Основатели

Перевод
NC-17
Заморожен
17
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
52 страницы, 17 303 слова, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник

Глава 4. Воспитание

Настройки
Правда в том, что сейчас определённого плана у них нет. Прошло несколько часов с тех пор, как они оставили шоссе и горящую Атланту позади. Он помнит полный хаос и панику той ночи, крики и плач отчаявшихся людей, звуки вспыхивающих драк то там, то здесь, а ещё множество ограблений, когда они возвращались к пикапу. Выстрелы вдалеке, крики о массовых самоубийствах и ворах, что берут всё, что можно, людей, пытающихся сбежать, но которым мешали другие. В конце концов, Дерил закрыл глаза и про себя попросил, чтобы они каким-то чудом смогли бы оттуда выбраться живыми. И они смогли. Уилл списал это на счёт своей крепкой машины, а Дерил — на свою счастливую звезду, и, тем не менее, они оттуда выбрались. Уже начинает светать, когда они останавливаются у заброшенной станции техобслуживания. Это одно из немногих мест, где нашли свою дойную корову раньше, чем это сделал весь остальной мир, впрочем, оно не так долго просуществовало. Повсюду граффити, надписи с именами людей, которые Дерил не может разобрать, но ему нравятся большая часть рисунков. Некоторые, правда, глуповаты, думает он. Сердца с двумя именами на каждой половинки, хештеги и странные символы, но ко всему прочему, здесь есть также дракон, который каким-то образом является тенью девушки, и очертания солдата, стоящем перед надвигающимся танком. Окна того, что раньше было небольшим магазинчиком, разбиты. Внутреннее помещение расчищали в течении нескольких лет. Дерил никогда раньше здесь не бывал. Слишком далеко от городка, чтобы добраться сюда на велосипеде, и, пусть здесь действительно ничего не нет, он по какой-то необъяснимой причине чувствует некое волнение. Некоторые из старших ребят часто хвастались перед мальками, что они часто ходят в подобные места, чтобы потусоваться и сделать что-нибудь безумное, но Дерил рос с Мерлом и знает, как отличать ложь от правды. Здесь нечего делать. Старшики, безусловно, приходили сюда и даже оставляли на стенах свои подписи, чтобы доказать затем правдивость своих слов, но затем всё равно шли в городок или на озёро, туда, где будет всяко лучше и веселее, чем на каком-то забытом экономическом пережитке прошлого. Дерил сидит, прислонившись спиной к стене, и пытается скрести грязь с джинсов. Небо справа от него становится оранжевым. Это всего лишь рассвет, но тем не менее, он всё равно напоминает ему о бомбах и пожаре. Он убирает чёлку с глаз и смотрит на отца, сидящим в пикапе. Последние пару часов Уилл был странно спокоен. Он просто сидит там, опёршись локтями и боком на сиденье, дверь открыта, а мотор заглушен. Время от времени он встаёт, потягивается, пинает камень и снова валится назад. Это заставляет Дерила немного нервничать. — Итак, — начинает мальчик, когда отец тянется к одной из своих бутылок, чтобы сделать маленький глоток. По крайней мере, она не зелёная, но их самодельный самогон не намного лучше. Первая всегда делает Уилла непредсказуемым. Когда отец её пьёт, Дерил никогда не знает, что последует дальше — побои или любвеобильные объятия, и порой он не знает, что хуже. — Что мы будем делать? Уилл качает головой. — Может, вернёмся домой? — с надеждой спрашивает мальчик. — И что мы там будем делать? Подыхать от голода на заднем дворе? — Нет, просто… Там все наши вещи, мы хорошо знаем местность, так что, может быть, мы просто подождём там. Уилл