ID работы: 10490789

Огни юга

Гет
R
Завершён
23
Размер:
741 страница, 66 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 16 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 9. Дар милосердия

Настройки текста
Герда переживала за Гилли Ду. Николас говорил, что сейчас уже ничего нельзя сделать. Да и тогда они не смогли бы ему помочь. Но Герда только злилась в ответ. Бунтовщики рассказали, что кто-то бродит по катакомбам и ворует еду. Николасу удалось убедить Герду, что это белый лис. Он жив и вскоре обязательно попадётся им на глаза. После этого она немного успокоилась. Выздоравливающий Мидрир, Моейс, Ангус, Гейрт, Джодок и Белус узнали о предстоявшем ритуале первыми. После долгих споров они решили, что ничего лучшего придумать нельзя. Среди юных разбойников лидера вместо Хуга пока не выбрали. В тайны узкого круга претендентов не посвящали, пока они не докажут, что им можно доверять. Разбойникам это не нравилось, но они понимали, какая опасность грозит бунтовщикам, и мирились со своим положением. Моейс раздобыл для всех участников церемонии приличную одежду. Бунтовщикам достались суконные костюмы тёмных оттенков. Гвидион нарядился белый жреческий балахон, пускай и без помпезных золотых украшений. Николас нашёл среди собственных вещей коричневые бриджи и красный камзол. Герда и Риана оделись в нарядные светлые платья. Даже для короля разыскали пурпурную мантию и напудренный парик, чтобы скрыть лысину. На голове его удерживал серебряный венец, сохранившийся у Сумеречников ещё со времён ордена. В полдень бунтовщики собрались в главном зале. Его расчистили и прибрали, лавки застелили подушками и одеялами. Те из бунтовщиков, кто занимал более высокое положение, устроились в альковах. Прозвучала барабанная дробь, глашатаи затрубили в фанфары. Джодок с Белусом внесли на своих плечах деревянный трон, на котором восседал король. Чтобы он держался в сидячем положении, его пришлось привязать верёвками. В руки ему дали деревянный жезл и яблоко вместо королевских регалий. Весь вид Лесли говорил, что даже на пороге смерти он не потерял присутствие духа. Трон установили посередине зала, чтобы король смотрел на собравшихся. Белус и Джодок обступили его с двух сторон. Звуки стихли. — Рад видеть здесь самых верных свои людей. Несмотря на все тяготы, что выпали на вашу долю, мои дорогие Сумеречники, вы единственные не отвернулись от меня. Одно уже это доказывает ваше благородство и великодушие. Я безмерно благодарен вам за дни свободы и за высшую милость, которую вы окажете мне сегодня. С чистым сердцем я благословляю вас на борьбу с узурпаторами и угнетателями. Ничего я не желаю больше, чем чтобы на нашей многострадальной земле наступил мир, и брат не сражался с братом. Пускай ваши подвиги и жертвы не будут напрасными, и ко всем достойным придёт благоденствие! Бунтовщики хмуро переглядывались, не веря высоким словам. Впрочем, многие знали о слабом здоровье короля и относились к нему снисходительно. — Я, Лесли I, законный правитель королевства Авалор, назначаю всех присутствующих здесь своими знаменосцами. Сегодня вы станете проводниками воли священной династии Хассийцев-Майери и её праведными защитниками. Пытки и годы в заключении сделали меня слабым и немощным. Я не могу отвоевать нашу землю и мудро править вами. Посему я хочу уйти. Уйти достойно, сохранив мужество перед ликом вечности. Чтобы не оставить вас сиротами, я готов назвать своего преемника. Наша власть исходит от божественного прародителя Безликого, который так же является создателем и покровителем Сумеречников. Чтобы миропорядок устоял и наша страна не утонула в реках крови, власть должна оставаться в руках его потомков. Представителей старшей ветви династии больше нет, а значит, пришла очередь младшей ветви. Её последнему потомку я желаю передать свой трон, корону и имущество. Итак, мой единственный законный наследник. Прозвучала барабанная дробь. Бунтовщики подались вперёд. Охотник торжественной походкой вошёл в зал и, заложив руки за спину, замер возле трона. — Николас Комри, известный, как Вечерний Всадник. Все взгляды устремились на него. — Неужели правда? Так он жив? Он же назвался другим именем. Слышали, он вскрыл тайник в особняке Утреннего Всадника. Как в Сумеречнике может течь королевская кровь? Его дед был регентом. Но он назвал Фейна потомком Безликого. Да слабак был тот Фейн! Владыка Аруин его одним взмахом меча прихлопнул, а Вечерний Всадник распылил злобного ши в кровавую пыль. Он и Белого Палача одолеет! — оживлённо переговаривались бунтовщики. Снова забили барабаны, чтобы призвать людей к тишине. — Доказательства родства Комри с династией Хассийцев-Майери можно отыскать в Усыпальнице королей, — закончил Лесли и снял со своей головы венец. Из тени выступил Гвидион и забрал у короля регалию. Николас опустился на одно колено и наставник каменной тяжестью возложил венец на его лоб. Острый край оцарапал висок, и на щёку капнула кровь. — Носи его с честью и достоинством, — велел король. Со стороны входа, отдаваясь эхом от каменных сводов, послышались хлопки. Уловив на себе внимательный взгляд тёмных глаз навыкате, Николас вздрогнул. — Замечательное представление! — Кто вы? Как здесь оказались? — Гейрт подался навстречу смуглому кудрявому незнакомцу. Следом за ним из прохода показалась девушка с точёными аристократичными чертами. Высокая, стройная, миловидное лицо обрамляли пышные каштановые локоны. Каре-вишнёвые глаза сверкали в отсветах факела, на губах играла обольстительная улыбка. — Это я должен спросить, что вы делаете в катакомбах, где Компания «Норн» размещает своих людей. По какому праву пользуетесь нашими припасами и картами? Кстати, охрана у вас ни к демонам, — гость покривил рот. — Простите! — раздались суетливые шаги в коридоре. Видно, подоспела охрана из ребят Хуга. — Он показал амулет Кишно и представился, как ваш друг, мастер Стигс! — Впервые его вижу, — поднявшись с колен, ответил Николас. — Так Стигс или Комри? — издевательски ухмыльнулся незнакомец. — Мы встречались в Дюарле. Наверное, ты был слишком пьян, чтобы запомнить. Он протянул Николасу бумаги, скреплённые печатью Компании. — Приказ от вождя. Или ты забыл, кому служишь? О том, что ты освободил короля, шепчется весь Мунгард. Приложить столько усилий, чтобы разыграть свою смерть, а потом столь опрометчиво себя выдать… Белый Палач уже едет сюда, а Лучезарные готовятся подавить ваш мятеж, пока вы устраиваете помпезные церемонии. Бунтовщики роптали. Король поник. Николас сосредоточился на письме. Жерарда поздравлял его с успешным освобождением Лесли и обещал свою поддержку. Подозрительно. Вождь ничего не делал без выгоды для себя. Наглого посыльного звали Флавио Гвидичче. Похоже, Жерард послал его шпионить. Нужно держать ухо востро. — Сердечно благодарим вас за эти важнейшие сведения, мастер Гвидичче, — предельно вежливо заговорил Николас, пытаясь обескуражить его или хотя бы заставить замолчать. — А теперь позвольте нам закончить церемонию, чтобы мы быстрее приступили к составлению плана обороны. — О, конечно, если вам это поможет. Но я приехал не за этим, а чтобы сопроводить к вам госпожу Эстель де Буи. Флавио галантным жестом представил свою спутницу. Та изобразила изящный реверанс. Тугой корсет заманчиво приподнимал её прелести в глубоком декольте зелёного парчового платья. — Она дочь норикийского вельможи и приходится родственницей королю Орлену. Мастер Пареда считает, что она составит прекрасную партию будущему королю Авалора и обеспечит вас наследниками, которых так не хватало мессиру Лесли. Герда судорожно выдохнула. — Мне льстит, что и наш вождь, и король Орлен так озаботились моей судьбой. Но жену я выберу сам, — не терпящим возражений тоном парировал Николас. — У моего преемника уже есть невеста. Дитя, подойди ко мне! — Лесли поманил к себе Герду. Стараясь держать спину ровно и не опускать взгляд, она приблизилась к трону. В лице ни кровинки, глаза огромные. Испугалась. — Встаньте рядом! — велел король. Зря Лесли снова выдал его тайну. Флавио сразу стал следить за Гердой, как коршун за мышкой. Николас еле сдерживался, чтобы не наброситься на него и не вышвырнуть из катакомб под нос Лучезарным. Он ведь доложит обо всём Жерарду, а тот выведает, что Герда внучка Белого Палача. Если замешкаться, все решат, что речи Флавио поколебали его решимость и заставили усомниться в выборе невесты. Нельзя этого допустить. Николас взял Герду за руку и притянул к себе, закрывая своё сокровище от хищных взглядов. — Я знаю, что вы оба сироты, и родители не могут благословить ваш союз. Но я, как отец всех своих подданных, сделаю это за них, — объявил король. Герда и Николас по очереди наклонились к нему, и он поцеловал каждого из них в лоб. — Храните друг друга и свою любовь, будьте счастливы. Из вас получится идеальная пара и в этом воплощении, и в следующих. — Спасибо за вашу доброту! — ответил Николас. Они с Гердой почтительно поклонились. — Надеюсь, теперь мы сможем завершить церемонию, — обратил на себя внимание Лесли. — Прошу! Я не могу больше ждать! — Конечно, — кивнул Охотник. — Всё будет, как вы пожелаете. — Я желаю! Пускай мою волю засвидетельствуют все присутствующие и в том числе вы, мастер Гвидичче и госпожа де Буи. Того, что сейчас случится, я пожелал сам, находясь в трезвом уме и твёрдой памяти. Никто не смеет перечить мне. Я выпью маковое молоко, чтобы навсегда смежить веки и уйти на Тихий берег. Прошу подать мне напиток без отлагательств. Если вначале Лесли говорил с жаром, то последние слова произнёс сухо и казённо. Гвидион забрал у Рианы красную бархатную подушку. На ней стоял серебряный кубок с маковым молоком. В малых дозах оно утоляло боль и погружало в сон, но если выпить много, то будет казаться, что ты уснул. Разве это достойно? Отказ от борьбы — выход для слабых. Впрочем, осуждать Лесли, как и деда, нельзя. Они ведь спасли ему жизнь. Нужно понять, смириться и не осуждать. До чего же это трудно! Гвидион остановился перед троном. Николас взял кубок и протянул его королю взамен подаренной регалии. Лесли не спешил его брать. — Клянитесь, что не станете клеветать на тех, кто помогает мне уйти! Ибо на это нет их воли, они всецело послушны мне. Если кто-то делом, словом или даже взглядом обвинит их в моей смерти, то пускай самый страшный демон утащит его в пасть Червоточины! — выкрикнул он напоследок. Лесли-Лесли, тебе бы ещё жить и жить! — Ваше величество, право, не стоит портить последние мгновения, — увещевал его Николас. — Вы уже достаточно для меня сделали. Сомневаюсь, что смогу оплатить свой долг. Спасибо вам за всё! — Правь мудро и будь счастлив — этого достаточно, — король коснулся его лица холодными пальцами смерти и принял кубок. Окинув зал отстранённым взглядом, Лесли выпил напиток и закрыл глаза. Охотник забрал кубок из его обмякшей ладони и вернул Гвидиону, а потом принялся отвязывать короля от трона. Сумеречники наблюдали молча. Казалось, любой звук нарушит хрупкий сон Лесли, о котором он столько мечтал, любое лишнее движение испортит церемонию. Хотя всё, что могло пойти не так, уже случилось. Назад пути нет. Николас бережно устроил короля на погребальном ложе из старых досок и хвороста, укутал тёплым одеялом и отступил. Ангус и Риана приблизились к Лесли. Их ладони заплясали над ложем, выплетая жесты-заклинания. После томительных мгновений Риана объявила: — Он ушёл. В добрый путь. Герой и мученик при жизни, пускай твоё путешествие к Тихому берегу будет лёгким. — В добрый путь, — повторил за ней Ангус. — Пускай твоя следующая жизнь будет лучше и счастливее этой. Николас принял из рук Джодока факел: — В добрый путь. Ты был милостивым правителем и верным другом. Пока я жив, твои подвиги не будут забыты. Ступай с миром. Пряча навернувшиеся на глаза слёзы, Николас принялся поджигать хворост. Теперь Охотник, и впрямь, последний потомок священного рода. Языки пламени нехотя принимал в себя мёртвое тело. Огонь будто вопрошал, зачем вы отдаёте мне того, кто ушёл слишком рано? Несколько мгновений назад он был жив и боролся за тех, кто ему дорог. Последним его порывом было защитить Николаса от интриг и клеветы, помочь жениться на любимой девушке. Всю жизнь Лесли думал о других, а о себе — забывал. Пламя охватило всё тело, освобождая дух от оков измученной плоти. По воздуховоду вместе с дымом поднималась его блёклая серебристая аура, чтобы раствориться в эфире. Выждав положенное время, бунтовщики принялись разливать по кружкам эль и поминать короля. Николас хотел вернуться к Герде, но тут его остановила Эстель. — Мастер Комри, не уделите мне несколько минут вашего драгоценного времени? Или я должна обращаться к вам «Ваше Величество»? А можно мне разговаривать с вами без приглашения? — хлопая ресницами, защебетала она. Дюарлийские модные салоны славились фривольным тоном. Но то, что раньше будоражило и возбуждало, сейчас вызывало настороженность и раздражение. — Право, не стоит. Меня только назвали преемником. Чтобы я стал королём, мои притязания должны признать авалорцы и правители других стран. Учитывая, что мы прозябаем в подполье, велик шанс, что этого не произойдёт. Да и мне самому корона не нужна, — ответил ей Николас так, чтобы она потеряла к нему интерес. — Нельзя отказываться от власти на священном острове. Став королём, вы смогли бы вышвырнуть Голубых Капюшонов с острова! — заявила Эстель. — Мой дед не смог избавиться от них, когда у него за плечами было всё могущество ордена. А теперь мы слабы и разобщены. Нам нечего им противопоставить, — дёрнул уголком рта Николас. — Печально слышать, что вы потеряли надежду. Моя близкая подруга много о вас рассказывала: о вашем благородстве, огненном темпераменте, страсти и находчивости. Я потеряла голову. Представляла вас героем баллад, богом среди людей. Когда Его Величество Орлен XIII захотел посватать меня за вас, я так загорелась этой идеей! Жаль, что ваше сердце несвободно. Эстель подходила всё ближе и настырно заглядывала в глаза, ища там осколки чувств. Но это его не пронимало. Флавио атаковал Герду. За погребением она наблюдала в стороне, не участвуя в церемонии. После осталась одна, беззащитная перед хищниками. — Не имел чести быть представленным вам, госпожа Герда?.. — Мрия, — подсказала она. — Красивое имя, как мечта. Но оно не подходит для авалорской знати, не находите? — Я дочь лесника из Урсалии. — А речь у вас удивительно правильная для простолюдинки. Вы ведь одарены? Знаете о нас? — Я ветроплав третьего уровня. Николас обучал меня использовать способности. Так мы и сошлись. — Ещё более удивительно. У вас такое красивое личико. Уж не на него ли польстился наш новоиспечённый король? Хотя нет, в Дюарле ему нравились девицы иного сорта. Герда упёрлась спиной в стену и вертела головой по сторонам в поисках спасения. — Всё, что было до нашей встречи, осталось в прошлом. Незачем его ворошить. — Но прошлое всегда догоняет нас, где бы мы ни прятались, — Флавио приподнял её подбородок на кончике пальца. — И всё же вы кого-то мне напоминаете. Такие правильные строгие черты старой Сумеречной знати. Уж не врёте ли вы, дорогуша? Николас рвался к ней, но Эстель заступила ему путь. — Куда же вы? Неужели я настолько вам неприятна? — обиженно надула губы она. — А ведь я ещё не успела передать вам привет от моей подруги. Помните графиню Шанти де Годон. Вы знали, что через пару месяцев после вашего отъезда, она родила мальчика? Похоже, Флавио натравил на него настырную девицу, чтобы отвлечь. Хороший ученик Жерарда! — Извините, но я очень занят. Продолжим наш разговор позже, — отстранил её Николас. — Но как же… ребёнок… может быть вашим… — Был бы он от меня, я узнал бы об этом первым. Николас подскочил к Флавио, перехватил его руку и оттолкнул от Герды. — Вы злоупотребляете нашим гостеприимством. Я, конечно, присягал Компании, но вашу наглость терпеть не обязан. Пока не научитесь хорошим манерам, не смейте подходить к моей невесте. — Откуда такая деликатность? Разве твоя невеста голубых кровей? В родстве с самим Белым Палачом? Ух, сейчас он как выглянет из подземелья и призовёт меня к ответу! А как твоя совесть? Девственно чиста даже после убийства, которое запретили так называть? — Закончили святотатствовать? — холодно осведомился Николас. — А что, меня заберёт самый страшный демон из всех? — засмеялся Флавио. В зал вбежал Гилли Ду, проскочил между бунтовщиков и зарычал на него. Тот поднял ногу, будто собирался пнуть лиса. — Живой! — воскликнула Герда и подхватила его на руки. Зря. Он же так зол, что может её покусать! Но вместо этого Гилли Ду заскулил и уткнулся носом в шею Герды. Николас поспешил закрыть их собой и ответил Флавио: — Вполне вероятно, что вас поколотят бунтовщики. И я не стану им мешать. — Это расценивать, как угрозу? — вскинул он брови. Флавио, конечно, напрашивался на тумаки, но драться на похоронах Лесли не стоило. — Как пожелаете. На сегодня разговор окончен, — отрезал Охотник и поманил Герду за собой. Эстель попыталась заступить им дорогу. Герда поставила Гилли Ду на пол, и тот злобно тявкнул, защищая хозяйку. Эстель отпрянула. К компании присоединился Гвидион. Вчетвером они выбрались в коридор. — Это тот самый демон, с которым ты дружил в детстве? — удивился наставник. — Он что, пришёл сюда из Озёрного края? — Похоже, ему очень приглянулась моя невеста, — повеселел Николас. — Не ври! Он шёл за тобой, — укорила его Герда. В подтверждение Гилли Ду завилял хвостом и полез к Охотнику на колени. Тот всё-таки взял лиса на руки. Гилли Ду принялся облизывать ему шею, яростно ласкаясь. Герда усмехнулась: — Я даже немного ревную. — Его или меня? Николас вернул любвеобильного лиса на пол. Изо рта у него изрядно воняло. — Обоих! Они заглянули в пустующую келью и устроилась на каменной лавке. Гвидион с правой стороны от Николаса, Герда с левой. — Что у нас за гости? — завёл куда более серьёзный разговор Гвидион. — Ты узнал этого Флавио, я видел. — Он головорез Компании. В Дюарле я выслеживал ши-полукровку, который назвал себя выброшенным принцем. Некто похожий на Флавио выстрелил в него арбалетным болтом. Чтобы проверить это, я притворился пьяным и прощупал его. Моя догадка подтвердилась, и я доложил обо всём королю Орлену. Жерарду удалось замять эту грязную историю, но Флавио затаил злобу и теперь мстит мне. Герда, будь осторожна. Не оставайся с ним наедине и ничего ему не рассказывай. Он очень опасен. — Но я думала, Компания помогает одарённым, — смутилась она. — Компания помогает себе, — поправил её Николас. — М-м-м, оказывается, ты та ещё заноза, — хмыкнул Гвидион. — Вскоре вождь узнает, что Лесли назвал тебя преемником и умер. — Лишь бы меня не обвиняли в убийстве. Впрочем, это опорочит честь Компании. Вряд ли Жерард позволит своему псу распускать дурные сплетни. — Если Компания поможет вернуть власть на Авалоре законному наследнику, то так и быть, я уговорю бунтовщиков заключить союз с Норикией. — Жерард не захочет, чтобы мы договаривались с Лучезарными и добивались мира на острове. Если бы вы согласились короновать Ноэля или присоединились к Компании в Дюарле, тогда он употребил бы всё своё влияние, чтобы вас защитить. — Все, кто хотел, уже бежали в Норикию. Бунтовщики не уедут отсюда, как не уехал твой отец. Даже если ты прикажешь им отступить. — Понимаю. Значит, будем справляться своими силами. — Николас, — Герда, до этого потерянно молчавшая, взяла его за руки. — Может, не так уж Флавио неправ. Тебе нужна выгодная партия. С госпожой де Буи ты можешь получить поддержку короля Норикии, минуя вождя. Если ты захочешь, я останусь с тобой. Не женой, а фавориткой, или кем там ещё… Я всё понимаю, я… Гилли Ду тревожно заскулил и завозился в ногах Охотника. — С ума сошла?! Ты хоть представляешь, что за жизнь у королевской фаворитки? Сколько это интриг и зависти? Королевская супруга — это статус, который даст тебе защиту. Да я и сам не смогу жить с двумя женщинами, одна их которых каждое моё слово будет докладывать Жерарду. — Прости, я не подумала, — Герда понурила голову. — Просто королева — это слишком. Даже представить страшно. — Об этом будем думать потом. Сейчас самое главное — наша свадьба. Нужно торопиться, пока Жерард не сделал свой ход или что-нибудь другое не стало у нас на пути, — решил Николас. — Условие Нимуэ ты уже выполнил? — Гвидион скорее утверждал, чем спрашивал. Николас кивнул. — Эстель заявила, что моя бывшая любовница родила от меня ребёнка, но это смеху подобно. Если бы в нём действительно текла кровь Комри, на него уже давно устроили бы охоту. Жерард, Белый Палач, орда обиженных демонов… — Да. Вряд ли они стали бы молчать о твоём ребёнке так долго, — согласился Гвидион. — За пару дней мы успеем собраться и выдвинемся в Динас Эмрис. На церемонию возьмём только самых доверенных людей. Жаль, многие не до конца оправились от ран. Герда наблюдала за ними ошалело. Кончено, после жизни в уединении интриги пугали. Николас хотел уберечь её, но вместо этого толкнул в змеиное гнездо. — Я попрошу Мидрира и Гейрта приглядывать за Гердой, они самые надёжные. Будем надеяться, что церемония пройдёт гладко. Провидение на нашей стороне, — подбодрил их Гвидион. На божественную помощь Николас не рассчитывал. Уповать можно только на свои силы. Наставник вернулся в общий зал. Николас с Гердой остались одни. Он чувствовал, что у неё много чего накопилось на душе. Этот разговор обещал доставить куда больше неприятностей, чем признания в прошлых прегрешениях. — Расстроена? — спросил Охотник, когда молчание затянулось до невозможного. — Подавлена. Свадьба — самый важный день в жизни женщины. Так говорили у нас в Волынцах. Я мечтала… нет, не о богатстве, но об уютной церемонии, о вышитом собственными руками подвенечном платье, о букетах из васильков и ромашек, о разбросанной по дороге чечевице, о родителях, которые подведут меня к алтарю, о верных друзьях, которые будут подбадривать меня улыбками и желать счастья. О простых вещах, доступных даже бедной храмовой мыши. А теперь… в Урсалию мы уже не вернёмся. Я её полюбила, хоть и жила там недолго. И Финиста, Ноэля, Дугаву, Ждана, Майли с Вожыком и Эглаборга мы тоже вряд ли увидим. Ничего уже не будет, как прежде, — она отвернулась, пряча лицо. — Нам придётся перетерпеть только первое время, пока я не найду о преемника. Мне тоже всё это не нравится. — Прости! Я только всё усугубляю своим нытьём. Хотела бы я быть сильной и помогать тебе во всём. Но даже битвы с демонами не пугали меня настолько. Николас убрал волосы с её лица и заглянул в глаза: — Я тоже напуган. Политика уничтожила всю мою семью и орден Сумеречников в придачу. Помнишь, что сказал король Лесли? Ты похожа на первую королеву Авалора, Л’Хасси Фенталийскую. После смерти своего мужа она пятьдесят лет правила на острове одна. Воспитала выдающегося сына, а после не менее выдающихся внуков. Думаю, ей тоже было трудно. Она боялась не меньше, чем мы с тобой, но смогла выстоять. И мы сможем, обязательно! — Она была твоим предком, значит, ты сможешь, — печально улыбнулась Герда, а потом стиснула зубы, не желая озвучивать раздиравшие её чувства. — Я тоже постараюсь. Только пообещай, что не оставишь меня одну в этой жуткой войне! Её глаза заблестели и наполнились слезами. Николас порывисто прижал Герду к себе. Если он не согласится на операцию Рианы, то жить ему осталось всего ничего. А если согласится, то не пожелает ли Герда, чтобы он быстрее умер и не тяготил её? Предупредить её было бы честнее, но и больнее во сто крат — видеть в её глаза не восхищение, а жалость. Стоит ли перекладывать выбор на её хрупкие плечи? Николас молчал. Слова разбегались, а внутри разверзалась бездна ужаса. Если пошевелишься, то опрокинешься за край безумия, и ничто тебя не спасёт. — Давай поженимся. Поженимся, вопреки всему миру, который встал на дыбы и вознамерился сбросить нас в жерло Червоточины. Наплюём на всё и оставим только самое важное — нашу любовь, — предложил Николас. В этот раз он верил каждому своему слову. — Давай! Герда обвила его плечи руками и поцеловала в губы с поразительной жадностью. Всё получится. Обязательно!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.