ID работы: 1049059

Брак по расчету

Гет
PG-13
В процессе
865
автор
Размер:
планируется Макси, написано 106 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
865 Нравится 442 Отзывы 301 В сборник Скачать

16. Ясно, как белый снег. Часть 2.

Настройки текста
Она лежала напряженная, как струна, ожидая, что вот-вот откроется дверь и войдет служанка, чтобы объявить о том, что Их Величества пригласили ее и мужа на завтрак… Моргана не представляла, как пережить этот день. Как скрыть ото всех то, что случилось с Мерлином? За окном давно стояло утро, а Мерлин продолжал спать. Ему словно и дела не было до того, какие неспокойные мысли одолевали его жену. Она лежала на своей половине кровати, неподвижная, с тоской думая об этом дне. Словно у нее и в самом деле имелся дар предвидения, вскоре в дверь тихонько постучали, и скорее инстинктивно, чем из разумных побуждений, Моргана судорожно накрыла одеялом себя и Мерлина. Никто не должен был увидеть бинтов, скрывающих его рану, и ее измазанного кровью платья. Никто не должен узнать о том, что произошло. Мерлин так настаивал на этом, будучи в сознании, что Моргана не могла предать его теперь, когда он пребывал в забытьи. Робко вошла служанка; при виде своей госпожи, укрытой по горло одеялом, и все еще спавшего господина она потупилась и тихо произнесла: - Миледи… - Да? – так же тихо ответила принцесса. - Король просит к себе вас и принца… Прибыл ваш брат. У него срочные новости. Сердце Морганы судорожно заколотилось. «Срочно»? Она не была уверена, что сможет поднять Мерлина через два часа, не то, что срочно. - Хорошо. Принеси нам завтрак и воду. И позови Гаюса. У меня мигрень. Прислужница с поклоном удалилась. Едва она ушла, как Моргана вскочила с постели. Ей нужно было немедленно привести себя в порядок, без чьей-либо помощи. Это будет сложно. Она умылась водой из кувшина, зашла за ширму, стянула с себя грязное платье и после нескольких мучительных и неудачных попыток смогла застегнуть свежее платье, едва-едва справившись с этим сама. Ее вчерашняя одежда была вся в пятнах крови. Куртка Мерлина, простыни – все это нужно было срочно куда-то деть, незаметно избавиться от них, чтобы не видели служанки, которые непременно начали бы судачить. Моргана хорошо знала, что в таком случае весть быстро дойдет до короля. Интересно, что напридумывала бы прислуга, если бы увидела весь этот ужас? Свернув груду грязного белья, девушка бросила его в камин, который она разожгла с большим трудом. Стоило огромных усилий подвинуть Мерлина и выдернуть из-под него грязные простыни. Из кармана его штанов выпал какой-то камень. Нагнувшись, чтобы поднять его, принцесса увидела ромбовидной формы прозрачный кристалл. В ее пальцах кристалл потеплел и будто ожил. Перед взором замелькали картинки. Сосредоточившись, девушка вгляделась пристальнее, и размытое видение стало четче. Она видела озеро, склонившиеся к воде ветви ив, и коленепреклонного юношу на самом краю берега. Он протягивал руку к воде, силясь дотянуться пальцами до прозрачной глади озера, и смотрел на воду так, будто видел в ней воплощение своей мечты. «Мерлин» - поняла Моргана, разглядев его лицо. Неожиданно в поле ее зрения попала вода, и она увидела, что Мерлин смотрит вовсе не на свое отражение. В озере была девушка – Фрея – она в отчаянии смотрела на юношу, протягивая к нему свою руку, но не могла высунуть ее из воды. Из ее глаз капали слезы, и они разводили на воде рябь… «Нет, - внезапно осознала Моргана. – Это не от ее слез на воде круги. Это слезы Мерлина». - Миледи, вы уже одеты! – ахнула служанка, внося завтрак на подносе. Принцесса немедленно спрятала руку с кристаллом за спину. - Я, в отличие от распространенного предубеждения, умею сама одеваться, - надменно проговорила Моргана, холодным взглядом сверля девушку. - Ко-конечно, миледи, - испуганно ответила та, ставя поднос на стол. – А Его Высочество… - Его Высочество еще спит. У него была тяжелая ночь. - Да, миледи, - пробормотала служанка. Ее щеки