ID работы: 10493981

Временна́я петля

Джен
R
В процессе
84
автор
Размер:
планируется Макси, написано 385 страниц, 58 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 153 Отзывы 49 В сборник Скачать

Цикл второй. Часть 7

Настройки текста
Столкновение двух барьеров подняло шум и вызвало яркую вспышку. Две отталкивающие силы столкнулись в тяжелом ударе, поразив друг друга. Оба барьера оказались разрушены, благодаря чему группа вторжения наконец добилась цели — проникнуть в Сейрейтей. Вот только ударной волной их разделило на пары. Ичиго и Ганзю упали вместе, и приземление это было не самым лучшим. Ичиго пытался утрамбовать воздух, чтобы схватиться за него, и у него даже выходило это, но приставучий Шиба зацепился за его одежду, паникуя и суетясь, от чего воздух не давал за себя схватиться, ускользая сквозь пальцы. Ганзю попытался смягчить удар, превратив землю под падающими в песок, и это уберегло их хотя бы от переломов. Впрочем, приятного в таком приземлении тоже было мало. К месту падения мгновенно добрались двое синигами. Как и положено, они были вооружены катаной, на плечах были значки, показывающие принадлежность к одиннадцатому отряду. Вполне вероятно, эти двое не только коллеги, но и друзья, поскольку примчались они вместе, совершенно не смутившись присутствия друг друга, будто и бежали он тоже вместе, из одной точки. Впрочем, Куросаки был слишком занят, чтобы на них отреагировать. — Идиот, ты что творишь?! — заорал Ичиго на Ганзю, из-за которого вместо нормального приземления был вынужден вытряхивать песок из всех щелей собственного тела. — Я?! Да как ты смеешь так обращаться к тому, что спас твою шкуру?! — в ярости Ганзю плевался своим же песком, злобно сверкая глазами на товарища. — Ты?! Спас! Хватит плеваться, это ведь твой песок! — Ичиго пнул товарища, от чего тот носом снова зарылся в песочную яму. Ганзю обернулся, чтобы наподдать обидчику, но тут же осекся, заметив стоящих на невысокой стене двух синигами. Он мгновенно рассудил, что эти двое сильнее его, а значит, дела плохи. Ичиго давно заметил их, но намеренно игнорировал, и сейчас обернулся к врагам, к которым был спиной. — Ну надо же, как нам повезло, — один из синигами был лысым, в его руках была катана в ножнах. Второй был вычурным красавчиком с глянцевого журнала. Оба были в униформе, хотя и носили индивидуальные черты. У лысого оказалась еще одна причуда. Обрадованный собственной удачей, он принялся танцевать какой-то глупый танец, грациозно вытягиваясь вместе с катаной в руках. Его товарищ, похоже, привык видеть это зрелище, а вот для Ганзю и Ичиго это показалось дикостью. Отсутствие какой-либо внятной реакции разозлило лысого синигами, и он завопил ругательства, что-то причитая про «ну и молодежь пошла, ужас какой, никакого уважения». — Ичиго, — Ганзю одёрнул товарища за рукав, заставив обернуться. — Валим отсюда, пока есть шанс. — «Валим»? Ты шутишь?! В такой ситуации?! — возмутился Ичиго громким шепотом. — Идиот, а что нам делать?! Их духовная сила на порядок выше, чем у обычных синигами! — продолжал паниковать Ганзю. — О чем шепчитесь? — лысый, уже снова повеселев, склонился над стоящими в песочной яме, сел, как гопник, на краю и ухмылялся. Оба нарушителя заткнулись. — Они, похоже, испугались, — сказал красавчик, подойдя ближе к яме. — Никак не могут решить, что же им делать. — Вот как? Тогда пусть покудахчут еще, сколько влезет, — лысый развеселился, выпрямившись. — Я такой добрый сегодня! — Куросаки, ты как хочешь, а я сваливаю, — Ганзю произнес это, пока бахвалился лысый синигами. Он выскочил из ямы и побежал прочь, что только пятки сверкали. Это действие немного разозлило синигами. — Вы что, поругались? — лысый повернулся на оставшегося, пока его товарищ погнался за Ганзю. Красавчик легко и плавно перепрыгнул яму в несколько метров, и побежал за трусом. — Вроде того, — ответил Ичиго, выбираясь из ямы. Ему и самому надоело сидеть в песочной чаше. — А ты почему не убежал? Твой товарищ ведь прав, что мы сильнее вас. — Если это так, то бежать бесполезно, все равно ведь догонишь. Но если это не так, то мне достаточно просто грохнуть тебя и продолжить идти, — с этими словами