ID работы: 10500252

a turn of the earth

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1241
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
246 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1241 Нравится 94 Отзывы 474 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      9 февраля 2002-го года              — Твою мать, — шипит Дин сквозь крепко стиснутые зубы, когда фонарик начинает предательски мигать. Он дважды хлопает по нему ладонью и исходится на проклятия снова, когда тот мигает ещё раз, прежде чем окончательно погаснуть.              На мгновение он застывает на месте, тихо дыша в тишину склада — серьёзно, к чёрту этих монстров с их жуткими сырыми складами — слишком напуганный, чтобы двигаться. Дин делает неуверенный шаг вперёд, осколки стекла хрустят под подошвой ботинок, отчего он вздрагивает и замирает вновь. Он бросает быстрый взгляд в мансардное окно, из которого видна луна — маленький белый клин на горизонте. По крайней мере, у него есть ещё немного времени.              Мятежная мысль о возвращении в мотель к началу матча Канзас Джейхокс и ящику пива закрадывается в сознание Дина — именно таким был бы его вечер, не слейся один из приятелей Бобби с дела в последнюю минуту, и, естественно, теперь именно Дин должен быть мальчиком на побегушках. Не то чтобы он возражал против безобидных поручений от Бобби время от времени, нет. Когда Дин, порой, лезет на стенку от скуки, он почти получает удовольствие, выполняя их, но он просто… он просто терпеть не может оборотней. Серьёзно. Жуткие мохнатые ублюдки со смердящими пастями — он не встречал их уже очень давно, с тех пор, как был совсем ребёнком, и уж точно не охотился на них сам, без помощи отца.              Раздаётся мягкое шарканье, тихое рычание, и Дин подпрыгивает; стекло снова хрустит под ногами, когда он снимает пистолет с предохранителя. Этот щелчок едва уловим в темноте, но практически моментально в ответ слышится слабый рык, от которого по спине бегут мурашки.              Дин просто ненавидит охотиться в одиночку.              Он далеко не трус, нет, ему вполне по силам делать это без отца, Сэма или Бобби, но… Хотя отец всегда говорил, что у него врождённый талант.              Он выжидает в темноте, затаив дыхание. Каждый его нерв напряжён до предела, заряженный адреналином; Дин прислушивается к малейшим признакам движения, дыхания, пульса. Ничего.              Он минует битое стекло и крадётся вперёд, туда, где, вытянув шею, наконец видит свернувшуюся калачиком спящую фигуру, слабо очерченную лунным светом. Руки Дина подрагивают на пистолете, и он ненавидит и это тоже — ненавидит трепет, который появляется у него во время одиночной охоты — груз ответственности, желание сделать всё идеально, даже когда рядом нет никого, чтобы отчитать его, страх облажаться. «Каждый раз так», — думает Дин, слегка кривясь.              Теперь он может рассмотреть оборотня лучше — пока в человеческой форме, ещё не обращённого. Он выглядит как… обычная девчонка, возможно даже его ровесница. У Дина неприятно сжимается в груди, но он яростно прогоняет сострадание на задворки своего сознания: она — монстр, а с монстрами разговор краток. Он чертовски уверен, что не будет стоять здесь до посинения и дожидаться момента, когда она превратится в настоящего монстра и уже перестанет быть похожа на обычную девчонку.              Руки Дина всё ещё слегка дрожат, когда он поднимает пистолет. Его палец покоится на спусковом крючке. Он наводит оружие на девушку, целясь ей в грудь.              Внезапно позади него раздаётся раскатистый рык, горячее зловонное дыхание ощущается на затылке, и в ту секунду, когда Дин оборачивается к источнику звука, успеть что-либо сделать уже невозможно — его колени подкашиваются с неприятным звуком и он падает на пол. Новый оглушительный рык заполняет уши, вибрирует в такт бешеному пульсу, и Дин делает попытку подползти к своему пистолету, отлетевшему на несколько футов вправо. Рядом с шеей щелкают челюсти, и он сопротивляется изо всех сил, отбиваясь от зубов, мельком замечая над собой искажённые собачьи черты. Такой шум наверняка разбудил девчонку, и Дин не тешит себя иллюзиями: он понимает, что с двумя оборотнями в одиночку ему ни за что не справиться.              Сердце бешено колотится в груди, когда он, наконец, хватает пистолет, другой рукой впиваясь в трахею оборотня в попытке перекрыть ему кислород. Монстр рычит и брызжет зловонной слюной, неистово вырываясь. Бросившись вперёд, он заносит лапу и проходится когтями по щеке Дина. Вскрикнув от боли, на мгновение ослеплённый кровью, Дин начинает сопротивляться ещё сильнее, стараясь контролировать собственное дыхание.              «Я умру, — дикая, истеричная мысль проносится у него в голове, — чёртов пёс убьёт меня».              Внезапно в темноте склада раздаются два оглушительных удара, и оборотень, уже было начавший рвать Дина на куски, застывает, его черты расслабляются, прежде чем он оседает, придавив Дина своей тушей.              Дин хрипит, пытаясь отдышаться, и отталкивает от себя труп. Он безуспешно силится подняться на локтях, щурясь в темноту, и различает в сумраке тёмный силуэт. Загадочная фигура двигается на него, шагнув в полосу лунного света, льющегося из окна на крыше, и Дин потрясённо угадывает в этой фигуре Кастиэля — в плаще и всё такое — сжимающего в руках его пистолет.              — Дин… — начинает он, беспокойно порываясь приблизиться к нему, когда в периферийном зрении Дина мелькает другая тёмная вспышка движения.              Девушка-оборотень.              — Кас, сзади! — кричит Дин, и Кастиэль резко оборачивается со взмахом плаща, мгновенно поднимая пистолет, но волчица оказывается быстрее: она рычит, набрасываясь на него из-за груды ящиков, и Кастиэль падает на землю под тяжестью её лап.              Чувствуя горячую кровь, сочащуюся из рваной раны на щеке, Дин поднимается на ноги и тянется к пистолету, выбитому из рук Кастиэля. Наконец схватив оружие, он поворачивается к оборотню и прицеливается. На этот раз без колебаний.              Два выстрела в сердце, и с волчицей покончено — на секунду она резко напрягается, а затем её тело расслабляется и сваливается на бок.              Роняя пистолет из рук, Дин бросается к Кастиэлю: тот лежит на полу без движения, глаза закрыты. Через всю его грудь тянется глубокая страшная рана от четырёх когтей, от рубашки остались лишь кровавые лохмотья.              — Кас, — шепчет Дин и трясёт его, — Кастиэль.              Ресницы Кастиэля еле трепещут, он открывает глаза и фокусирует мутный взгляд на Дине.              — Только не засыпай, хорошо? Она тебя укусила?              — Нет, — отвечает Кастиэль, тяжело задыхаясь. — Я в порядке.              — Не очень похоже на «в порядке», — отзывается Дин и проглатывает миллион вопросов, которые хочет задать, потому что, ну, очевидно, сейчас Кастиэль переживает не самый лучший момент своей жизни.              — Обычно исцеление проходит быстрее, — говорит Кастиэль, с болезненным вздохом пытаясь принять сидячее положение. — Но я становлюсь всё слабее по мере того, как путешествия накладывают на меня свой отпечаток.              — Что последнее ты помнишь обо мне? — спрашивает Дин, хватая его за руку и подтягивая вверх так, чтобы тот мог ровно встать на ноги.              — Мы сидели в закусочной, — говорит Кастиэль, почти сгибаясь от боли, и Дин крепче сжимает его руку, перекидывая её через своё плечо. Мужчина наваливается на него всей тяжестью своего веса и Дин игнорирует ощущение бедра Кастиэля, плотно прижимающегося к его собственному.              — Точно, — фыркает Дин, направляясь к выходу. — Четыре месяца назад, приятель.              — Прости, — тихо отзывается Кастиэль, его голос нервно подрагивает от усталости.              — Ничего, я всё равно был занят. Подождёшь в машине, пока я разберусь с телами?              — Ты ранен, — говорит Кастиэль с внезапным, очевидным беспокойством, и тянется вперёд, чтобы коснуться большим пальцем щеки Дина. Тот потрясённо отшатывается, и Кас будто приходит в себя, опуская руку.              — Всё в порядке, — снова говорит Дин, теперь странно встревоженный этой неожиданной попыткой прикосновения. — Бывало и хуже. Просто дождись меня в машине и… не исчезай, хорошо?              — Ничего не обещаю, — бормочет Кастиэль, обращаясь взглядом к Импале, припаркованной чуть поодаль и едва различимой глазу.              Сожжение тел занимает у Дина около десяти минут. Дым клубится на тёмной поляне, вьётся в кроне деревьев, смешивается с облачками пара его собственного дыхания, и в эти минуты Дин лихорадочно пытается собраться с мыслями, наблюдая за мерцанием и треском пламени.              