вспыхнули бледно-розовым румянцем, и Моргана с досадой поняла, что именно та подумала при фразе «тяжелая ночь». - Мы позавтракаем сами. Выйди вон. - Да, миледи. Моргана не хотела быть грубой. Но это был лучший способ отделаться от ненужной свидетельницы. Она быстро сунула осколок кристалла в прикроватную тумбочку, надкусила сыр, обернулась к кровати и присела на краешек. - Мерлин. Проснись. Когда он не ответил, она слегка потормошила его за плечо. Он что-то пробормотал, приоткрыл глаза и чуть улыбнулся, глядя на нее. Принцесса ощутила небывалый подъем настроения. - Хорошо, что ты проснулся. Сейчас придет Гаюс. Поешь? Принц не ответил, продолжая улыбаться, хоть и довольно вяло. Он что-то шепнул, и Моргана наклонилась ниже, чтобы услышать. - Что? Он коснулся ее волос, мягко сжал прядь рукой и прошептал чуть четче: - Фрея… Моргана так резко отшатнулась, что чуть не упала. Дверь позади отворилась, и вошел придворный лекарь. - Ну как он? – спросил Гаюс вместо приветствия. Девушка закусила губу и потрогала лоб юноши. - Жара у него нет, - проговорила она. – Тогда почему он не в себе? - Большая потеря крови, - сообщил лекарь, - а что значит «не в себе»? Он что-то говорил, миледи? - Ничего, - Моргана отвернулась. Она приступила к завтраку, пока Гаюс возился со своим пациентом. Наскоро поев и причесавшись, она пристально посмотрела на свое отражение в зеркале. - Мне сказали, что мой брат приехал. - Я ничего об этом не знаю, миледи. - Король хотел видеть меня и Мерлина. Я пойду, чтобы не возникло вопросов. Он… - Он не сможет сейчас идти куда бы то ни было, - твердо заявил Гаюс. Словно в подтверждение его слов, Мерлин в изнеможении закрыл глаза и судорожно вздохнул. Гаюс накладывал новую повязку на его рану. Темноволосая девушка кивнула и вышла за дверь, пытаясь придать своей осанке как можно больше непринужденности и согнать с лица следы бессонной ночи. Она понятия не имела, зачем ее брату понадобилось приезжать в Логрию. Неужели только для того, чтобы проведать ее? Справедливо полагая, что принца приняли в Тронном зале, леди направилась туда. Учтивые стражники распахнули перед Морганой дверь, и она вошла. Ее брат, стоявший лицом к королю, который беспокойно мерил шагами пол в зале, повернулся на звук раскрываемой двери. Темные круги под глазами, говорившие о том, что он также не спал, ничуть не портили его искреннюю улыбку, которая озарила лицо Артура при виде сестры. - Артур! – впервые Моргана поняла, насколько по нему соскучилась, и бросилась к брату, который обнял ее так крепко, что она почувствовала, как больно стало ее ребрам. - Здравствуй, сестра, - шепнул Артур, который тоже был очень рад ее видеть. Он отстранился от нее на расстояние вытянутой руки и пристально осмотрел. – Вот и моя старшая сестричка. Прекрасно выглядишь. - Ты тоже, - не удержалась Моргана, которая знала, что выглядеть прекрасно после переживаний, выпавших на ее долю ночью, она точно не может. Как и Артур, у которого даже косметики не было, чтобы замаскировать мешки под глазами. - Его Высочество приехал сообщить мне важную новость, леди Моргана, - подал голос Балинор. – Я весьма признателен ему за то, что он лично передал мне такую информацию. - Какую? – Моргана переводила взгляд с брата на свекра. - Присядем, - Балинор указал на два кресла, выставленные прямо перед троном, - и обсудим. Мою жену незачем беспокоить в ее положении, но вам, леди Моргана, это знать не помешает. А что же мой сын? Неужто он решил проигнорировать мое приглашение? - Я бы хотел увидеться с Мерлином, - встрял Артур, широко улыбнувшись, - кажется, столько уже времени прошло с нашей последней встречи… Как у вас с ним, все хорошо? – немного поколебавшись, спросил он у сестры. - Все замечательно, - не моргнув глазом, солгала принцесса, - простите, Ваше Величество, мой муж немного опоздает… - Причина? – осведомился король. По его выражению Моргана поняла, что если она срочно не придумает достойное оправдание, ничего хорошего юношу не ждет. - Это я