Ичиго воссоздал свой меч в руке. — Вот как? А ты, похоже, не дурак. Как тебя зовут? — спросил синигами, обнажив свой меч, но не отбрасывая ножны. — Куросаки Ичиго, — представился он, занимая боевую стойку. — Какое хорошее имя, — не сдержал комплимента болтливый противник. — Я третий офицер одиннадцатого отряда, Иккаку Мадараме. Приветствие было окончено. Противники скрестили мечи. У Иккаку был весьма необычный стиль боя, совмещающий использование катаны и ножен, как для защиты, так и для нападения. Ичиго делал размашестые удары, заставляя противника больше двигаться, но позволял сокращать дистанцию. После обмена несколькими неудавшимися атаками, Иккаку высвободил свой клинок Хозукимару, обратив катану и ножны в нагинату. Его сила заметно выросла, скорость и точность движений стали еще выше, от чего Ичиго первый получил ранение. Главной особенностью нагинаты было то, что её можно было разделить на три связанных сегмента, которыми синигами мастерски владел. Ичиго было трудно привыкнуть к возросшей скорости противника, пользующегося преимуществом многолетнего опыта битвы. Ему удавалось лишь едва задеть Иккаку, когда тот набирал дистанцию для атаки острой частью оружия. Один пропущенный удар оказался серьезнее других: Хозукимару рассёк ведущую руку Ичиго, от чего держать меч, и уж тем более размахивать им, стало заметно сложнее. Противник явно издевался, подстрекая Куросаки, что тот едва двигается, и лишь на словах крут, а на деле просто мальчишка. Но Ичиго не отступал. Это его первый серьезный противник, которого он встретил в Обществе душ. Его движения точны и быстры, и он не намерен отступать. Победит сильнейший. Победит тот, чья духовная сила выше. И у Ичиго она выше… Первым шагом к победе было поймать Иккаку. В его движениях был четкий ритм и стиль, отточенная годами техника. Ичиго подловил его на ударе тупым концом, сорвав с занпакто красную кисточку. Правда, вместе с ней, Ичиго повредил и саму рукоять, по ней пошли трещины. Почему-то это крайне впечатлило врага, и тот несколько секунд колебался. Тогда Куросаки нанес еще один рубящий удар, вертикальный и простой для блокирования. Иккаку сложил разъединенные части занпакто, чтобы заблокировать его, но лезвие Нодачи едва встретило сопротивление. Ичиго был сильнее в разы, и запросто нанес глубокую рану врагу, разрубив оружие. Его это, правда, не остановило, Иккаку хотел продолжить поединок, не желая мириться с собственным поражением. Его движения замедлились, его точность упала. Он уже проиграл. Второй рассекающий удар оборвал рукав врага давлением духовной силы, срывая часть кожи. Он прошел совсем близко, но не коснулся тела, чтобы не стать смертельной раной. Очень удобно, что Мадараме прятал в рукояти меча мазь для остановки кровотечений. Впрочем, её все равно не хватило, и пришлось использовать бинты с обмотки меча Ичиго, чтобы перевязать некоторые раны. Вся мазь ушла на пострадавшего офицера, раны были очень большими, хотя и не слишком глубокими. Куросаки пусть и сражался всерьез, убивать он пока никого не собирался. Он даже дождался, когда противник придет в себя, чтобы расспросить. Бродить по Сейрейтею в поисках Рукии не было никакого желания, а офицер одиннадцатого отряда наверняка знает, где находится Кучики. И он ответил на вопрос. Конечно, возмутился и посмеялся, что еще жив, но оказался вполне благоразумным и любезным. Более того, он предупредил не сталкиваться с капитаном его отряда. Зараки Кенпачи, как сказал Иккаку, будет охотиться за Ичиго, а значит, тот может расстаться с жизнью намного раньше, чем достигнет цели. Куросаки принял это предостережение с полной серьезностью. Он уже видел, на что способны капитаны Готей-13, а значит недооценивать их самоубийству подобно. Он побежал вперед, вслушиваясь в собственные ощущения. Его товарищей разбросало по разным концам Сейрейтей. Пытаться с ними встретиться глупо, ведь повсюду отряды синигами. У них у всех одна цель, а значит, они так или иначе встретятся возле Башни Раскаяния, о которой упомянул поверженный офицер. Благодаря способности точно ощущать духовные частицы и духовное давление, Ичиго легко обходил вражеские отряды, стараясь не собирать за