Итак, Кастиэль вернулся. Дин знал, что в конце концов это произойдёт (ну, может и не знал), но это его появление выбило Дина из колеи не меньше, чем предыдущие: Кастиэль продолжает — в буквальном смысле — врываться в его жизнь раз за разом, и прямо сейчас он заливает кровью обивку сидения Дина, что… да. Потрясающе. Страна чудес, не меньше.              Чудак-ангел он или нет, Дин всё равно у него в долгу.              — Спасибо, что спас мою задницу, — первое, что говорит Дин, вернувшись к машине; Кастиэль прислонился боком к окну, его окровавленные руки прижаты к ране на груди, глаза полуприкрыты. — Эй, сказал же, не засыпай.              — Ангелы не спят, — хрипло отзывается Кастиэль, будто рефлекторно. — Я рад, что подоспел вовремя, пока не случилось чего похуже. Не стоит благодарности.              — А ещё ангелы используют пистолеты, — говорит Дин, коротко и скептически усмехаясь; и это он ещё не расчехлил арсенал по-настоящему волнующих его вопросов, которыми он собирался осадить Кастиэля позже. Но это начало.              — Далеко не все, — отвечает Кастиэль, кривя губы. — Меня научил ты.              Дин замолкает, не ожидая такого ответа.              — Ясно, — в конце концов выдаёт он, просто чтобы заполнить многозначительное молчание, вот-вот готовое воцариться.              Ещё несколько мгновений тишины. Когда Дин нервно оглядывается по сторонам, его глаза, в конце концов, возвращаются к Кастиэлю, который по-прежнему смотрит на него тем же помутнённым, сонным взглядом. Его губы, кажется, изгибаются в подобии улыбки.              — Хватит пялиться, — резко говорит Дин, неловко сжимая руки на руле.              — Прости, — бормочет Кастиэль, закрывая глаза. — Ты так молодо выглядишь. Это сбивает с толку.              — Ты сбиваешь с толку, — бормочет Дин себе под нос, недоверчиво усмехаясь. — Пф, ладно. Хорошо.              Следует ещё одна тяжёлая пауза, прежде чем Кастиэль нерешительно начинает:              — Я знаю… знаю, что происходящее кажется тебе странным. В смысле, это странно для меня, а для тебя это, наверное, просто дико. Я не хочу вторгаться в твою жизнь и делать её ещё более трудной, чем она уже есть. Если ты будешь не против подбросить меня до мотеля…              — Приятель, ты спас мне жизнь, и сейчас развешиваешь кишки по моей обивке, — говорит Дин, поднимая бровь и оборачиваясь, чтобы посмотреть на него. — Я в долгу перед тобой как минимум за это. К тому же, я неплохо справляюсь с иглой и ниткой.              Кастиэль отворачивается, снова прижимаясь виском к стеклу, и замолкает.              — Хотя, протащи я твою полудохлую задницу ещё в парочку мотелей, моя репутация треснет по швам, — шутит Дин, и Кастиэль, по-прежнему с закрытыми глазами, мягко улыбается.              Поездка до мотеля короткая и тихая — Дин не может придумать, что ещё сказать, а Кастиэль, хоть и стойко держится в сознании, тоже молчит, прижимая руки к груди и пытаясь остановить кровь.              Лицо Дина всё ещё жутко жжёт, несмотря на то, что почти вся кровь уже практически засохла. Тем не менее, потребуются некоторые усилия и правдоподобные объяснения, чтобы им удалось попасть в мотель без косых взглядов со стороны персонала и потенциального вызова полиции. На самом деле, Дин планировал ехать к Бобби, как только закончит тут, но появление Кастиэля внесло свои коррективы в изначальный план.              Кастиэль наконец шевелится, когда Дин паркует машину и глушит двигатель. Он поднимается на локтях, а Дин, огибая машину, открывает дверь и помогает ему встать, хватая за руку.              — Ты не обязан, — сонно говорит Кастиэль, наклоняясь к нему.              — Повторюсь, — бормочет Дин, вцепившись пальцами в плащ и удерживая его от падения, — я твой должник.              — Ты ничего мне не должен, — ответ настойчивый, и Дина застают врасплох яростные глаза Кастиэля, встретившие его собственный взгляд. — Я серьёзно, Дин.              — Ну, я хочу помочь, — отвечает он, на половину смущённый, на половину раздражённый. — Теперь доволен?              — Почему? — спрашивает Кастиэль, после чего спотыкается и едва не валит обоих на землю.              — Полегче, — бормочет Дин, восстанавливая баланс. — Я не вышвырну тебя на улицу в таком состоянии. За кого ты меня принимаешь?              Мгновение Кастиэль колеблется, а затем сдаётся и кивает, крепче хватаясь за кожаную куртку Дина.              — Ты выдернул меня из передряги, которая могла стоить мне жизни, — продолжает Дин, таща Кастиэля в свой номер в мотеле. — Это — меньшее, чем я могу тебе отплатить.              — Спасибо, — тихо отзывается Кастиэль, тяжело дыша; он поднимает руку к груди и прижимает её к разорванной коже. — Хотя вряд ли это имеет значение.              — Что ты хочешь этим сказать?              — Ничего, — предсказуемо отвечает он, и Дин закатывает глаза. Загадочный сукин сын.              Когда они, наконец, добираются до комнаты, Дин сажает Кастиэля на кровать, где тот сразу падает на бок, словно тряпичная кукла, и моментально закрывает глаза.              — О, нет, нет, приятель, даже не думай, — осторожно говорит Дин и берёт Кастиэля за руки, подтягивая его вверх, чтобы тот снова принял сидячее положение. Он пытается игнорировать часть себя, которая тревожно выражает свой дискомфорт от того, как это просто — быть тактильным с Кастиэлем, как запросто Кастиэль позволяет Дину заботиться о нём. — Ты обещал не отключаться.              — Я и не отключаюсь, — с детским упрямством бубнит Кастиэль, и его глаза снова начинают закрываться.              — Дай мне минуту, я принесу всё необходимое, — инструктирует его Дин. — А ты пока сними ботинки и рубашку.              С этими словами он идёт к вещмешку и роется там в поисках аптечки и небольшой фляжки с водкой.              — Сначала лучше позаботься о своих ранах, — говорит Кастиэль из-за его спины, шелестя тканью.              — Это всего лишь царапина, — весело бросает Дин через плечо. — Приятель, поверь, у меня бывали времена и похуже. И мне это не доставляет ни капли неудобства, ты хоть представляешь, сколько раз мне приходилось латать Сэмми?              Кастиэль уклончиво хмыкает. К возвращению Дина он уже сидит на кровати, сложив руки между колен. Его грудь обнажена, плечи расслаблены. Дин сглатывает неожиданно образовавшийся в горле ком и подходит ближе к нему.              — Будет немного больно… — начинает он и вдруг обрывается, приглядевшись к татуировке на левой стороне груди Кастиэля. Это пентаграмма, тёмно-тёмно зелёного цвета, по контуру обрамлённая узором, напоминающим языки пламени. — А что означает твоя татуировка?              — Хочешь сказать, что ты не… — Кастиэль хмурится и поднимает голову с замешательством в глазах, а затем обрывается и замолкает. Он неловко облизывает губы и морщится. — Ничего особенного, просто защитный символ.              — От одержимости, — Дин впечатлён. — Круто. Очень умнó.              — Это не моя идея, — говорит Кастиэль, пожимая плечами, из-за чего снова кривится от боли. — Но я передам тому, кто это придумал.              — Я никогда не сталкивался с демонами, — продолжает Дин, жестом прося Кастиэля откинуться на спину. — Но слышал, что они — жуткие ублюдки.              Кастиэль вытягивается на кровати, его глаза внимательно следят за каждым движением Дина, от чего по рукам Винчестера бегут мурашки, пока он раскладывает перед собой всё необходимое.              — У моего отца однажды было дело с одержимостью демоном в Висконсине, — говорит Дин, устремляя взгляд вниз и сосредотачиваясь на продевании нити в иглу. — Он описал это в своём дневнике. Раньше мне даже кошмары снились. И сейчас я охочусь сам, уже давно, действительно давно, но я надеюсь, что мне никогда не придётся столкнуться с ними, понимаешь?              — Да, — соглашается Кастиэль, сонно глядя на пальцы Дина, аккуратно работающие с иглой.              — Завтра я собираюсь к Бобби, — слышит Дин свой собственный голос. Он любит разговаривать во время работы, это немного проясняет голову и позволяет ему не терять концентрации. — Если к утру ты ещё будешь здесь, можешь поехать со мной.              — С удовольствием, — тихо говорит Кастиэль. — Я очень давно не видел Бобби Сингера.              — Ага, только оставь все свои бредни при себе, — предупреждает Дин, укоризненно глядя на Кастиэля. — Бобби не купится ни на одну, так что ты зря потратишь время.              — Но ты мне веришь? — спрашивает Кастиэль.              Дин вздыхает, на мгновение отрываясь от своего занятия, прежде чем отвечает с коротким кивком:              — Да, думаю да. Но не в каждое слово. Верю в твои перемещения во времени, по крайней мере — то, что ты выкидываешь, по-другому никак не объяснить, так что спорить было бы странно.              — Хорошо, — со вздохом отвечает Кастиэль. — Только это и имеет для меня значение.              Дин сглатывает, чувствуя, как кончики ушей краснеют от этих слов, а затем хватает фляжку с прикроватной тумбочки. — Будет больно. Очень. Просто предупреждаю, — говорит он, открывая крышку.              