медленно открывает глаза. Он хмурится. — Подождём чего? — Ну, к примеру, помощь, — чешет щёку Дерил. — О, боже, — выдыхает Уилл и снова опускает голову. — Дери… Не хочу тебя огорчать, но это и была та самая помощь. Те люди, которые бомбили город? Это были военные. Это были те ребята, на которых мы рассчитывали. И они разбомбили город к чёртям собачьим. Никто не выбрался из того адского пожара. — Но если они разбомбили его, значит, они всё ещё сражаются, верно? — Да, но… — Может быть, они займутся поисково-спасательными операциями. Миссиями. Ну, знаешь, чтобы собрать выживших. Уилл открывает рот, но затем захлопывает и снова закрывает глаза. Грязными ногтями он царапает этикетку самогона. — Я как-то видел такое в фильме. Это заставляет его отца рассмеяться и посмотреть на него. — Да? — спрашивает он с лёгкой улыбкой. — И что это было? — Побег из Нью-Йорка. — О-о-у, чёрт, — смеётся Уилл. — Он вообще был цветным? Этот фильм вышел ещё до твоего рождения, зачем ты его смотрел? — Мерл вёл себя как осёл, заграбастав себе нажималку. Он заставил меня смотреть. — Этот мелкий придурок, — тепло говорит отец. — Там в какой-то момент парень стреляет сквозь бетонную стену, словно… Ну, короче, он стреляет вокруг себя и делает дыру в полу, а потом прыгает сквозь него, — Дерил пожимает плечами и, прищурившись, смотрит на Уилла. — Выглядит как-то фальшиво. — Да, чёрт возьми! О боже, парень, — Уилл убирает бутылку и вылезает из пикапа, разминаясь. — Вместо того, чтобы смотреть «Спасти рядового Райана» или, хотя бы, «Чёрного ястреба», нет, чёрт возьми, вы смотрели какое-то дерьмо из проклятых восьмидесятых. Не, всё, я вас так не воспитывал. Отрекусь. — Ты выдаёшь желаемое за действительно, пап, — фыркает Дерил. — Совершенно справедливо. С секунду они смотрят друг на друга. Уилл первым отворачивается и сплевывает на землю. Он машет кистью руки сыну. — Давай, вставай. Мы не вернёмся домой — там ничего нет. Электричество вырабатывал генератор, а он уж точно долго не продержится. Началась какая-то херня, и нам уж точно не поможет лишняя парочка консерв. И что же нам теперь делать? Дерил смотрит на сложенную палатку и походное снаряжение в кузове машины. — Мы разобьём лагерь? — Агась. Вот видишь! А я говорил, что это полезно знать. Мы и сами прекрасно сможем постоять за себя. Будем жить на любой земле, которую бы нам не дал Бог. Так, — Уилл кладёт руку на спину сына, чтобы подтолкнуть его к пассажирскому сиденью, — нам нужно найти хорошее место для лагеря. А хорошее место — это.? Дерил забирается на своё место. Он хочет сказать про тёплую комнату и мягкую кровать, но ему не нравится идея получить подзатыльник за попытку умничать. —…там, где рядом есть пресная вода. — Именно, — кивает Уилл, — значит, нам надо найти воду. Помнишь, где тут поблизости есть вода? — На другом конце города есть озеро, но оно довольно далеко. Чтобы добраться туда, нам нужно будет вернуться на автостраду. — Это не всё, — Уилл закрывает дверь и садится рядом, — в паре миль отсюда есть карьер. На востоке, — он бросает взгляд на своего мальчика, — там вроде как была какая-то добыча полезных ископаемых? Камней. Они там камни выкапывали, сечёшь? И если раскопать достаточно глубоко, то будет вода. Так и вышло, вода заполнила яму до самых краёв и получилось озеро. Это произошло давно, много лет назад. Около десяти лет, вроде, я не уверен, — он поворачивает ключи зажигания, и двигатель с рёвом оживает, — я и не ожидал, что ты о нём знаешь. Его нет на картах. — Так значит, мы направляемся туда? — Абсолютно