собой хвост следопытов. Ему повезло оказаться на территории именно одиннадцатого отряда, ведь конкретно эти синигами, похоже, умом не блистали, и пару раз Ичиго прошел через их отряды спокойно и невозмутимо, прикинувшись простым поисковиком из другого отряда. Правда, его чуть не избили, но когда Куросаки притворно поджал хвост и дал дёру, догонять не стали, что выглядело забавно и глупо. Для этого трюка пришлось избавиться от белой накидки, но это не было большой проблемой. Ее легко удалось снять и спрятать в одном из тупиков лабиринта Сейрейтея. Впрочем, трюк на третий раз уже не прокатил. Синигами получили описание внешности нарушителя, и, как только заметили, сразу же кинулись за ним, пытаясь окружить. Ичиго убегал от них довольно долго, но в конечном счете черные тараканы взяли его в тиски. Ичиго был готов бросить вызов каждому, пусть они и исчислялись десятками, но мелкие безымянные синигами не торопились нападать. Они уже делили пойманного, когда тот вдруг стал бежать вверх по невидимой лестнице, оставшись стоять в воздухе. Они были ошеломлены таким, ведь в пределах Сейрейтей передвигаться по небу не было возможности. Хотя причина крылась в техниках, которые использовали они, и которую использовал сам Ичиго. В отличии от синигами, создающих платформы из духовной силы под ногами, которые не могут существовать в пределах барьера из Секкисеки, Ичиго лишь уплотнял воздух, и стоял на нем, а не на силе. Когда Куросаки «взлетел» и побежал по небу через стены, синигами сильно растерялись и быстро упустили его. Техника бега по воздуху оказалась не менее полезной, чем умение создавать барьер тем устройством. Это заметно облегчило перемещение, ведь можно было легко перемахнуть через стену или дом, чтобы осмотреться или оторваться от погони. Вот только благо длилось недолго. Вечером того же дня он смог подобраться до подъема на внутренний круг Сейрейтей. Он преодолел большое расстояние по витиеватым улицам, стараясь не тратить силы на импровизированный полёт. Его легко заметить со стороны по вспышкам духовной силы, это почти то же самое, что и махать красным полотном перед быком. Впрочем даже такая осторожность не помогла спастись от встречи с «быком». Лейтенант шестого отряда, Абараи Рензи, встретил его возле подъема. Он с самого начала знал, куда направится группа спасения. Получив десятки докладов о замеченном Рёка, Абараи сразу же поспешил наперехват один. Их встреча была предопределена. Ичиго этой встрече был не очень рад. Да, он мог поквитаться с обидчиком за собственное почти убийство, но сейчас было не лучшее время для этого. Впрочем, Куросаки не заметил присутствия капитана поблизости, так что потратить выигранное время на бой он мог вполне. Ичиго вышел к нему спокойно и даже немного вальяжно, показывая нахальство в открытую. Рензи не стал долго скрываться в тени. — Ну надо же, ты ещё жив, — не удержался от комментария лейтенант, спускаясь по ведущей во внутренний круг лестнице. — Не знаю, как ты выжил после удара моего капитана, но соваться сюда было абсолютной глупостью. — Просто у меня к тебе есть неоплаченный чек, — сказал Ичиго, воссоздав в руке меч. Он сейчас выглядел почти также, как и в мире живых: черная униформа, длинный меч. — Ты ничуть не изменился с того момента, как мы виделись в последний раз. Даже твой меч остался прежним. Впрочем, я не удивлен, что такой идиот, как ты, до сих пор не узнал имени своего занпакто. Ичиго действительно не знал его. Не знал не из-за собственной глупости, а потому что в этом не было смысла. — Впрочем, не важно. Раз ты так хочешь умереть, я позабочусь о том, чтобы это было быстро! — Рензи напал первым, высвободив Забимару из ножен. Ичиго скрестил с ним мечи. Этот лейтенант увёл Рукию на смерть. Этот лейтенант обвиняет Ичиго в том, что Рукию приговорили к смерти. Этот лейтенант не признает силу мальчишки, недавно взявшего меч, но преодолевшего безумие и смерть, чтобы обрести её. Его ненависть к Ичиго кипела, выходя давлением духовной силы. Абараи всем сердцем верил в собственную правоту, оттого так сильно желал сражения с Куросаки. Ичиго ответил взаимностью. Рензи нарвался на неприятности еще при их первой