Кастиэль кивает и закрывает глаза. Его плечи с готовностью напрягаются.              Дин сочувственно морщится, заливая спиртом четыре рваные раны на груди Кастиэля, и тот начинает шипеть, содрогнувшись от боли.              — Эй, эй, эй, — мягко говорит Дин, опуская руку на обнажённое плечо Кастиэля. Что-то тёплое искрится между ними от этого прикосновения, и Дин мгновенно отшатывается от этого ощущения, отдёргивает руку, будто от ожога. Кастиэль постепенно успокаивается, делая мелкие поверхностные вздохи.              — Я в порядке, — заверяет он Дина, который в этот момент глупо отвлечён светом лампы, очерчивающим его ключицу. — Человеческая боль, она… порой поражает своей интенсивностью.              — Так, а теперь интенсивно молчи, хорошо? — говорит Дин, наклоняясь ближе. — Замри и не шевелись, договорились?              С такого близкого расстояния Дин может различить каждую ресницу Кастиэля, пока тот, моргая, смотрит на него.              — Хорошо, — говорит Кастиэль, и его кадык дёргается, когда он сглатывает. Всё ещё глядя на Дина.              — Отлично, — Дин отводит взгляд и думает, что ему определённо будет легко продолжать работу, если Кастиэль будет рассматривать его, как жука под микроскопом.              Долгое время они находятся в тишине, прерываемой лишь тихим звуком иглы, проходящей сквозь кожу, и непроизвольными болезненными вздохами Кастиэля в моменты, когда Дин тянет за нить слишком сильно. Дину удивительно легко удаётся абстрагироваться от личности Кастиэля, притвориться, что это — просто тело, которое ему нужно подлатать.              — У тебя и правда хорошо получается, — замечает Кастиэль чуть позже, возможно чтобы прервать тишину. Дин фыркает.              — Обычное дело, учитывая мой род занятий.              — М-хмм, — Кастиэль скорее напевает, чем говорит — это просто хриплый звук где-то в его горле, вибрации которого Дин чувствует под своими руками.              Снова наступает тишина, и Дин думает, что Кастиэль, возможно, уснул, поэтому он снова подаёт голос, чтобы не дать ему задремать:              — Что ты имел в виду, когда сказал, что не имеет значения, помогу я тебе или нет?              Кастиэль моргает, и Дин начинает ассоциировать этот жест с необычным, минималистичным способом артикулировать удивление. Ну, хоть что-то.              — Я только хотел сказать, — осторожно отзывается Кастиэль, тщательно подбирая слова, — что я в любом случае не выберусь отсюда живым, так что не имеет значения, что произойдёт со мной по ходу дела.              — Не выберешься живым откуда?              Кастиэль закрывает глаза и улыбается без намёка на веселье.              — Моё время подходит к концу, Дин. Часы уже тикают. Момент, когда оно настигнет меня — лишь вопрос времени, и, к сожалению, у меня нет ни единого шанса избежать этого.              — Что настигнет? — Дин перестаёт шить и сосредотачивается на Кастиэле. — Дай угадаю: ты не можешь мне сказать.              — Я скажу тебе, — тихо произносит Кастиэль. — В конце концов. Но до тех пор я предпочёл бы не думать об этом.              — Ну, я хотел сказать, — говорит Дин, снова возвращаясь к своей работе, — как бы там ни было, порой смерть не так уж плоха. Понимаешь? Особенно если ты просто… устал. Сыт по горло. Это всё равно что провалиться в спасительный сон после утомительного дня, как мне кажется.              — Если бы я просто умирал, я не был бы и в половину так взвинчен, как сейчас, — отвечает Кастиэль, печально глядя перед собой.              — Взвинчен? Мне ты, наоборот, кажешься подозрительно спокойным.              Кастиэль закрывает глаза и глубоко вдыхает.              — Я в ужасе, Дин.              Дин понятия не имеет, что на это ответить — он не знает, как утешить незнакомца, ну или, по крайней мере, того, с кем он знаком в общей сложности пару-тройку часов.              — Мне жаль, — в конце концов говорит он, переходя к последней ране. — С чем бы ты ни столкнулся, это жутко.              Кастиэль медленно выдыхает сквозь зубы.              — Тебе не о чем беспокоиться.              — Что произойдёт? — спрашивает Дин, промакивая засохшую кровь влажным полотенцем, прежде небрежно валявшимся на тумбочке. — Если умереть в прошлом, я имею в виду.              Кастиэль пожимает плечами.              — Я не знаю наверняка. Хотя в данный момент я сомневаюсь, что это как-то отразится на моей собственной временнóй линии.              Дин снова молчит. Что он может сказать? Вряд ли он в праве обещать Кастиэлю, что всё как-нибудь обойдётся, не зная всей истории.              — Готово, — наконец говорит он, стирая оставшуюся кровь розовым бумажным полотенцем. — Не ёрзай пока, ладно? Лежи спокойно. Швы могут разойтись.              — Я очень рассчитываю исцелиться к утру, — говорит Кастиэль, опуская глаза. — Спасибо за помощь, Дин.              — Угу, — бормочет он, комкая бумажное полотенце и бросая его в мусорную корзину. — Хотя, полагаю, завтра утром я тебя уже не увижу.              Кастиэль устало трёт глаза костяшками пальцев.              — Возможно. А может и увидишь. Я не могу быть уверен.              — Ладно, — говорит Дин, сбрасывая ботинки и направляясь к зеркалу в ванной. Кастиэль молчит, пока Дин, закрыв глаза, выливает остатки водки себе на лицо и тихо шипит от боли. Затем он осторожно вытирает кровь и алкоголь со своей кожи, после чего возвращается в комнату, собираясь гасить свет.              — Верю, что ты не попытаешься убить меня во сне, — говорит Дин, нащупывая кровать в темноте. — Для меня это большой шаг.              Кастиэль, будто забавляясь, смотрит, как Дин приподнимает одеяло на соседней кровати и забирается под него.              — Что?              — Это довольно иронично, — отвечает Кастиэль, — учитывая устоявшиеся представления об ангелах-хранителях. И учитывая, что я — твой.              Дин замирает, а затем резко выпрямляется, протягивая руку в поисках лампы. Кастиэль щурится от внезапного яркого света и удивлённо моргает, после чего неуверенно спрашивает:              — Дин?              — Что ты сейчас сказал?              Кастиэль поджимает губы, словно раздумывая, стоит ли ему повторять сказанное, а затем осторожно произносит:              — Я сказал, что я — твой ангел-хранитель. Не думал, что это станет для тебя сюрпризом.              — Что ж, это сюрприз, — огрызается Дин. — Ангел-хранитель, да? Куда же ты смотрел, когда моя мама горела заживо? Ну и хреново же ты справился со своей задачей.              Тень пробегает по лицу Кастиэля, прежде чем оно снова разглаживается.              — Я не знал тебя тогда, — тихо говорит он, осторожно приподнимаясь на локте, чтобы не потревожить швы. — Иначе я бы сделал всё, что в моих силах, чтобы не допустить этого. Мне жаль твою маму, Дин.              Дин сжимает челюсти. Он знает, что срываться на Кастиэле — иррационально, но всё равно ощущает металлический горький привкус на нёбе.              — Если тебе от этого станет легче, — продолжает Кастиэль неизменно мягким голосом, — никакая сила на свете не смогла бы предотвратить то, что с ней случилось. Даже ангелы.              — Не станет, — отвечает Дин. — Но спасибо за попытку.              Кастиэль кивает и снова смотрит на Дина с этой раздражающей жалостью, как будто он — раненое животное.              — Слушай, я не знаю ничего о твоей жизни, — тихо говорит Дин, — не знаю, что ты делаешь в моей жизни, чего ты на самом деле хочешь от меня. Но просто… перестань нести эту чушь, ладно? Я не хочу этого знать. Мне плевать на ангелов, на Небеса, на Бога. Я просто хочу продолжать жить своей жизнью, не дёргаясь.              — Я понимаю, — отзывается Кастиэль всё с тем же пустым безэмоциональным выражением. — Я не ждал, что ты поверишь мне, Дин. Особенно в тех обстоятельствах, при которых мы столкнулись. Я только хочу, чтобы ты верил в следующее: я никогда не попытаюсь причинить тебе вред, я желаю тебе лучшего и я забочусь о тебе.              Дин переводит на него тяжёлый взгляд, определённо в поисках подвоха, но Кастиэль продолжает уверенно смотреть в ответ, будто ожидая, чтобы Дин понял.              — Клянёшься?              — Да.              — А если попрошу поклясться на Библии?              Кастиэль закатывает глаза.              — И на Библии поклянусь, Дин.              — Хм, — удивлённо выдыхает Винчестер. — Я думал, ты захочешь, типа, спонтанно воспламениться от этих слов, или ещё что поинтереснее.              — Прости что разочаровал.              — Если ты и впрямь ангел, докажи это. Покарай что-нибудь.              Кастиэль, кажется, сдерживает лёгкую улыбку, прежде чем закрыть глаза и щёлкнуть пальцами — свет в комнате моментально гаснет.              — Спокойной ночи, Дин.       