верно. Они не возвращаются на автостраду. Вместо этого они пересекают небольшие дороги, проложенные через лес и сельскую местность. Иногда Дерил впереди видит размытые тени маленьких пригородов, ферм или заброшенных сараев. Через пару миль они сворачивают на одну из более крупных дорог. Уилл уверяет, что они уже близко, но он замолкает, когда его взгляд падает на что-то на обочине. Там машина. Должно быть, свернула с дороги. Тёмные следы сожженных шин выделяются на асфальте и показывают, как машина врезалась в ограждение, проехала сквозь траву и канаву, пока, наконец, не остановилась у дерева. Лобовое стекло разбито. Уилл останавливает автомобиль в нескольких метрах от места аварии. — Давай проверим. И уходит прежде, чем Дерил успевает возразить. Дорога широкая и чистая — не видно ни души. Дерил выпрыгивает из пикапа и кладёт арбалет за спину. Он впивается ногтями в ремень, крепко держась за него. Это не даёт его рукам дрожать, когда он крадётся за отцом, стараясь оставаться в тени. Тихое рычание доносится от покореженного автомобиля. Сначала Дерил думает, что это собака, либо застрявшая в обломках, либо её поводок запутался в металле, а, может, стекло с её стороны не разбито, и она не может выбраться. Возможно, она просто маленькая и находится в одной из тех сумок, в которых люди постоянно носят крошечные породы. — О, Господи. Как только Дерил слышит восклицание отца, то сразу же понимает — никакая это не собака. Он замирает. Уилл делает пару шагов к машине, держа руку на пистолете в кармане. Он не издаёт ни звука, но рычание на мгновение прекращается, чтобы в следующую секунду стать только громче и сильнее. К нему присоединяется какой-то стук. — Блядь, — выдыхает Уилл, — вас карма настигла, что ли? Дерил смотрит на машину. С такого расстояния он не может разглядеть, кто сидит на передних сиденьях. Он делает несколько шагов в сторону, чтобы обойти машину. Его нога проваливается в ямку, спрятанную за высокой травой, и он почти кричит от страха, но всё же сдерживается и вытаскивает конечность, проклиная себя за невнимательность. Когда он снова поднимает глаза, то тут же видит, как маленькая рука хлопает по заднему стеклу. — Пап! Уилл вскидывает голову, но почти сразу расслабляется, когда он видит, что взволновало его сына. — Да, знаю. Иди сюда, Дери. — Не хочу. Голубые глаза опасно сужаются. — Я, сука, спрашивал, чего ты хочешь? Нет. Тащи сюда свою задницу, парень. Дерил закусывает губу и подходит к отцу, стараясь держаться как можно дальше от машины. Не особо сильно получается, учитывая то, что сейчас Уилл прислоняется к водительской двери и смотрит в окно. — Иди сюда. Посмотри на этот бардак. Дерил заглядывает внутрь. На пассажирском сиденье женщина. Она мертва. Он мгновенно это понимает. Она не моргает, а её голова и приборная панель в крови. Правда, он не уверен, это ли её убило. Но это уже не имеет значения. Весь её живот разорван. Органы вываливаются наружу, стекаясь на пол. С каждым её движением выскальзывает всё больше кишок. Она тянется рукой мимо мужа. Он тоже мёртв. Он царапает окно, пытаясь добраться до Уилла. Видимых ран у него нет, но на руках и вокруг рта у него кровь. Кажется, он что-то жуёт. — Что он ест? — хмурится Дерил. Уилл отходит от окна. — Я думал, ты выпотрошил достаточно оленей, чтобы понять. Не такая уж и большая разница. Несмотря на ужас, Дерил наклоняется ближе, чтобы лучше разглядеть, и отскакивает, когда понимает. Это сердце жены. — Идём, — говорит он, — идём, пап. Нам пора. Пожалуйста. — Нет, постой. Смотри, — Уилл