виновата, милорд, - она опустила глаза и смущенно затеребила ткань платья, - я попросила Мерлина нарвать мне полевых цветов, не зная еще о вашем наказе, и он отправился за ними… Простите меня… Краем глаза она увидела, как Артур закатил глаза и пробормотал что-то вроде: «Женщины», а король прокашлялся. - Что ж, значит, начнем без него, - быстро сориентировался он. – Ваше Высочество, расскажите, пожалуйста, все с самого начала. - Несколько дней назад, - начал Артур, откинувшись в кресле, - в Камелоте появился волшебник. Стоит обозначить, что мы не сразу заметили его присутствие – а ведь первым его преступлением было освобождение дракона. - Я даже не знала, что у нас в подземелье был дракон. - Я тоже об этом не знал, - с досадой сказал Артур. – Об это знал лишь отец да Совет. Ума не приложу, откуда об этом мог узнать тот колдун. - Кто-то из членов Совета мог сообщить ему, - предположил Балинор. - Никто не мог, - заверил принц, - все советники преданы короне, все без исключения. Они были с отцом с самого начала, вот взять даже Гаюса – он предан королю много лет. Никто не мог раскрыть тайну колдуну. - Но все же это произошло, - гнул свою линию король. - Да, так или иначе, колдун узнал о драконе, - согласился принц, - и освободил его. Тогда мы еще не знали, с кем столкнулись. Но прошло всего несколько дней, и все повторилось. - Так у нас был еще один дракон? – воскликнула Моргана. - Нет, - успокоил ее брат, - на этот раз колдун освободил другого колдуна. Ночью. Перед самой казнью. В первый раз мы, конечно, всполошились, но не стали придавать этому особого значения. Пока то же самое не повторилось. Несколько раз. Неизвестный колдун раз за разом спасал своих собратьев, и каждый раз ему удавалось уходить незамеченным, целым и невредимым. - Но один раз тебе удалось его поймать, - Моргана вспомнила о письме от отца. Артур досадливо поморщился. - Это был неудачный раз. Я хотел заколоть его, но лишь ранил. Смысл его слов ускользал от принцессы. Она вспомнила свои старые опасения, и предчувствие опасности нахлынуло с новой силой. Она с тревогой слушала описание колдуна, составленное Артуром. Довольно высокий, одного роста с ним, всегда в плаще с капюшоном, довольно сильный маг, всегда приходит ночью. Судя по скорости его передвижений, молод. Вот и все, что им известно на данный момент. - Так он всегда использует магию? – спросил Балинор. - Всегда, - подтвердил Артур. – Он никогда не использовал другое оружие. - Все это мы знаем из письма короля Камелота, - прервала Моргана. – Ты приехал сообщить что-то новое? - А как насчет того, что я приехал повидать свою сестру? – шутливо отозвался наследник трона, но тут же посерьезнел. – На самом деле, прошлой ночью колдун снова был в замке. На этот раз он не подходил к темнице – впрочем, там было пусто, всех заключенных он выпустил еще раньше. - Что же ему понадобилось в Камелоте на этот раз? – поинтересовался король, а принцесса замерла на своем месте, вжавшись в кресло, боясь того, что услышит. - Он украл кристалл Неатида. Магический кристалл, позволяет видеть будущее, - объяснил Артур. Кровь шумела в ушах Морганы, и потрясение, испытываемое ею, только усилилось, когда ее брат, не замечая ее состояния, безжалостно добавил: - Мы подозреваем, что колдуну каждый раз удается уйти с помощью дракона. Если бы он не улетал, рыцари Камелота уже давно нашли бы его. Леса королевства прочесывают наши патрули. - Вполне возможно, что этот колдун скрывается под самым нашим носом, - мрачно сказал Балинор, и Моргана метнула на него тревожный взгляд. Неужели он подумал о том, что и она? - Возможно, - протянул приезжий принц, - но возможно также и то, что преступник нас больше не потревожит. Вчера ночью я выстрелил в него из арбалета, и если он не умер от потери крови, то умрет от заражения. Стрела была отравлена. Принцеса громко выдохнула, и на этот раз Артур заметил ее странное поведение. - Полно тебе, Моргана, - с раздражением произнес он, - я знаю, ты настолько