***

             Дин не может сказать наверняка, трепет или облегчение он испытывает, проснувшись следующим утром и увидев Кастиэля в соседней постели — возможно, это необычная, пронизывающая, озадачивающая комбинация того и другого. Несколько мгновений Дин лежит неподвижно, настороженно наблюдая за тем, как безмятежно вздымается и опускается грудь Кастиэля. От вчерашних глубоких ран, тянущихся через всю его грудь, не осталось и следа: кожа совершенно чистая, если не считать чёрных нитей от швов. Кастиэль всё ещё спит — его голова наклонена в сторону Дина, взъерошенные тёмные волосы разметались по подушке, глаза закрыты, будто в глубокой медитации.              Наконец Дин скидывает с себя одеяло, и, выбравшись из постели, тянется к Кастиэлю, чтобы потрепать его по плечу. Тот мгновенно просыпается, глаза с пугающей быстротой и точностью фокусируются на Дине.              — Кажется, кто-то говорил, что ангелы не спят, — дразнит Дин с торжествующей ухмылкой, направляясь в ванную.              — Я просто давал глазам отдохнуть, — почти бунтуя отвечает Кастиэль, и Дин едва сдерживает улыбку — он не доставит ему такого удовольствия.              — Так… почему ты всё ещё здесь? — доносится голос Дина из ванной парой мгновений позже. — Твои прошлые визиты длились не больше часа.              — У меня есть теория, — голос Кастиэля приближается к нему. — Я думаю, что чем больший промежуток времени проходит между моими появлениями, тем дольше мне позволено оставаться.              — М-мм, — невнятно мычит Дин с полным ртом зубной пасты, а затем наклоняется к раковине, чтобы сплюнуть и прополоскать рот. Он слегка подскакивает, когда, выпрямившись, встречается взглядом с неожиданно материализовавшимся в дверном проёме и наблюдающим за ним Кастиэлем.              — Предупреждать надо, — раздражённо говорит Дин. — Есть такой потрясающий условный сигнал, называется «стук».              Голова Кастиэля сардонически склоняется набок.              — Не был проинформирован. Как хорошо, что теперь у меня появился наставник в вопросах самообразования.              — О, заткнись, — Дин швыряет в него полотенце и не без удовольствия наблюдает за тем, как оно, попав в цель, оборачивается вокруг головы Кастиэля, после чего тот стаскивает его с лица и комкает в руках.              Хмурый взгляд Кастиэля заставляет Дина заулыбаться ещё шире.              — Так значит, — говорит Дин, снова поворачиваясь к зеркалу и засовывая зубную щётку обратно в рот, — теперь ты будешь ходить за мной по пятам?              Бесстрастный взгляд Кастиэля находит в зеркале его взгляд.              — Если у тебя не будет возражений.              Дин пожимает плечами, изобразив вселенскую невозмутимость.              — Конечно. Точнее, я не против. Тебе в любом случае некуда идти, так что… да.              — Я не хочу обременять теб… — начинает было Кастиэль, и Дин пренебрежительно машет рукой, сплёвывая в раковину.              — Ты не обременишь меня совместной поездкой, Господи, ты всегда такой?              — Какой?              — Самоотверженный и раздражающий.              — Да, — невозмутимо отвечает Кастиэль. — Всегда.              — Так, ладно, — Дин протискивается мимо него в сторону своей сумки и начинает запихивать в неё все свои вещи без разбора, даже не потрудившись по-нормальному их сложить. — Надеюсь, тебя не укачивает.              Выясняется, что, не считая потрёпанного и — теперь — окровавленного плаща, у Кастиэля нет при себе никаких вещей, так что им требуется не более пяти минут, чтобы собраться и сесть в машину. А затем они уезжают, и Дин изо всех сил старается не думать о том, насколько это на самом деле странно — эй, его жизнь и так была не из заурядных, что уж говорить о совместных поездках с угрюмыми и бесячими самопровозглашёнными ангелами на пассажирском сидении?              — Ты в порядке? — спрашивает Дин спустя десять минут поездки, не уверенный, что именно ему следует говорить или делать. Он ощущает странную неловкость. — Тебе жарко? Холодно? Может, ты голоден?              — Температура и вопросы физических потребностей меня не беспокоят, — безмятежно отвечает Кастиэль, наблюдая в окно за проносящимися мимо кукурузными полями.              — Держу пари, на вечеринках ты пользуешься спросом, — ворчит Дин и включает музыку. Начинает играть одна из старых кассет с песнями Ван Халена, и Дин косится в сторону пассажирского сидения, где Кастиэль по-прежнему невозмутимо смотрит в окно, кажется, не выказывая никаких возражений.              — Итак, — после пятиминутной тишины наконец начинает Дин, нервно постукивая пальцами по рулю. — Э-э… расскажи мне что-нибудь о себе.              Кастиэль отводит взгляд от окна и медленно переводит его на Дина в одной из этих своих жутких, нечеловечески стоических манер.              — Что, например?              — Ну, что-нибудь в духе… любимый цвет? Любимая музыка? Любимая еда… я не знаю, — Дин чувствует, как лицо начинает гореть под пытливым взглядом Кастиэля. — Слушай, приятель, я ни черта о тебе не знаю, но я пытаюсь, ладно?              — Хорошо, Дин, — говорит Кастиэль и на секунду задумывается. — Мой любимый цвет находится за гранью человеческого восприятия, поэтому я затрудняюсь ответить. Это цвет закатов на Небесах. На Енохианском он называется «припсон». Что касается музыки, мне довелось услышать Первую симфонию Жана Сибелиуса в ми-миноре в исполнении Хельсинского филармонического оркестра в 1899-м. Мне понравилось, — он хмурится, кажется, обдумывая что-то. — Ещё мне нравится Led Zeppelin, но, скорее всего, это из-за того, что они нравятся тебе. А любимой еды у меня нет.              — Твою же, — выдыхает Дин, глядя на дорогу, — мать.              — Ты сам спросил.              — Слушай, — Дин взмахивает рукой и пытается казаться хотя бы в половину не таким истеричным, как ощущает себя внутренне. — Я всё ещё пытаюсь примириться со всей этой историей об ангелах, так что… дай мне хотя бы недельку, чтобы принять это. Ты… ты просто катастрофа.              Когда Дин вновь поднимает взгляд на Кастиэля, тот смотрит на него грустными глазами — огромными, голубыми, глупыми, грустными глазами — такими грустными, что Дин спрашивает:              — Что?              — Я скучаю по Дину, — тихо отвечает Кастиэль, сложив руки вместе и глядя в окно. — Дину, которого я знаю. Скорее всего, я больше никогда не увижу его.              — А я, по-твоему, что, — говорит Дин, чувствуя странную обиду, — пустое место?              — Ты замечательный, — слова Кастиэля звучат так искренне, что Дин чувствует, как его шея начинает гореть под воротником. — Но я скучаю по дружбе с тобой и твоим братом.              Дин ощущает себя странно виноватым. Чёрт, да как будто это его вина, что сидящее на пассажирском сидении странное создание вот-вот пустит слезу из-за разлуки с кем-то во времени и пространстве.              — Послушай, приятель, мне жаль, — неловко говорит Дин. — Может быть, мы тоже сможем, а? Стать друзьями, я имею в виду.              — Это всё, что мне остаётся, — отвечает Кастиэль с излишней лёгкостью. — Как только моя временнáя шкала замкнётся, я буду стёрт.              Глаза Дина отрываются от дороги на добрых пять секунд, в которые он изумлённо смотрит на Кастиэля, пытаясь уличить блеф.              — Что?              — Я уже говорил, что моё время истекает, — глаза Кастиэля устремлены вперёд, следят за размытой дорогой. — И это действительно так. Как только темпоральная энергия столкнётся с моей, моя временнáя шкала бесследно исчезнет из бытия. Словно меня никогда и не существовало.              — Это хреново, — выдыхает Дин в благоговейном ужасе.              — Поэтому ты — всё, что у меня есть, — Кастиэль говорит тихо, глаза устремлены вперёд. В этот момент его взгляд кажется туманным, древним. — Своих Дина и Сэма я больше никогда не увижу.              — Ладно… — Дин пытается как-то переварить услышанное и, в конце концов, наклоняется и выключает музыку, надеясь, что это поможет ему разобраться в мыслях. — Послушай меня. Наверняка всё не так безнадёжно, да? Должен быть какой-нибудь выход. Он всегда есть.              — Боюсь, не в моём случае, — отвечает Кастиэль. — Но я ценю это. Так или иначе, ещё какое-то время можно не волноваться.              — Что, и ты вот так просто смиришься с этим? — в голосе Дина удивление граничит с недоверием. — Ты собираешься продолжать тянуть время, пока тебя не выбросит из существования?              — Это мой единственный вариант, Дин, — Кастиэль наконец отворачивается от окна и окутывает Дина тяжестью своих древних, печальных глаз. Дина тревожит то, как глубоко он чувствует это, как что-то в нём отзывается и болит в ответ на этот взгляд, пронизывающий насквозь всё его существо. — Я сделал свой выбор и не жалею о нём. И смерти я не страшусь — моя сознательная жизнь длилась достаточно долго, чтобы постигнуть круговороты бытия. Забвение тоже меня не пугает.              — Ты не можешь быть настолько спокоен перед лицом всего этого, — говорит Дин.              — Я спокоен.              — Значит, ты чёртов лжец.              Кастиэль почти улыбается этим словам; улыбка его едва заметна, словно лёгкая тень в вечерних сумерках.              — Сколько у тебя времени?              Кастиэль задумчиво вздыхает.              — Не знаю, — отвечает он через мгновение. — Точно я сказать не могу. Предполагаю, что у меня есть семь или восемь лет по человеческим меркам… но, учитывая скорость моей текущей траектории, для меня это — вопрос нескольких дней.              — Хорошо, тогда скажи мне вот что, — говорит Дин. — Что ты всегда хотел сделать, но тебе так и не довелось?              