указывает на дверь, — она не заперта и не заблокирована. Почему же они тогда не вышли? Помнишь как Джерри погнался за тобой? А они ни-ни. — Не знаю, — отвечает Дерил, — к чёрт их. Мы можем уйти. Мы можем просто уйти. — Перестань быть тряпкой. Дай сюда свой нож. Дерил предаёт нож Уиллу. Диксон-старший медленно кладёт пальцы на дверную ручку. Сделав глубокий вдох, он быстро распахивает дверь. Рычание усиливается. Руки теперь выскальзывают наружу, женщина ещё больше склоняется над мужем, пытаясь достать до Уилла, но ни один из них не особо меняет своё положение. Уилл медленно опускается на одно колено, чтобы заглянуть в машину. Затем он поворачивается к Дерилу с ошеломленной улыбкой на лице. — Чёртовы ремни безопасности. Они пригвоздили этих тварей к одному месту. Ты же знаешь, как крепко они держат при резком движении? — Ага… — Они тупы, — смеётся Уилл, снова поднимаясь на ноги. — Только посмотри на них. Вот что они делают? Рычат и жалко пытаются меня достать? Чтобы укусить, что ли? Чёрт возьми, я же говорил, это как бешенство, — смех стихает, когда он смотрит на сына, — не дай себя укусить, ясно? Или поцарапать, или ещё как-то поранить. Не смей… дать себя укусить. — Ладно. Уилл делает глубокий вдох и снова смотрит на трупы. — Они явно больше не используют свои мозги. Они не думают. Это как… инстинкт. Как у оленей. Зрение, обоняние и слух, но ни единой мысли в их черепушках. Они услышали машину и учуяли нас, а теперь реагируют и на звуки, но никто из них даже не попытался открыть эту чёртову дверь. Дерил кивает, стискивая зубы. — Отлично, — Уилл перекладывает нож и крепко сжимает его. Одним плавным движением он вонзает его прямо в глаз мужчины. Труп немедленно замирает. Он вытаскивает его и наклоняется над мужчиной, чтобы проделать тоже самое с женщиной. Дерила мутит. — Ранение в голову действительно убивает, — смеётся Уилл, вытирая нож о рубашку мужчины. — Хорошая мысль, Дерил. Иди, займись ребёнком. Она чуть меньше тебя. Только сейчас он замечает, что в машине есть ещё один труп. Тот, который напугал Дерила раньше, тот, который на заднем сиденье, тот, который царапает окно. Маленькая рука. На дрожащих ногах Дерил подходит ближе, чтобы заглянуть внутрь. Это девочка. Сарафан и высокий конский хвост, маленькие ножки не достают до пола. Она сидит в кресле-качалке с мультяшными персонажами из какого-то мультика. Она тоже мертва. На ней нет видимых ран., но кожа слишком бледна, а глаза безумно вращаются. — На, — Уилл протягивает нож. — Пап, — осторожно возражает Дерил, но всё равно берёт нож. — Теперь либо мы, либо они, — говорит Уилл, — а они уже мертвы, сынок. Они больше не люди. Но труп всё ещё выглядит как маленькая девочка и, к тому же, ещё двигается, так что Дерил с трудом осознаёт то, что она уже не человек. Он смотрит на отца. — Мы можем просто оставить её здесь. Она никуда не денется. Уилл усмехается. — Разве ты позволил тому опоссуму истечь кровью, после того как только немного задел его одним из своих болтов? Нет, парень, ты его быстренько убил и уберёг от мучительной смерти. Здесь тоже самое. Делай то, что нужно. — Но… — Мы будем торчать здесь весь день, пока ты, наконец, не решишься это сделать, — говорит Уилл, прислоняясь к капоту машины. — Но тебе лучше поторопиться, верно? Терпеть не могу ждать. Дерил смотрит на девочку. Дрожащей рукой он открывает дверь. Она рычит на него. По подбородку стекает слюна, но та, похоже, не замечает этого. Лезвие скользит в его руке. Он вспотел. Он поднимает нож. С глубоким вздохом и коротким