встрече. Тогда Ичиго в порыве эмоций высвободил свою бесконтрольную силу, нанося удары, и этого хватило, чтобы ранить синигами. Сейчас же Ичиго прекрасно контролировал себя. Враг перед ним. Хочешь защитить, защищай до конца. Хочешь победить — заруби своего врага. Бой — это игра на грани. Победа — за гранью. Хочешь победить — дойди до собственной грани возможностей, выйди за грань возможностей и заруби противника. Шагай вперед. Промедлишь — состаришься. Остановишься — умрёшь. Куросаки бросался с еще большей яростью, всё больше души вкладывая в каждый удар. Абараи сперва смеялся над попытками рыжего паренька победить, но уже вскоре даже высвобожденный Забимару перестал держать удар. Начиная бой, Ичиго давил изо всех сил, но мог лишь немного повредить окружение. Сейчас же он, свирепея всё больше, заставлял камни вокруг крошиться и сыпаться в пыль. Даже несколько серьезных ран, нанесенных клыками высвобожденного Забимару, не замедлили, а лишь больше раззадорили Ичиго. Он был наполнен холодной решимостью и яростью защитника, готового снести любого врага перед собой. В какой-то момент от напора Забимару не выдержал, и разбился на части, пропуская рассекающий удар. Ударной волной вложенной в атаку духовной силы лейтенанта отшвырнуло на камни, оставшиеся от разрушенной кладки дороги. Ранение было глубоким и серьезным, продолжать сражение было невозможно. — Да что ты такое… — прошептал хрипло он. — Я это я. И я пришел спасти Рукию, я же тебе уже говорил, — во время боя ему пришлось повторить это несколько раз. Только сейчас Абараи воспринял его слова серьезно. Ичиго действительно спасёт Кучики, если его не убьёт некая невероятная мощь. Капитаны могли бы стать этой мощью, но кто знает, насколько сильнее Ичиго станет к тому времени. — Из-за тебя она приговорена к смерти… — устало произнес Абараи, сползая по камням в сидячее положение. — Но ведь именно ты отвел её на смерть, — напомнил Куросаки. — А разве я мог поступить иначе?! — закричал лейтенант. — Если б я мог хоть что-то сделать для неё, я бы обязательно… — Но не сделал, — перебил его Ичиго, подойдя. — Ты ведь мог попытаться так же, как и я. — Тогда меня бы убили… Ведь у меня не так много решимости, в отличие от тебя. Я… Не могу поставить свою жизнь на кон, — это рассмешило лейтенанта. Он склонил голову, принимая свое поражение. Казалось, он был готов умереть. Вдруг он схватил за грудки подошедшего исполнителя, привставая на остатках духовных сил. — Пожалуйста, Куросаки Ичиго, спаси её! Спаси Рукию! — его руки дрожали, по щекам катились слёзы, а с губ кровь. — Я спасу ее, Рензи. Обещаю, — Ичиго положил руку на плечо Абараи. Он обещал это не только ему, но и себе самому. Пусть он уже делал это, когда только собирался отправиться в Общество душ, сейчас, после нескольких проведенных сражений, он ощущал странное изменение. Его сущность все больше менялась и подстраивалась под происходящее. Он все еще оставался Куросаки Ичиго, но еще в Мире Живых он не осознавал до конца, в насколько серьезные проблемы решил встрять. И эти изменения определенно были к лучшему. Рензи потерял сознание после своей просьбы. Ичиго осторожно опустил его на землю, уложив так, чтобы тот не захлебнулся собственной кровью. К этому моменту послышались голоса синигами, и рыжему пришлось быстро сбежать с поля боя, оставив раненого лейтенанта на попечение прибывших на резкий всплеск духовных сил бойцов. Ичиго и самому требовался отдых, тем более он был также ранен, пусть и вышел победителем. За медицинской помощью обращаться было не к кому: Орехиме слишком далеко и сейчас и Исидой Урю, Садо медленно двигался к точке встречи, Йоруичи и вовсе потерялась из виду где-то в Сейрейтей, а Ганзю к этому моменту уже поймали и арестовали. За последнего Ичиго почему-то не переживал: по его силе духовным нитям было понятно, что парень в порядке и почти не пострадал. Его жизни пока ничто не угрожает. Пока синигами не поймают всех Рёка, судить не будут, так что время спасти и его пока было. Схоронившись в одном из складских домиков, Ичиго стал приводить себя в порядок. Бинты и мази для залечивания ранений нашлись очень кстати. Обработав основные травмы, Ичиго принялся