Кастиэль устало поджимает губы и искоса смотрит на него.              — Нет, правда, — продолжает Дин. — Знаю, мы с тобой не настолько близки, по крайней мере в этом времени, но одно я могу сказать точно: никто не может умереть, не пройдясь по такому списку.              — У ангелов нет списков.              — Чушь собачья.              — В мире осталось не так уж много того, что мне не довелось испытать или увидеть, — говорит Кастиэль. Его челюсть вызывающе напрягается, и он щурится. — У меня была долгая жизнь, Дин.              — Должна же быть хоть одна вещь, которую ты всегда очень хотел испытать, но так и не попробовал, — упрямо отвечает Дин. — Не верю, что такой нет, иначе ты не был бы так опечален смертью.              — Я не опечален, — отвечает Кастиэль с лёгким оттенком разочарования в голосе.              Дин только поджимает губы, скептически глядя на него. Кастиэль отвечает ему таким же взглядом, усилив его интенсивность вдвое, однако в остальном он остаётся невозмутимым.              Они продолжают смотреть друг на друга до тех пор, пока Дин не начинает ощущать напряжение и неловкость; тогда ему приходится отвернуться и перевести взгляд на дорогу, просто чтобы сосредоточиться на чём-то ещё, отвлечься от взгляда Кастиэля, обжигающего его кожу.              — Когда-то у меня были… человеческие желания, — тихо произносит Кастиэль, так тихо, что Дин едва слышит его. — Но сейчас они уже не осуществимы.              — С таким отношением это не удивительно.              — Близость, — говорит Кастиэль, уставившись на свои сложенные на коленях руки. — Мы, ангелы, испытываем её совсем не так, как люди. У нас есть определённая её форма, но это не то же самое.              — Близость? — недоверчиво спрашивает Дин. — Ты про… то самое?              — Нет, — говорит Кастиэль. — Не только.              Дин отчаянно выдыхает.              — Тогда я не совсем понимаю. Значит, ты просто хочешь… взять кого-то за руку? Мне это кажется вполне осуществимым.              — Это нелегко объяснить, — натянуто отзывается Кастиэль, и Дин, почувствовав его настороженность, прекращает расспросы. Они долго молчат, так долго, что Дин снова включает музыку, пытаясь чем-то заполнить тишину и отвлечь себя от мыслей о том, насколько на самом деле плачевно положение Кастиэля. Если бы они поменялись местами, Дин был бы просто в ужасе, но Кастиэль — не человек, так что, возможно, ему действительно всё равно.              Хотя по какой-то причине Дин в это слабо верит.              Время от времени он украдкой поглядывает на пассажирское сидение, проверяя, не решил ли Кастиэль сгудинить, и чувствует странный укол облегчения каждый раз, когда видит, что он всё ещё здесь, рядом, настоящий, слегка ссутулившийся, прижимается виском к боковому стеклу и задумчиво смотрит вдаль.              И, ладно, может Дин и был немного одинок с тех пор, как Сэм уехал. В этом нет ничего плохого. Ему просто приятно, что пассажирское сидение больше не пустует. Он чувствует себя чуть менее безумным.              В какой-то момент Дин останавливается на заправке в Небраске, чтобы отлить, и после этого стремглав бежит обратно к машине, уверенный, что в это время Кастиэль уже исчез, что место рядом с Дином будет пустым, словно Кастиэля на самом деле никогда и не было… Но он всё ещё сидит здесь, хмурится, уставившись в мобильник, возится с кнопками, и Дин пытается унять своё до нелепого частое дыхание.              — Однажды ты доведёшь меня до параноидального расстройства или ещё чего похуже, — говорит Дин, забираясь обратно в машину.              Кастиэль удивлённо отрывает взгляд от телефона.              — Что? Почему?              — Мне постоянно кажется, что ты вот-вот растворишься в воздухе, — отвечает Дин. — Это немного напрягает.              — Если тебя это утешит, — говорит Кастиэль, — я чувствую то же самое.              Дин пожимает плечами и заводит двигатель.              Оставшуюся часть пути Кастиэль спит — простите, медитирует — но время идёт довольно быстро, учитывая обстоятельства. Дин тихонько подпевает какой-то старой поп-балладе по радио, совсем тихо, чтобы не потревожить Кастиэля в его дзенском сне, и барабанит пальцами по рулю, вторя ритму. Он гадает, как там Сэм и его отец, и думает, что они позвонили бы ему, если бы что-то было не так. А может и не позвонили бы. Наряду с великолепной внешностью и суицидальными наклонностями гены Винчестеров, похоже, включают в себя полную атрофию коммуникативных навыков.              Будто почувствовав близость дома Бобби, Кастиэль просыпается за пару минут до того, как они добираются до гравийной подъездной дорожки, щурясь от яркого солнечного света.              — Никаких ангельских выкрутасов, ладно? — предупреждает Дин, когда они останавливаются на свалке Бобби. — Просто, знаешь, веди себя нормально. Обычно.              — Я нормально себя веду, — отвечает Кастиэль.              — Угу, — скептически хмыкает Дин, задерживая на Кастиэле долгий взгляд, прежде чем покачать головой и открыть дверь машины с лёгким скрипом. Он вытаскивает из багажника свою сумку и идёт к входной двери Бобби в полной тишине, не считая хруста гравия под подошвами его ботинок, даже не потрудившись проверить, последовал ли Кастиэль за ним.              — Дин, — выдыхает Бобби с облегчением, распахивая дверь. — Как раз собирался звонить тебе. Подумал, что оборотень мог с тобой разделаться.              — Не-а, у него не было шансов — шутливо говорит Дин, и Бобби, приподняв бровь, косится на опухшие красные царапины на его щеке.              — Рад тебя видеть, сынок, — в конце концов говорит он и протягивает руку, чтобы похлопать Дина по плечу, а затем шире распахивает дверь, приглашая внутрь. — Есть новости по тому делу с чокнутым ангелом?              — Ага, — говорит Дин, неловко останавливаясь в дверях. — Кстати об этом. Э-э…              Бобби вопросительно смотрит на него, а затем медленно переводит взгляд за плечо Дина, где Кастиэль идет по гравийной дорожке.              Кас не кажется застенчивым, просто засовывает руки в карманы плаща и останавливается, как только добирается до нижней ступеньки крыльца.              — Дин… — начинает Бобби предостерегающим тоном.              — Это Кас, — говорит Дин, пряча нервозность в голосе за уверенной улыбкой. — Кас, познакомься с Бобби.              — Здравствуй, Бобби Сингер, — говорит Кастиэль совершенно не нормальным тоном, и Дин многозначительно смотрит на него.              Бобби медленно, скептически окидывает Кастиэля взглядом, скрестив руки на груди.              — Значит, это ты ангел? — говорит он с гораздо большим хладнокровием, чем Дин рассчитывал. — Какой-то ты тощий, я тебя совсем не так представлял.              Может быть, это просто воображение Дина, но грудь Кастиэля, кажется, немного раздувается, будто взъерошиваются какие-то невидимые перья.              — Могу заверить, что это — всего лишь сосуд, — говорит Кастиэль, что, чёрт возьми, странно. Они никогда не говорили об этом раньше, и Дин не хочет даже думать о том, что это значит.              — А где твои крылышки и нимб? — говорит Бобби с максимально достижимым уровнем насмешки.              — Оставил в машине, — сухо отвечает Кастиэль.              Осторожная, недоверчивая полуулыбка появляется на лице Бобби. Дин думает, что это может быть одобрение.              — Хочешь выпить? Ну, знаешь, если Бог не против, а то вдруг на нас снизойдёт кара.              — Богу нет дела, — пренебрежительно говорит Кастиэль, поднимаясь по лестнице и исчезая в доме.              Бобби долго и пристально смотрит на Дина, явно требуя объяснений.              — Он — просто чудо, да? — слабым голосом говорит Дин и следует за Кастиэлем.              — Конечно, — слышит он за спиной саркастичный ответ. — Притащил гнев Божий мне в дом. Просто превосходно. Приятно познакомиться.              — Бобби, — когда они добираются до кухни, Дин оглядывается, но Кастиэля нигде нет. — Я всë объясню, хорошо?              — Тебе, чëрт возьми, лучше начать, — шипит Бобби сквозь плотно сжатые челюсти, его глаза горят, как это обычно бывает, когда он злится. — Мы даже не знаем, что это за чертовщина, а теперь вы с ним закадычные друзья? Конечно, просто покажи ему, где я живу, проведи экскурсию, я же не—              — Бобби, — огрызается в ответ Дин, фигурально ощетинившись. — Я не идиот, ясно? Я знаю, что делаю. Ты думаешь, я бы привёл его сюда, если бы думал, что он представляет опасность?              — Вот уж не знаю, — рычит Бобби и тянется к стаканам на верхней полке. — Виски или пиво?              — Пусть будет виски, — говорит Дин, устало проводя рукой по лицу. — Чуду в перьях тоже виски.              Бобби грозно ворчит себе в усы, наклонив голову так, что кепка скрывает его глаза от взгляда Дина.              Дин направляется в гостиную, где Кастиэль сидит на диване неестественно ровно, словно все мышцы его плеч выпрямились и застыли, как шомпол, и колеблется мгновение, прежде чем занять противоположный конец дивана. Он смотрит на Кастиэля, на его растопыренные пальцы, сжимающие колени, на взгляд, сфокусированный на приглушённом телевизоре.              — Если мое пребывание здесь вносит разлад в твои отношения с Бобби, я без проблем покину вас, — странно говорит Кастиэль, слова его звучат с гораздо бóльшей лёгкостью, чем предполагает поза.              Дин закатывает глаза и откидывается на диванные подушки.              — Бобби как-нибудь переживёт. Нам в любом случае нужно расспросить тебя о многом.              Бобби входит в комнату, как по команде, балансируя с тремя стаканами виски и чашкой воды в руках.              — Благодарю, — говорит Кастиэль, протягивая руку к стакану, как вдруг Бобби выливает всю воду прямо ему на голову.              Кастиэль раздражённо моргает, глядя на него сквозь потоки воды. Его мокрые волосы чуть завиваются у ушей. — Премного благодарен, — повторяет он язвительно и берёт виски из другой руки Бобби.              Бобби пожимает плечами, защищаясь от раздражённого взгляда Дина.              — Что? Обычная мера предосторожности.              Дин смотрит на Кастиэля, на ручейки святой воды, стекающие по его переносице, капающие с ресниц, когда он опрокидывает стакан виски и выпивает залпом.              Дин ловит себя на том, что говорит «я принесу полотенце» и встаёт.              Бобби следует за ним.              — Ты думаешь я просто впущу какую-то шушеру в свой дом и не проверю, демон ли это?              — Думаешь, я не проверял? — рявкает Дин, хватая полотенце, висящее над раковиной, и направляется обратно в гостиную. — Спасибо за вотум доверия, Бобби.              — Отец знает? — спрашивает Бобби, всё ещё тенью следуя за ним.              Дин мгновение колеблется с ответом.              — О чём?              — Что ты тут братаешься с небесным Коломбо.              Дин бросает полотенце на голову Кастиэля, что забавно, потому что это сравнимо с набрасыванием одеяла на рассерженного кота, и отвечает:              — Он знает, что я охочусь на Каса. И всё, — тут Дин предупреждающе поворачивается к Бобби. — И ты ничего ему не скажешь, понял? Отец не верит ни в ангелов, ни во всë это религиозное дерьмо, поэтому он попытается убрать Каса.              — Вполне в его духе, — мрачно отзывается Кастиэль со своего места на диване, взъерошивая полотенцем мокрые волосы.              — Никто не будет пытаться никого убрать, — говорит Дин, его голос становится резче от внезапного мысленного образа отца и Кастиэля, вцепившихся друг другу в глотки. — Отец не должен иметь к этому никакого отношения.              Бобби удивлённо смотрит на него, прищурив глаза. — Скрываешь что-то от отца? На тебя не похоже.              — Да, ну, вся эта ситуация — дерьмо, — говорит Дин, делая жест рукой в сторону Кастиэля. — Значит, пока я не приведу всё в порядок, прикуси язык, capiche?              — А Сэм? — спрашивает Бобби, выгибая бровь. — Он в курсе?              Дин неловко переминается с ноги на ногу и откашливается.              — Я не собираюсь сейчас втягивать Сэма в охотничьи проблемы. Он и своими сыт по горло.              — Ладно, — соглашается Бобби, его глаза подозрительно блуждают по затылку Кастиэля. — Мне это совсем не нравится. Но я не буду вмешиваться.              — Спасибо, Бобби, — говорит Дин, его плечи с облегчением расслабляются. — Серьёзно, спасибо.              Бобби бросает на него любопытный взгляд, его верхняя губа дёргается в каком-то непонятном волнении. Он оглядывается на Кастиэля, который стягивает с себя мокрый плащ и вешает его на спинку дивана.              — Ты правда веришь ему? — спрашивает Бобби, как будто Кастиэля здесь нет и он ничего не слышит.              Дин вздыхает, сдуваясь, и говорит:              — Я уже не знаю, во что верить.              Кастиэль прибавляет громкость на телевизоре, и до слуха Дина долетает гул людей, приветствующих какое-то игровое шоу. Бобби, должно быть, воспринял это как тактичную просьбу удалиться, потому что в следующую секунду он закатывает глаза и бормочет:              — И ангелы, конечно же, фанатеют от дневного телевидения, — с этими словами он уходит на кухню, чтобы, вероятно, выпить ещё.              Дин снова занимает дальний конец дивана и смотрит в экран телевизора, прежде чем заговорить.              — Э-э… так значит, тебе нравится «Своя игра»?              — Первый раз вижу, если честно, — отвечает Кастиэль. Дин переводит взгляд на него и видит, что он сидит, подогнув ноги под себя, его ботинки исчезли, и это зрелище просто странное, если не сказать больше — как квадратный колышек в круглой лунке или что-то в этом духе. Особенно учитывая, что носки у Кастиэля разномастные, один серый, другой белый. — В чём её смысл?              — О, — говорит Дин. — Ну, э-э… на самом деле, ничего особенного. Ведущий даёт подсказки, а задача игроков — угадать, что именно эти подсказки описывают.              Кастиэль хмурится, между его бровями пролегает небольшая морщинка.              — И эти подсказки каким-то образом затрудняют участников?              — Ну, — тянет Дин в замешательстве. Прежде ему никогда не приходилось объяснять основные принципы «Своей игры» никому, не говоря уже о том, что этот кто-то даже не человек. — Сами слова обычно простые, но подсказки иногда бывают очень туманными, это и делает игру сложной.              — О, — говорит Кастиэль и замолкает ещё на мгновение, напряжённо впитывая происходящее на экране. Затем добавляет:              — А если ответ известен, его можно произнести вслух?              — В этом и смысл.              — Сэппуку, — наугад выдаёт Кастиэль, и Дин смотрит на экран, где подсказка гласит:              «Японский вариант названия церемониального формального самоубийства, означает 'разрезать живот'».              — Что такое харакири? — говорит женщина на экране.              Кастиэль пренебрежительно пожимает плечами.              — Не так точно, как мой вариант, но тоже вполне сносно.              — Нет, ты должен сказать «что такое», прежде чем дать ответ, — говорит Дин.              — Зачем?              — Не знаю, просто такие правила.              — Количество стран в мире, которые начинаются с «Ж», — говорит ведущий из телевизора.              — Что такое ноль? — скучающим голосом отвечает Кастиэль.              — Вот видишь, — говорит Дин с лёгкой, немного гордой усмешкой. — Делаешь успехи.              В итоге всё сводится к тому, что они смотрят «Свою игру» около трёх часов. Это один из тех марафонов игровых шоу, которые, кажется, никогда не заканчиваются и, вероятно, их целевая аудитория — пожилые люди, но Дин так увлечён, что не замечает, как летит время — он откровенно сбит с толку широтой кругозора Кастиэля, который щёлкает вопросы любого уровня сложности как орешки — за исключением вопросов в области поп-культуры, которые являются прерогативой Дина. Каждый раз, когда Дин даёт правильный ответ, Кастиэль одаривает его впечатлённым взглядом, как будто это он поражён обширными (и, по большей части, бесполезными) знаниями Дина о старых фильмах и музыке, но это всё равно заставляет его грудь раздуваться от удовольствия и гордости.              — Ты очень умный, — говорит Кастиэль после того, как Дин торжествующе кричит «Кто такие обезьяны?», опередив конкурсанта на экране.              — Ха, — усмехается Дин, делая глоток виски из своего (третьего? четвёртого?) стакана. — Нет, это не так. Это распространяется только на вещи, которые на самом деле не имеют значения. Из нас двоих Сэмми всегда был мозгом операции.              Кастиэль растерянно моргает, глядя на Дина.              — Это неправда.              — Что?              — Это даже отдалённо не правда, — настаивает Кастиэль. — Кто тебе это сказал? Ты так же умён, как и Сэм, вы оба одарены высоким интеллектом.              — Э-э, спасибо, Кас, — говорит Дин, уставившись в свой стакан, вероятно красный, как свекла. — Не знаю. Но если серьёзно, это не имеет значения. Мне не нужно быть супер умным, учитывая мой образ жизни.              — Но, тем не менее, это правда, — твёрдо говорит Кастиэль.              — Неважно, — бормочет Дин, чувствуя себя неловко, его лицо пылает. До конца раунда он больше не отвечает ни на какие вопросы. Кастиэль тоже молчит, возможно ощущая беспокойство Дина. Когда идут титры, Кастиэль встаёт с пустым стаканом в руке, вероятно, чтобы взять ещё виски.              — Эй, плесни мне тоже, а? — спрашивает Дин, протягивая свой пустой стакан и блаженно улыбаясь Кастиэлю.              Кастиэль бросает на него неодобрительный взгляд.              — Тебе разве не достаточно?              — Никогда, — говорит Дин со слащавой улыбкой. — Приятель, ты вообще пьянеешь?              — Легче, когда я в таком ослабленном состоянии, как сейчас, — задумчиво произносит Кастиэль. — Но для меня это по-прежнему труднее, чем для тебя.              — Отстой, — говорит Дин. — Хотя у меня довольно хорошая выдержка. Я, вроде как, предалкоголик.              Кастиэль выглядит удивлённым, и Дин тихо добавляет:              — Что? — он фыркает и откидывается на спинку дивана, чувствуя, как футболка задирается на бёдрах. — Просто говорю честно. Мне почти 23 и я практически уверен, что моя печень вот-вот взорвётся к чёртовой матери.              Кастиэль просто стоит посреди гостиной Бобби, вертя в длинных пальцах два пустых стакана и опустив глаза.              — Да что? — спрашивает Дин, хмурясь.              — Ничего, — отвечает Кастиэль, направляясь на кухню.              — Не похоже на «ничего», — бормочет себе под нос Дин.              Кастиэль возвращается через пару минут с двумя полными стаканами виски и садится на диван, гораздо ближе к Дину, чем прежде, но тот уже более чем навеселе, поэтому позволяет это.              Кастиэль протягивает ему виски, а затем отводит стакан на расстояние вытянутой руки с предостерегающим взглядом.              — Ты уверен, что с тобой всё в порядке?              — Да, Господи, — ворчит Дин, выхватывая у него трубку. — Ты что, моя мамочка?              Кастиэль ничего не отвечает на это, просто подносит стакан к губам и отхлёбывает немного виски. Дин с любопытством наблюдает за ним, отслеживая мельчайшие жесты и выражения Кастиэля, пытаясь запомнить каждую деталь.              — Ладно, выкладывай, — говорит Дин, и Кастиэль поворачивается, чтобы посмотреть на него — кажется, вопрос его удивляет.              — О чём ты?              — Например, как мы познакомились? Я имею в виду, как, чëрт возьми, я пересëкся с ангелом? Потому что это… не в моём репертуаре, так сказать.              Кастиэль откидывается назад на удивление гибким движением, его плечи почти утопают в диванных подушках.              — В смысле?              — Ну, я ни капельки не религиозен. Не молюсь лет с пяти. И уж явно не вхожу в список Санты, так что это как-то… странно.              Кастиэль, кажется, обдумывает его слова, водя подушечкой пальца по краю стакана.              — Ты считаешь, что речь идёт о твоей моральной добродетели?              На это Дин фыркает, громко и протяжно:              — Не столько вопрос моральной добродетели, просто… разве ангелы обычно не посещают людей, которые этого заслуживают?              Рука Кастиэля застывает при этих словах и он поднимает взгляд на Дина. Свет лампы отражается в его глазах, и Дин видит в них крошечные золотые вкрапления, от чего их цвет кажется почти серым.              — Ты этого заслуживаешь, Дин, — говорит Кастиэль, снова опуская взгляд. — Ты заслуживаешь лучшего, чем я.              — Что ты имеешь в виду?              Рот Кастиэля кривится в горькой полуусмешке. Дин моментально решает, что ненавидит это выражение.              — Я… Дин, я — жалкое подобие ангела и ещë более жалкое подобие хранителя. Одно из моих самых глубоких сожалений о тебе заключается в том, что тебе не достался кто-то более достойный.              — Эй, — говорит Дин, наклоняясь и ободряюще хлопая его по плечу. — Не будь так строг к себе, приятель. Мне ты кажешься замечательным ангелом, даже несмотря на то, что ты немного… ну, знаешь, необычный.              — Ты верно подметил, Дин, — говорит Кастиэль, снова впиваясь взглядом в стакан с виски. — Ты ещё не знаешь меня по-настоящему.              Что-то холодное скручивается в животе Дина при этих словах, словно ледяной сквозняк внезапно разнёсся по комнате.              — Ну, тогда считай, что мне по душе, что в будущем рядом со мной стоит ангел-неудачник, — упрямо говорит Дин. — В моих лучших традициях, если ты не заметил.              Кастиэль, кажется, пытается улыбнуться, но у него не выходит.              Комната будто начинает плыть, такая туманная и убаюкивающая, в золотых и зелёных тонах с этим тёплым, мягким сиянием, и Дин понимает, что его веки опускаются.              — Ты определённо в моём списке Санты, — слышит он свой голос, и Кастиэль тихо бормочет что-то в ответ, но Дин уже не слышит.              После этого он, вероятно, засыпает, потому что, очнувшись, он обнаруживает себя прислонившимся к чему-то тёплому; свет выключен. Он извивается, щурясь в темноте, чтобы понять, где он находится, а затем замирает, когда чувствует глубокое дыхание прямо рядом с собой, ощущает тело, прижатое к нему.              Глаза Дина медленно привыкают к темноте, и он напрягается.              Его лицо покоится на грубой ткани пиджака Кастиэля, скула — на его плече, и Кастиэль, который, может быть… может быть даже не спит, прижимается щекой к макушке Дина, его ровное дыхание путается у Дина в волосах.              «Твою мать», — думает Дин, паникуя, перекрывая громкий и длинный поток «какого хрена» в своей голове, потому что засыпать на случайных чуваках определённо выходит за его рамки нормальности — это, на самом деле, даже довольно страшно, но Кастиэль такой тёплый, такой… уютный, и Дина это поражает. По какой-то причине, когда он представлял себе прикосновение к Кастиэлю (ничего он себе там не представлял), он думал, что Кастиэль будет холодным и твёрдым, как мрамор. Но он ощущается… обычным человеком, мягким и тёплым, и его тело по-прежнему прижимается к телу Дина.              Конечно, это не нормально, думает Дин. Ни с Касом, ни с кем-то ещё. Он никогда, никогда подобного не допустит.              Он уже собирается отстраниться, когда рука Кастиэля вдруг начинает светиться — просто маленький лучик золотого света в темноте, но вена света быстро движется вверх по руке Кастиэля, к его плечу, вдоль его шеи.              Дин в тревоге отползает назад и шипит: «Кас», и Кастиэль тут же вскакивает, растерянно озираясь по сторонам, прежде чем блеск, исходящий от кожи, привлекает его внимание.              — Чёрт, — тихо говорит Кастиэль, его рука медленно сжимается в кулак, между костяшками пальцев вспыхивает свет. — До свидания, Дин.              — Нет, подожди, — слышит Дин свой голос и тянется, чтобы схватить Кастиэля за руку, но тот исчезает, и пальцы Дина цепляются за пустоту.              

***

             Дин не может заснуть. По его примерным расчётам, Кастиэль исчез около пяти часов утра, а значит Дина должно дико клонить в сон, но, закрыв глаза, он понимает, что он слишком обеспокоен и взвинчен, чтобы заснуть снова. В конце концов он заканчивает тем, что бесцельно бродит по дому Бобби босиком, просматривая старые документы, а затем оккупирует кухонную кофеварку, когда в комнату проскальзывают первые солнечные лучи.              Дин прислоняется к столешнице, чувствуя, как её твёрдый край впивается в бедро, и смотрит в кухонное окно на солнце, медленно выплывающее из-за горизонта и окрашивающее его в красивый бронзовый оттенок. Тихое журчание кофеварки приятно отвлекает — запах кофе всегда напоминает Дину о Лоуренсе, по какой бы то ни было причине. Он думает, что его мама, возможно, часто заваривала кофе ранним утром. Иногда он думает, что, приложив некоторые усилия, он может вспомнить пение своей матери, бродящей по кухне с маленьким Сэмом на бедре, но что-то подсказывает Дину, что его сознание просто выдаёт желаемое за действительное.              Знакомый грохот и скрип деревянной лестницы сигнализирует о приближении Бобби — тот спускается по ступенькам, сонно моргая и потирая глаза, защищаясь от раннего солнечного света, льющегося в окна кухни. Фуражка у него пропала, а седеющие волосы сбились набок.              — Дин? — удивлённо спрашивает он. — Какого чёрта ты вскочил так рано?              — Не спится, — говорит Дин, отворачиваясь, чтобы достать кофейную кружку с верхней полки над раковиной.              — А где Кастиэль? — с подозрением спрашивает Бобби.              — Его нет, — отвечает Дин. Он берëт кофейник и медленно наливает себе полную кружку; пар клубится и вьётся над ней, как кошачий хвост. — Упорхнул сегодня утром.              — Чëрт побери, — бормочет Бобби себе под нос. — Я хотел допросить этого ублюдка.              — Кофе? — предлагает Дин, потянувшись за другой кружкой.              — Разве что с Бейлис, спасибо.              Дин ухмыляется и пожимает плечами.              — Как хочешь, — с этими словами он подносит край кружки к нижней губе и дует, чувствуя губами почти обжигающее тепло керамики.              — Ты в порядке? — спрашивает Бобби. Вопрос достаточно невинный, но у Дина появляется чувство, что Бобби втайне оценивает его.              Дин снова пожимает плечами, выпячивая нижнюю губу.              — Конечно. А что, не должен быть?              — Я знаю, что все эти ангельские штучки… — Бобби делает паузу, словно тщательно подбирая слова, прежде чем продолжить, — Это не совсем… твоя лига. Это серьёзно. Тебе многое нужно переварить.              Дин фыркает.              — Да… Хотя Кас не очень-то похож на воплощение небесного гнева.              — И всё же, — продолжает Бобби, — ему нельзя доверять. Дин, ради Бога, он даже не с нашей планеты. Ты должен быть осторожнее.              — Я осторожен, — настаивает Дин. — Говорю тебе, если бы Кас хотел меня убить, он бы уже давно это сделал, ясно? У него было предостаточно шансов.              — Значит, ты ему доверяешь, — скептически говорит Бобби.              — Не знаю, доверяю ли я ему, но я сомневаюсь, что он задумал что-то скверное против меня.              Бобби на мгновение замолкает, а потом спрашивает:              — Когда ты увидишь его снова?              — Да если б я знал, — говорит Дин. — Сукин сын появляется и исчезает, когда ему заблагорассудится.              — Не очень-то удобно.              — И не говори, — Дин берет свой кофе и снова направляется в гостиную, думая, что какое-нибудь дерьмовое утреннее шоу поднимет ему настроение, как вдруг его взгляд останавливается на бежевом плаще, висящем на спинке дивана.              — Идиот, ты оставил свой плащ, — тихо выдыхает Дин, оставляя кружку на кофейном столике и поднимая свёрток. Он уже собирается отбросить его на другой конец дивана, как вдруг его внимание привлекает мягкий шорох бумаги.              Дин хмурится и похлопывает по наружным карманам, но ничего не находит. Он засовывает руку в полу плаща и понимает, что у того есть ещё и внутренние карманы, которые Дин не проверял в тот раз, когда Кастиэль был в отключке. Его рука нащупывает плотный лист бумаги в левом кармане и он вытаскивает его.              Он держит фотографию, это ясно, но она повреждена водой до такой степени, что картинка стала едва различимой — некоторые цвета расплылись и выцвели, будто снимок не раз трепали в стиральной машине. Дин присматривается внимательнее, и его желудок делает кульбит.              На фотографии запечатлены он и Сэм, но это… не совсем он и Сэм. Здесь они постарше и выглядят в целом так же, только, может быть, немного крупнее, может быть, немного грубее, может быть, немного более усталыми. Он едва видит разницу между гусиными лапками морщинок, тянущимися от уголков его глаз, и трещинками на повреждённой бумаге. На снимке они вдвоём с Сэмом взгромоздились на крышу Импалы в попытке принять какую-то странную позу. Волосы Сэма доходят почти до плеч и он слабо улыбается в камеру, лишь слегка показывая зубы, будто раздражённый происходящим.              — Симпатичная причёска, Сэмми, — недоверчиво бормочет Дин, затем приближая снимок, чтобы рассмотреть себя получше.              Тот другой Дин смеётся, его голова слегка откинута назад, а глаза прищурены в чистом веселье, как будто кто-то рассказал смешную шутку. Его весёлый взгляд направлен куда-то за пределы объектива, как будто он делит эту тайную шутку с кем-то по ту сторону камеры.              Дин прячет фотографию обратно, его сердце бешено колотится, плотный комок поднимается к горлу. У него появляется неприятное чувство, будто он вторгся в какое-то мгновение великого уединения и близости, словно он увидел что-то сокровенное, чего не должен был видеть.              — Только не говори мне, что ты на полпути к тому, чтобы начать заливать слезами мои подушки, — протягивает Бобби, входя в комнату с телефоном в руке, и Дин роняет плащ, будто ткань обожгла его.              — Нет, — оправдывается Дин. — Просто ищу какие-нибудь дополнительные улики.              — Твой брат на линии, — говорит Бобби, протягивая трубку Дину.              Дин чуть не спотыкается о диван во внезапной спешке.              — Сэм? Сэм на линии?              Бобби закатывает глаза.              — Нет. Твой другой брат.              — Смешно, — ворчит Дин, вырывая телефон из рук Бобби. — Сэм? Сэмми? Эй, в чём дело?              Сэм переводит дыхание на том конце и начинает говорить:              — Дин? Приве…              — Ты в порядке? — перебивает его Дин. — Ты ранен?              — Что? Дин, нет, я… я в порядке, Боже.              Дин прижимает ладонь к своему бешено колотящемуся в груди сердцу, чувствуя, как оно постепенно сбавляет темп.              — Ты — прямая угроза моему кровяному давлению.              — Не моя вина, что ты преддиабетик, — поддразнивает Сэм через линию, и Дин улыбается так широко, что у него сводит скулы.              — Ну, эй, ты почти никогда не звонишь мне, если только не попадаешь в передрягу. Что случилось?              Сэм колеблется, прежде чем заговорить — это похоже на виноватую паузу после слов Дина, которые он, на самом деле, не хотел произносить, но всё же. Это правда.              — Я несколько раз звонил тебе на мобильник, но ты не брал трубку, — говорит Сэм. — Решил, что надо попробовать набрать Бобби.              Дин хмурится. Значит, Сэм и правда отчаянно хотел связаться с ним.              — Да, э-э, сотовый сдох. Так в чëм дело?              На другом конце провода раздаётся шорох, и Дин представляет себе, как Сэм неловко ёрзает на месте.              — Ничего особенного. Может быть, это ничего—              — Никогда не бывает «ничего», — сухо говорит Дин.              — Я думал… ну, знаешь, позвонить папе, но я… сомневаюсь, что он захочет слышать меня сейчас, — Сэм хихикает в попытке пошутить, но Дин слышит острый дискомфорт в его голосе.              Дин почти возражает ему, почти говорит: «Эй, нет, всë в порядке. Он постоянно спрашивает о тебе. Он никогда не перестаёт спрашивать о тебе». Но что-то застревает у него в горле и он не говорит этого, хотя знает, что должен.              — Так что-то случилось?              — Не… да, — говорит Сэм каким-то неестественным голосом. — Точнее, не знаю… Я действительно не знаю, как это объяснить. Просто… предчувствие.              Дин, может быть, и сомневается в паре вещей касаемо Сэма, но в том, что его брат обладает почти сверхъестественной интуицией, у него сомнений нет. На самом деле, это довольно странно.              — Ладно, и что же говорит твоя чуйка?              Сэм глубоко вздыхает, прежде чем начать.              — В общем, на территории кампуса есть один довольно известный бар.              — …ладно, — говорит Дин, не совсем ожидая этого, но подыгрывая.              — После игр почти все заглядывают туда, чтобы пропустить по стаканчику. И там есть один очень популярный бармен — его зовут Мо, кажется, Мо Таннер. И я имею в виду, что Мо — это, своего рода, уже неотъемлемый атрибут этого бара, понимаешь? Его все знают. Он часто подгоняет бесплатные напитки тем, кто ему нравится. И живëт он здесь столько же, сколько и я…              — Постараешься урезать до сути?              — Да, — выдыхает Сэм, и Дин ухмыляется его стервозному тону. — Как я уже сказал, все знают Мо. И мы с Джесс—              — С кем?              — Ох. Э-э, Джессика, — говорит Сэм уклончивым тоном. — Отличная девушка, познакомился с ней недавно. Мы просто друзья.              У Дина возникает неприятное чувство в животе. Очень похожее на ревность.              — Итак, мы с Джесс были там однажды, а Мо там не было. А Мо всегда там, он заправляет баром.              — И что? Может быть, он взял отгул или больничный.              — Ты думаешь, я об этом не подумал? Дело в том, что его не было ни на следующий день, ни потом. Прошла целая неделя, прежде чем я наконец спросил кого-то об этом. И вот ещë что: парень, которого я спросил, ответил мне: «Кто такой Мо?»              — Ладно, — медленно произносит Дин. — Может быть, этот парень новенький и просто не знал бармена.              — Я и об этом подумал, — нетерпеливо говорит Сэм. — А потом я начал расспрашивать всех в том баре. Никто не знал, кто он такой. Никто даже не слышал о нём, Дин. Я даже спросил Джесс, а она посмотрела на меня так, будто у меня выросла вторая голова. Как будто этого парня просто… стëрли с лица Земли, но я единственный это заметил. Никаких сообщений о пропаже, никаких записей о том, что он вообще когда-либо существовал. Это чертовски странно. Ты же не думаешь, что я сошëл с ума?              Дин замирает, что-то холодное и липкое сжимается у него в груди. Что-то в этих словах воскрешает в его памяти вчерашний день, когда он мчался по шоссе, а Кастиэль разговаривал с ним с пассажирского сидения и смотрел на него своими большими печальными глазами.              — Вряд ли это по нашей части, — слышит Дин собственный голос.              — Нет, — упрямо настаивает Сэм. — У меня… у меня такое чувство, Дин. Я не думаю, что мы должны игнорировать это.              — Ну и что ты предлагаешь? — говорит Дин. — Мы не можем просто позвонить в полицию и заявить о его исчезновении. И охотиться на него мы тоже не можем. Так что же нам делать?              — Не знаю, — говорит Сэм, сдуваясь. — Я, вроде как, надеялся, что ты что-нибудь придумаешь. Поэтому я и позвонил. Я… не знаю, что мне с этим делать, Дин.              Дин медленно выдыхает, прикрывая глаза рукой.              — Ладно. Давай подумаем секундочку.              — А что бы сделал отец? — тихо спрашивает Сэм.              Дин ругается себе под нос.              — Не знаю, — наконец говорит он. — Люди, испаряющиеся с лица планеты, вроде как, немного выше нашей обычной ставки.              — Как думаешь, нам стоит ему позвонить?              Сэм надеется на него, надеется, что Дин знает, что делать. Потому что Сэм боится. Неуверенность в его голосе… как будто они снова дети, как тогда, когда Сэм впервые спросил Дина, почему папа держит револьвер у себя под матрасом.              Сейчас у Дина не больше ответов, чем тогда, но он сделает то, что всегда делает в таких случаях: попытается придумать план, чтобы успокоить Сэма.              — Давай пока не будем втягивать отца, — говорит Дин с гораздо большей уверенностью, чем та, что у него есть. — По крайней мере до тех пор, пока мы не поймём, с чем конкретно имеем дело.              — Ты думаешь, он не сможет помочь?              — У него своих дел по горло, — говорит Дин. — Просто держи руку на пульсе. Если что-то ещё случится, мы ему скажем. Хорошо?              — Хорошо, — соглашается Сэм, чувствуя всё большее облегчение. — И… спасибо, Дин. Я знаю, ты, наверное, тоже занят своими делами—              «Не совсем», — с горечью думает Дин — ему легко притвориться, что он действительно занят жизненно важными делами, что Сэм отрывает его от чего-то. Скрытая потребность произвести впечатление и стать образцом для подражания для Сэма никогда не исчезает, независимо от того, как долго Сэм держится от него вдали. — Нет, не волнуйся об этом. Я рад, что ты позвонил. Не хочу, чтобы ты разбирался с этим дерьмом в одиночку.              — Береги себя, ладно? — говорит Сэм, и Дин воспринимает это как прощание.              — Да, ты тоже. Не позволяй страшным библиотекарям сожрать тебя в твоей естественной среде обитания.              Он почти слышит улыбку Сэма.              — Сделаю всё, что в моих силах.              После этого Дин сбрасывает звонок и отдает трубку Бобби, чувствуя неприятный привкус в горле от услышанного.              Бобби поднимает брови.              — О чём трепались?              — Да так, ничего особенного. Сэм думает, что наткнулся на какое-то дело. Сказал ему, чтобы он не приставал к папе.              — Думаю, Джон как-нибудь переживёт, если его собственные дети обратятся к нему за помощью раз в пятилетку, — ворчит Бобби и направляется обратно на кухню. Дин более чем привык к тому, что Бобби время от времени исходится на пассивно-агрессивные замечания о родительских навыках Джона, поэтому пропускает их мимо ушей.              Дин плюхается обратно на диван рядом с плащом Кастиэля и включает телевизор. На экране снова «Своя игра», повтор вчерашних выпусков. Большой палец Дина зависает над кнопкой «следующий канал», но затем он откладывает пульт и оставляет эту программу.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.