеснительно перебирая его вещи, и выудила, наконец, довольно невзрачный на вид серый платок. Щедро смочив его водой, она положила платок на лоб волшебника. Тот блаженно закрыл глаза. — Ты — ангел. — Я знаю, — авторитетно заявила принцесса, сосредоточенно оглядываясь в поисках оставленных Гаюсом лекарств. Она взяла в руки один из флаконов, силясь прочесть надпись, сделанную неразборчивым заковыристым почерком. — Что бы я без тебя делал? — монотонно рассуждал Мерлин. — Умер бы, — Моргана взяла сосуд с жаропонижающим, открыла и повернулась к юноше. — Надеюсь, ты понимаешь, что я тебе этого не позволю. А теперь будь хорошим мальчиком и открой рот. Принц смотрел на нее с осуждением. — Ты же в курсе, что я всего на три года младше тебя? — Конечно, — она ловко сунула ложку с лекарством ему в рот. — А еще я знаю, что сейчас тебе нужно немного отдохнуть. И я знаю, что всё равно вытяну из тебя всю правду, — она многообещающе улыбнулась. — Ты такая заботливая, как моя мама, — Мерлин вернул ложку и закрыл глаза. — Просто ужас. — Согласна, — тихо откликнулась Моргана, — я не хочу быть для тебя как мама. Он уже спал и не слышал ее, так что она могла спокойно добавить, глядя на себя в зеркало, и подмечая, как же они оба устало выглядят: — Я хочу быть твоей женой, по-настоящему. Когда-нибудь полюбить тебя… И чтобы ты когда-нибудь полюбил меня. Потому что если этого не случится, мы оба будем очень несчастны.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.