сентиментальна, что жалеешь всякого мага, но этот не заслуживает твоего сочувствия, поверь. Он совершил преступление. Нарушил закон. Хорошо, если мы избавились от него, но лично мне было бы спокойнее, если бы он был повешен. Тогда мы точно знали бы, что он мертв. И другим колдунам это был бы хороший урок. - Ты понятия не имеешь, о чем говоришь! – воскликнула Моргана, заламывая руки. – Этот колдун… - …освобождал своих собратьев, - закончил Артур, - да, звучит благородно. Но они были такие же преступники, как и он. Не забывай об этом. - Мне мало верится в то, что колдун мертв, - задумчиво проронил Балинор, постукивая пальцами по подлокотнику трона. - Говорю же вам, я попал в него! - Если даже в рану попал яд, это легко может исцелить дракон, - терпеливо объяснил король Логрии, - он заодно с колдуном. Это легко представить, ведь маг спас дракона. Даже если он не Повелитель драконов, тот обязан магу свободой. А Великий Дракон не из тех, кто забывает такие поступки. Судя по виду наследника Камелота, тот как раз собирался спросить правителя о том, откуда тот все это знает, как вдруг Балинор повернулся к Моргане, и она содрогнулась от взгляда, которого прежде никогда у него не видела. - Если мой сын сейчас же не появится здесь, никакие цветы не будут ему оправданием, учтите это, миледи. Словно слова короля обладали магическим эффектом, тяжелые двери Тронного зала тотчас же отворились, и стражник объявил: - Его Высочество принц Мерлин! Принцесса так резко обернулась, что чуть не вывернула себе шею. На лице Балинора застыло изумление, смешанное с недоверием. Мерлин уверенно вошел, поклонился королю, приветственно кивнул Артуру и Моргане. Он шел вперед, к отцу, так, будто не скрывал страшный секрет, так, будто и не было у него ранения, стоившего ему большой потери крови и тяжелой ночи, будто он не ощущал никакой боли. Моргана была уверена, что сегодня ему вообще не удастся встать с постели, но юноша казался бодрым и отдохнувшим. Он протянул руку, и принцесса, будто в трансе, подала ему свою ладонь для поцелуя. Брюнет повернулся к ее брату. - О, Ваше Высочество, - в учтивом тоне сквозила неприкрытая насмешка, - какой приятный сюрприз. Не ожидал видеть вас здесь. Отец, мне доложили, что ты желаешь, чтобы я присутствовал на этом… кхм… собрании. Что-то случилось? - Где твои цветы? – требовательно спросил Балинор. - Какие цветы? – недоуменно переспросил Мерлин. - Из-за которых ты задержался, - уже раздраженно ответил король, - цветы для твоей жены. - Ах, конечно, - выглядел Мерлин сбитым с толку, но пытался сохранить лицо. – Цветы, конечно… Они… в вазе… в комнате. Очень красивые розы, - добавил он. - А леди Моргана, кажется, просила полевые цветы! - Розы вполне подойдут, - торопливо вмешалась Моргана, поскольку отец с сыном уже смотрели друг на друга волком. - Рад снова тебя видеть, - встрял Артур, которому явно не понравилось, что про него все забыли. – Ты не поверишь, что у нас случилось, пока ты тут за цветочками бегал! - Принц Артур приехал лично сообщить тревожное известие, - пристально наблюдая за сыном, невозмутимо поведал Балинор. – В Камелоте орудует колдун. Весьма опасный. Он уже успел натворить столько дел, что и говорить стыдно. - В самом деле? - жадно полюбопытствовал Мерлин. - Это не имеет больше значения, - отмахнулся Артур. – Я почти уверен, что вчера убил его. Брюнет усмехнулся. - Самоуверенности тебе не занимать. - Да никто не мог бы выжить после такой раны! – убежденно воскликнул Артур. – Если этот колдун жив и стоит на ногах, значит, он просто невероятно силен! Принц Логрии улыбнулся, глядя на запальчивость принца Камелота. Моргана в шоке смотрела на него. Как может он быть так спокоен, так дружелюбно вести себя с Артуром, когда еще ночью они стояли по разные стороны закона, когда Артур был его врагом? Почти неуловимо, едва заметно король Логрии покачал головой, и принцесса поняла, что укрепившиеся подозрения терзают не ее одну.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.