забинтовываться, как раз в тот момент в помещение кто-то вошел. Этот некто поймал самый неудачный для Куросаки момент, от чего тот был уязвим для удара. Но вошедший оказался обычным мальчишкой невысокого роста, с сумкой за спиной и короткой катаной на поясе. Увидев полуобнаженного рыжего парня, он завопил от испуга, а затем стал глупо кланяться и извиняться: — Простите, я не знал, что здесь кто-то есть! Простите! Простите! — Ичиго сразу догадался, что мальчишка не признал в нем Рёка, решив, что Ичиго — пострадавший из одного из отрядов. Синигами хотел было убежать, но Куросаки окликнул его, хотя и прозвучало немного грубовато. — Эй, ты, — мальчик сразу замолчал, слушая, что от него хочет собеседник, которого он потревожил. — Раз уж ты здесь, не поможешь мне? — Хорошо! — он подбежал и взялся за бинты, которые были в руках Ичиго. — У вас страшные раны. Эта Рёка вас побили? — Лучше не спрашивай, — вздохнул Ичиго. Мальчик стал умело и ловко забинтовывать раны. Средства уже подействовали, и кровь почти не текла, но было все равно неприятно. — А ты то сам кто? — Я? А… Я из четвертого отряда. Ханатаро Ямада. А вы? Я вас не помню, — сказал мальчик. — Куросаки Ичиго, — не стал скрывать он, и представился в ответ. Тогда синигами закричал во второй раз, отшатнувшись от того, кому только что оказывал помощь. — Ку-ку-Куросаки Ичиго?! Тот самый?! Один из Рёка?! — он даже упал на задницу, когда осознал, кто перед ним. — Да, тот самый, — даже немного обиделся Ичиго. Видимо, Мадараме уже рассказал остальным его имя, либо Абараи подсуетился заранее. Так или иначе, мальчишку Ичиго трогать не хотел. Уж слишком незначительным он казался, но более веской причиной было то, что он врач. В его сумке были медикаменты, Ичиго увидел их, когда парнишка открыл ее перед перевязкой и достал перчатки. Напуганный синигами не очень спешил убегать или звать на помощь, но и в драку лезть не собирался. Поняв, что раненый Рёка, которого он нашел, не собирался нападать на него, Ханатаро немного успокоился. — Простите, я… Просто не ожидал, — он снова подсел ближе к Ичиго и продолжил перевязку. Это немного удивило Куросаки. — Почему ты не убежал? — спросил он прямо, наблюдая за действиями врача. — Вы не похожи на плохого человека, — честно и наивно ответил он. — Хотя я не знаю, с какой целью вы пришли в Общество душ… — Мы с друзьями пришли, чтобы спасти Рукию, — ответил Ичиго. Это не тайна, чтобы скрывать. Даже наоборот, будет лучше, если всё Общество душ будет знать о намерениях его группы. — Кучики Рукию?! — он вдруг оживился и даже обрадовался. — Госпожу Кучики Рукию, младшую сестру капитана шестого отряда?! — Да, да. И не кричи так, — попросил Ичиго. — Значит, это вы некоторое время назад сражались с лейтенантом Абараи? Это невероятно! Как вам удалось победить? — стал задавать он странные вопросы. — Победил, и всё тут. Что ты пристал ко мне со своими дурацкими вопросами? — Простите! — он вернулся к обрабатыванию ран. — Так или иначе, если вы намерены продолжить поход, вам придется сделать перерыв. Вы серьезно ранены, в таком состоянии вы не сможете сражаться. — И без тебя знаю, — отмахнулся Ичиго. — Я знаю место безопаснее, чем это. Там вы сможете поспать до утра и набраться сил, — сказал Ханатаро, закончив перевязку. — И с чего мне тебе верить? — спросил Ичиго резонно. — Ну… Госпожа Кучики всегда была добра ко мне. Она хороший человек, и я не могу поверить, что она совершила преступление, за которое её должны казнить… Я хочу, чтобы её спасли, — он поднял решительный взгляд. Ичиго смотрел на парнишку какое-то время, затем вздохнул и покачал головой. — Показывай, куда идти, — он надел назад свою рубашку. Ямада встал с земли и повёл Ичиго к проходу в канализацию Сейрейтей. По его словам, этими тоннелями почти никто не пользуется, и искать в них никто не станет. Куросаки ничего не осталось, кроме как доверить жизнь маленькому синигами и лечь спать. Ханатаро выглядел слишком убедительным, да и сил спорить не оставалось. Ичиго даже было все равно насчет места сна, хоть выгребная яма — главное, что жив. Завтра он продолжит путь, а пока перерыв.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.