взглядом на отца он вонзает его ей в череп. Нож входит в плоть с мерзким звуком. Дерил чувствует, как к горлу поднимается желчь. Это не похоже на убийство ни одного из животных, на которых он охотился последние пару лет. Девчушка замирает. — Хорошая работа, — хвалит Уилл, — горжусь тобой. Проверь их вещи, глядишь, что-нибудь да пригодиться. Займёшься передней частью, а я — задней. Дерил смотрит на девочку, пока Уилл роется в сумках в багажнике. Его взгляд медленно скользит по сумке, зажатой между ног матери на переднем сиденье. Ему придётся заползти в машину и пролезть вперёд. Металл с её стороны машины деформирован, поэтому он сомневается, что сможет открыть дверь. В любом случае, это не важно. Он не хочет доставать сумку и рыться в её вещах. — Есть что-то? — спрашивает Уилл. — Нет, — Дерил закрывает дверь и делает пару шагов назад от машины. — У этой сучке ничего не было в сумке? — Ничего не было, — согласно повторяет мальчик и трёт нос. — Ничего нет, если ты только не хочешь десять оттенков помады и припудрить носик. — Да иди ты, — фыркает Уилл. — Это больше по твоей части, — говорит он, отбрасывает последний пакет и направляясь к пикапу. — Весь такой миленький и хорошенький. Так хлопаешь ресницами — у-тю-тю просто, Дарлина, серьёзно? Я ведь твой отец! — Да зачем мне! — Значит, ты хлопаешь ими каким-то другим парням? Всегда знал, что ты мужеложец. — Я не такой! — Чертовски правильно, я хорошо тебя воспитал. Дерил сплёвывает на землю, чтобы не вырвалось: не воспитывал. — Дери. Дери, вставай. Просыпайся, чёрт возьми. Острая боль пробуждает его от беспокойного сна. Он потирает ухо, которое скрутил его отец. Сон затуманивает его сознание. Он моргает и выходит из положения, в котором спал. Сапоги с немного неприятным звуком скользят по панели, когда он их стаскивает, чтобы нормально сесть. — Что такое? — невнятно бормочет он. — Похоже, наша идея пришлась по душе не только нам, — кивает Уилл. — В карьере уже есть люди. Смотри. Дерил трёт глаза и выглядывает из окна. — Это же полицейская машина! — Никогда не видел, чтобы ты так радовался свиньям — нет, постой, там всего одна. Копы — это копы, хуже гиен, помнишь? Вонючие животные. Их никогда не бывает в единственном числе. Не, — Уилл щелкает языком, — это либо кто-то, кто угнал тачку, либо свинья, сбежавшая с поста. Чёрт, здесь тоже ничего нового. Я бы тоже, блядь, сбежал. Дерил игнорирует отца и наклоняется вперёд. — Там люди! И мужчина на крыше фургона. Видишь его? — Нет, мой взгляд упал на ту блондиночку, но ты, конечно же, заметил мужчину. Педик, — ухмыляется Уилл, глуша мотор. — У него пистолет. — Что? — Уилл тоже наклоняется вперёд, чтобы посмотреть на мужчину. — А, чёрт с ним. Похож на китаезу. Китаезы не умеют стрелять, и все их предки это тоже знают. А эти, однако, уже успели разбить лагерь. В фургоне, должно быть, есть еда, хм-хм-хм. Давай-ка проверим. Посмотрим, стоит ли из-за этого пачкать руки, не так ли? — Так, — кивает Дерил, но его голос звучит неуверенно. Уилл хлопает его по плечу. — Просто позволь мне с этим разобраться, ладно? Ты просто мило хлопаешь ресницами перед главным, договорились? Может быть, я смогу отбить для тебя местечко в этой группе, — говорит он и, когда Дерил хмурится, добавляет: — Да шучу я. Эй, — он слегка хлопает сына по подбородку, заставляя поднять голову, — ты и я, ясно? Диксоны держатся вместе. — Верно. — Вот и отличненько, — ухмыляется Уилл, — а теперь пойдём познакомимся с нашими новыми соседями.
17 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник