Veela Inheritance Problems — Проблемы наследия вейлы

Перевод
NC-17
Завершён
1366
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
139 страниц, 53 620 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1366 Нравится 253 Отзывы 712 В сборник

Часть 10

Настройки
Примечания:
Молли прибыла в Хогвартс сразу после завтрака. Артуру нужно было присутствовать в Министерстве, но он пообещал, что обязательно будет в Хогвартсе на пресс-конференции. Близнецы, получив приказ держаться подальше от школы, передавали свои наилучшие пожелания по поводу помолвки… по крайней мере, именно это Молли собиралась сказать Гарри. Сегодня она как никогда была рада особому приглашению директора присоединиться к ним с помощью его камина. Из-за праздников каминная сеть в Хогвартсе была даже более загружена, чем обычно. Теперь все камины можно было использовать лишь для разговоров, однако благодаря приглашению у неё была возможность переместиться прямо в школу, минуя «Три метлы». Как-никак уже сейчас там собралась прорва репортёров, и её появление может само по себе раскрыть многие карты или же стать источником многих домыслов. Да, конечно, она всё ещё мать двоих студентов, однако они дружили с Гарри Поттером. И хотя никто, казалось, не знал о последних событиях, обычно все разгромные статьи были так или иначе связаны с «Мальчиком, который выжил». Даже если это не связано с ним, то любое упоминание о нём будет интересно читателям. Страшно даже представить, какой же переполох начнётся, когда репортёры узнают о помолвке и пробуждении в Гарри наследия вейлы. Молли вздрогнула при мысли о том, что же принесут следующие несколько месяцев. Она шагнула в домашний камин, чётко выкрикнула адрес и перенеслась в Хогвартс. Несколько опоздавших на урок учеников в спешке пробежали мимо. Сам Дамблдор уже ждал её у подножья лестницы, ведущей в его кабинет, держа в руках светло-серую мантию. Мантию сопровождающего. — Здравствуй, Молли, — поприветствовал её пожилой волшебник, — ты как и всегда вовремя. Позволь мне поздравить тебя и пожелать удачи в исполнении столь почётной миссии. — Благодарю, сэр, — сказала она с достоинством, — для меня быть здесь — великая честь. Мерлинова борода! Это и вправду происходит, — и хотя Молли с самого начала была потрясена известиями, вываленными на неё сыном, она до последнего надеялась, что это всё не что иное, как тщательно продуманный розыгрыш, однако всё происходящее было более чем реально. Дамблдор только что официально поприветствовал её так, как обычно приветствуют тех, кто собирается взвалить на себя ношу сопровождающего вейлы до свадьбы. — Надеюсь, это не было излишне поспешно, — Дамблдор вновь заговорил, разворачивая мантию, которую до этого держал сложенной, — однако я взял на себя смелость связаться с Гринготтс, и они отправили мне брошь с гербом рода Поттер. Теперь я уверен в том, что Поттеры не были потомками вейл. Однако он — последний член рода… — и протянул ей ткань. Великолепную мантию украшала большая, инкрустированная драгоценными камнями брошь, на которой были изображены скрещенные волшебная палочка и меч – герб Поттеров. Дамблдор помог Молли надеть мантию. Рассмотрев её поближе, она поняла, что на самом деле ткань была не совсем серой – она отливала синевой. — Ты выглядишь потрясающе, моя дорогая. Ты готова встретиться со своим юным подопечным? Сцена, открывшаяся им по приходу в кабинет, оказалась далека от ожидаемого. Римус явно с трудом сдерживал смех, Гарри же, спрятавшись за его спиной и лишь немного выглядывая из-за своего «укрытия», смотрел на Сириуса, который, в свою очередь, сидел на полу, глядя в… камин? — Что здесь происходит? — с непониманием задала вопрос Молли. — Сириус решил, что меня держат под подчиняющими чарами, и попытался «спасти» меня, забрав из Хогвартса. Но мы всё ещё здесь, потому что камин выкинул нас обратно, — постарался объяснить Гарри, не отрывая взгляда от крёстного. — Мерлинова борода. Как же хорошо, что были приняты определённые меры безопасности, — несмотря на видимое возмущение, в глазах директора плясали чертята. — Что? Сириус Блэк! Я ожидала от тебя лучшего поведения, — сорвалась на крик Молли. Люпин обменялся взглядом с Дамблдором, прежде чем они оба решили, что мадам Помфри, несомненно, требуется их немедленная помощь в Больничном крыле. Или, возможно, Хагриду нужно будет помочь… где-нибудь, где будет безопаснее, чем сейчас в кабинете… например, в Запретном лесу. Молли не заметила, что эти двое вышли, ведь была занята в этот момент совсем другим. Она притянула Гарри к себе, встав между ним и его крёстным отцом, продолжая ругать мужчину. — Тебя воспитывали не для того, чтобы ты вёл себя так, как сейчас! Ты даже не пытаешься понять одну из наших самых тщательно оберегаемых традиций! — Ну пойми же, Молли, Малфои… — всё, что мог сделать Сириус против такого напора, это, бормоча себе под нос, пытаться оправдаться. — Поддерживают эту традицию больше, чем кто-либо другой! О, Мерлин, дай мне сил. Сириус Блэк, если в них это вижу я, то и ты разглядеть в силах. Они и мне не нравятся, и ты, как никто другой знаешь, что это далеко не безосновательная вражда. Однако ситуация, подобная нашей, возникает далеко не впервые, и ты прекрасно это знаешь! Это не первый раз, когда два враждующих рода вынуждены отказаться от своих разногласий и объединиться, — всё это Молли высказала на одном дыхании, что неплохо обрисовывало возможности её лёгких. — Но… но ведь… а… Тёмный Лорд… — предпринял Сириус ещё одну попытку. — Который здесь абсолютно ни при чём! — крикнула Молли, всем своим решительным видом заставляя Блэка замолчать и перестать пререкаться. Увидев, что мужчина сдался, она с благодушной улыбкой повернулась к Гарри. — Здравствуй, дорогой. Рада тебя видеть. Как думаешь, мы сейчас сможем обсудить детали брака? — Э... — Гарри смущённо моргнул, ещё не полностью придя в себя после гневной отповеди его крёстному. — Сириус, сюда подойди. Твоему крестнику нужна твоя помощь. Объясни ему детали. Как-никак, ты все эти мелочи понимаешь лучше меня, — все прекрасно понимали, что она вполне могла бы объяснить и сама, однако постаралась дать Сириусу возможность смириться с ситуацией и предстоящей свадьбой. Именно этот момент выбрали для возвращения Дамблдор и Римус. Они вошли в кабинет, левитируя несколько подносов с чаем и булочками для всех. Мужчины заметно успокоились, когда поняли, что ситуация под полным контролем Молли. Усадив теперь уже довольно подавленного Сириуса в кресло, Молли убедилась, что все понимают текущую расстановку сил. Она присела на диванчик рядом со своим подопечным и стала ждать пока Дамблдор принесёт пергаменты с первым вариантом брачного контракта, который был разработан накануне с Малфоями и требует правок. Спустя два часа у Гарри создалось отчётливое впечатление, что все как-то дружно решили перейти на новый язык, забыв предупредить его. Он не имел ни малейшего понятия о значении более половины слов, однако был уверен, что, по меньшей мере, один раз его оскорбили… или похвалили. Его имя действительно упоминали, а о контексте можно было только догадываться. Однако остальные, похоже, нить беседы не теряли. Наверняка Молли, Сириус, Ремус и Дамблдор могли придумать, как облегчить ему жизнь с… жизнь с… Мерлин! Ему же предстояло жить с Малфоем! И возможно даже, что не с одним. И делить постель с Драко Малфоем! Внезапно Гарри почувствовал, что в комнате ему стало не хватать воздуха. Он вскочил, мгновенно привлекая внимание собравшихся. — Эм... мне нужно выйти... в туалет. Можно? — покраснев, спросил он. — Я же всё равно не очень понимаю, о чём вы говорите. — Конечно, Гарри, — Дамблдор ободряюще ему улыбнулся, — вся эта юридическая тарабарщина поначалу может показаться невероятно сложной. Не волнуйся, со всеми нюансами мы разберёмся сами. Думаю, если ты вернёшься минут через тридцать-сорок, то ничего не потеряешь, а мы как раз закончим. — Спасибо, директор. Римус, Сириус, Молли, — Гарри кивнул каждому, прежде чем выйти из кабинета и направиться на поиски ближайшей ванной комнаты, чтобы хотя бы немного освежить водой лицо. И как же его угораздило так быстро потерять над своей жизнью контроль? И ведь такое происходит не впервые! Каждый раз находится что-то, что мешает ему двигаться по намеченному пути. И словно в доказательство этого прискорбного факта, когда он проходил мимо непонятно куда ведущих приоткрытых дверей, оттуда появилась рука и втащила его во что-то, похожее на балкончик, с которого открывался вид на озеро. Однако всё это Гарри успел заметить лишь краем глаза, так как перед ним встала высокая фигура. — Здравствуй, любимый. Как прошёл твой день? — когда он решился поднять взгляд, то почти сразу же был ослеплён яркой улыбкой Малфоя, который стоял слишком близко к нему, возвышаясь. — Э... день... хорошо... я... — Гарри было невероятно трудно сосредоточиться, как и тогда, во время занятия АД... когда же это было? Вчера вечером? Да, и тем вечером это всё казалось таким правильным... и тот поцелуй... поцелуй Драко. Гарри, будто под гипнозом, подошёл ближе к парню, который притянул его в кольцо своих рук и опустил голову. Именно сейчас Драко позволил ему проявить столь приятную инициативу, ведь до этого все действия исходили исключительно с его стороны. Не сказать, что он был против подобного развития событий. Его партнёр так доверчиво прижимался к крепкому телу Драко, будто от этого напрямую зависела его жизнь. И инстинкты доминанта вырвались из-под контроля. Он сел на каменную скамью и усадил Гарри себе на колени, позволяя тому оседлать себя, но не прерывая при этом поцелуя. И в этот миг все многовековые традиции могли катиться к чертям, ведь это было высшим экстазом. Вернёмся же в кабинет директора. — Тебе не показалось поведение Гарри странным? Он выглядел так, будто всё это время был где-то не с нами, — Римус прошептал это Сириусу немного громче, чем рассчитывал, а потому на его слова обратил внимание не только он. — Ты о чём? — Ну... он всегда довольно рьяно выступает против того, чтобы за него что-то решали, чтобы ему объясняли не всё, и вот мы здесь, сидим и расписываем его будущее, а он просто вышел прогуляться? — Римус наконец смог озвучить то, что беспокоило его последние несколько минут, и как только это было озвучено, все поняли, что же происходит. — Чёрт! Этот ублюдок Малфой позвал его. Как мы могли не заметить? Он воспользовался Зовом вейл, чтобы выманить Гарри отсюда! — Сириус уже кричал, даже не пытаясь понизить голос, после чего вскочил на ноги,порываясь выбежать из кабинета прежде, чем кто-либо вознамерится остановить его… однако забыл учесть, что в одной с ним комнате сидела мать семерых детей, а потому попытка оказалась тщетной. Для женщины её возраста, к тому же, слегка полноватой, Молли с удивительной сноровкой соскочила со своего места и преградила ему дорогу. — Сириус Блэк, в таком виде ты за порог не выйдешь! Если, конечно, не хочешь вновь вернуться в свою камеру в Азкабане. Кроме того, сейчас нам бы очень пригодился нюх Бродяги, так что, будь любезен, перекинься... и смотри, не покусай суженого своего крестника. — Если я увижу, что этот мелкий ублюдок лапает моего крестника, то мои укусы будут меньшей из его проблем, — пробубнил себе под нос Сириус, после чего обратился и выскочил из комнаты. — И что же мы будем делать, когда всё-таки найдём их? — Римус всерьёз опасался за сохранность наследника рода Малфой, если тот всё-таки успел что-то сделать с Гарри. — Если они и вправду зашли настолько далеко, как того ожидает Сириус, нам придётся вспомнить, что, несмотря на проснувшиеся инстинкты, они всё ещё обычные подростки. А поэтому предлагаю использовать несколько ведер ледяной воды, — с весёлой улыбкой предложил Альбус, — этот способ действует каждый раз, вне зависимости от обстоятельств, — добавил он, подмигивая Молли, которая на это не могла не улыбнуться. ~ o ~ Гарри несдержанно застонал. Драко забрался ладонями под его рубашку и безжалостно дразнил. Из-за разгорающегося пламени неудовлетворения он сам был готов сорвать мешающую одежду со своего партнёра и взять дело в свои руки. Лишь сейчас он осознал, что ни на секунду не забывал о том, как именно Драко подтверждал свои права на него, и сейчас это лишь больше распаляло, отключало мысли. Однако внешний мир нашёл способ вторгнуться в их рай. Гарри услышал слабые голоса, раздававшиеся откуда-то издалека и зовущие его по имени. Сперва он не желал прислушиваться, однако те настаивали и продолжали настойчиво звать. С каждым разом звучали всё более обеспокоенно и становились всё ближе. Наконец сладкую дымку разорвал громкий и ясный голос, раздавшийся прямо над его ухом. — Гарри Поттер, и чем же вы заняты, молодой человек? Развернувшись, юноша все еще несколько остекленевшим взглядом уставился на тучную женскую фигуру рядом с ним, которая что-то вещала, уперев руки в бока. И она была кем-то вроде семьи... даже выглядела смутно знакомой. Гарри начал понимать, что происходит что-то не то, что должно... что же? Лёгкий укус в мочку уха послал волну мурашек по спине и заставил позабыть про всё: и про взрослых, стоящих прямо рядом с ними, и про то, что всё это не совсем правильно. Драко же вполне отчетливо ощущал чужое присутствие, как и то, что кто-то приближался к его партнеру, хотел забрать его. Ну уж нет. Переместив сидящего на его коленях Гарри так, чтобы иметь возможность видеть злоумышленников, Драко повернулся к ним и угрожающе зарычал. Однако непрошенные гости не спешили уходить. Малфой заметил, что они потянулись за волшебными палочками, и мысленно перевёл соперников из раздражающих в предположительно опасных. Почувствовав произошедшую в партнере перемену, Гарри тоже развернулся к чужакам. Теперь и он увидел направленные на них волшебные палочки и оценил угрозу. Они хотят навредить его партнёру. Но он — сильный, он не позволит. Драко был напряжен и рычал, стараясь загородить Гарри. Однако тот соскользнул с его коленей, и они развернулись лицом к врагам. Теперь, стоя бок о бок, как истинно равные, они были готовы на всё ради защиты своей новообразовавшейся семьи. Каждая мышца была напряжена до предела, в глазах читалась явная готовность напасть. ~ o ~ Римус волновался. Сириус почти сразу уловил запах Гарри и повёл их всех по этому следу, а потому вскоре они вышли на балкончик чуть дальше по коридору. Ворвавшись, они обнаружили, что Гарри уже буквально оседлал Малфоя. Слава Мерлину, что они оба всё ещё были в брюках, однако, судя по всему, те не собирались останавливаться и дальнейшее было лишь вопросом времени. Молли встала поближе, вышла вперёд всей группы и попыталась достучаться до Гарри. Хорошая новость заключалась в том, что тот всё-таки посмотрел на неё. Видимо, он всё ещё не полностью отключился от окружающего мира. Плохая же заключалась в том, что его глаза полностью затопило зелёным. Те сверкали подобно двум изумрудам. Его вейловские корни демонстрировали себя во всей красе. Гарри едва взглянул на них, как Драко переключил его внимание на себя. Однако доминант так легко забывать о них не собирался. И ему явно не нравилось то, что они пытаются сделать. Он немного пересадил Гарри и прикрыл его собой, после чего зарычал, весьма недвусмысленно предлагая им убраться куда подальше. Теперь им нужно было быть предельно осторожными. Оба мальчика зашли слишком далеко, чтобы адекватно реагировать на любую попытку вмешательства. Сейчас даже авторитет сопровождающего не являлся чем-то существенным. И сеть чар, которая была вплетена в саму структуру мантии сопровождающего оказалась бессильна. Если точнее, то оказалась недостаточно сильна. Вплетённые чары были призваны обуздать гормоны и инстинкты вейл до того, как пара начнёт действовать. Сириус вернулся в свою человеческую форму. Все четверо взрослых обменялись взглядами, пытаясь найти хотя бы один способ как-либо разрядить обстановку. Не видя другой альтернативы, они вытащили палочки и нацелились на подростков. Теперь было необходимо действовать максимально быстро. Никакой вейле не понравится находиться под прицелом волшебной палочки, тем более, если эта самая вейла находится в шаге от соития со своим партнёром. Гарри соскользнул с колен Драко. Теперь они оба встали лицом к лицу к «врагам». Их глаза будто бы светились изнутри, а мышцы были напряжены до предела. Римус подобрался и понял, что остальные тоже готовятся к решительным действиям. Теперь счёт шёл на секунды. Пара подготовилась к прыжку, желая наброситься на тех, кто их прервал, однако за секунду до того, как они осуществили задуманное, пять метко отправленных заклинаний лишили их воли к борьбе. — Хорошо... — вот и всё, что Римус смог сказать через несколько минут после сорванной атаки, — и мне казалось, что мы собирались облить их ледяной водой. — Эм... ну, да... но я вроде как забыл об этом, — пробормотал Сириус не совсем уверенно, избегая зрительного контакта с остальными. — Да? Прямо-таки взял и забыл? И именно поэтому Малфой сейчас связан и без сознания лежит на полу? — Молли пришлось придержать Римуса, чтобы тот не ударил друга. — Ты сперва использовал Ступефай, а затем и Инкарцео потому, что внезапно забыл то заклинание, которым раньше пользовался как минимум раз в неделю, чтобы разбудить меня, Питера или Джеймса? Молли отвернулась от ссорящейся парочки. Дамблдор в это время накидывал большое полотенце на плечи Гарри. После двух ведер ледяной воды, которыми она и Римус окатили его, бедняжку просто била крупная дрожь. — Что случилось? — поинтересовался юноша, зубы которого «выбивали чечетку»; одновременно с этим он пытался понять, почему мокрый и находящийся без сознания Драко лежит связанным на полу. — Ох, дорогой, — начала Молли, притягивая Гарри в свои объятия и проверяя надежно ли он укутан в полотенце, — ничего страшного, просто вы с мистером Малфоем дали волю своей вейловской природе. В этом нет ничего предосудительного, однако нам придется проследить, чтобы подобное не повторилось, пока вы не вступите в законный брак. А сейчас пойдем, переоденем тебя во что-нибудь сухое. Хорошо, дорогой? И прежде чем Гарри смог до конца разобраться в случившемся, Молли повела его подальше от балкончика, в башню Гриффиндора. В башне их уже поджидал новый сюрприз. В коридоре, ведущем к портрету Полной Дамы, метрах в пяти от входа в общую гостиную Гриффиндора, появилась большая двустворчатая дверь с массивными ручками. Именно через нее можно было снова попасть в коридор и пройти к висящему на своем обычном месте портрету Полной Дамы. Рядом с ним расположился новый портрет, на котором красивая женщина сидела в кресле и смотрела в окно. Молли остановилась перед новым портретом и произнесла что-то, что Гарри расценил как пароль. Портрет отъехал в сторону, демонстрируя расположенную за ним уютную гостиную. — Проходи, милый, твои вещи уже внутри, — заверила юношу миссис Уизли и повела его к двери в другом конце комнаты, за которой обнаружилась мило обставленная спальня, однако Молли на этом не успокоилась и заставила Гарри пройти дальше, к следующей. — Вот, Гарри, теперь это твоя комната. Как видишь, чтобы покинуть ее, нужно сначала пересечь мою, поэтому я надеюсь, что ты будешь стучать, прежде чем открывать дверь. У тебя собственная ванная комната, со специальными гигиеническими средствами, призванными заглушать твой природный запах. Сегодняшнее происшествие очень наглядно демонстрирует необходимость таких мер, — Молли наградила юношу полной тепла улыбкой, после чего продолжила свои наставления, — сегодня мы едва не опоздали. Вы были так увлечены... Гарри сильно покраснел, прежде чем до него дошла остальная часть речи. — Секунду, миссис Уизли, а почему я должен проходить через вашу комнату, чтобы выйти? — Когда доминант концентрирует на ком-то свое внимание, как Драко на тебе, то обычно он применяет так называемый «Зов», дабы приманить объект своей страсти… и закрепить связь с ним, — Молли стоило огромных усилий не рассмеяться, настолько сильно покраснел юноша, — но если в среде вейл подобное считается нормой, то волшебниками такое поведение не особо приветствуется. Отчасти именно поэтому я должна сопровождать тебя везде. Мантии, которые мы надеваем, принимая столь ответственный пост, зачарованы так, чтобы сдерживать излишнее влечение до свадьбы. А ты, к тому же, слишком соблазнительный сабмиссив, а потому на тебя, пока ты не вступил в брак, могут позариться другие доминанты. Мое присутствие призвано не допустить ещё и этого. — То есть… Вы все время будете со мной? — озадаченно моргнул Гарри. — Да, вне всякого сомнения. Постоянно. С этими словами Молли провела Гарри в его комнату — переодеваться. К его искреннему облегчению, женщине не пришло в голову последовать за ним и помочь. «Просто потрясающе. Ну, спасибо, удружил, Малфой!», – думал про себя Гарри, сбрасывая мокрую одежду и роясь в сундуке в поисках чего-нибудь сухого.
1366 Нравится 253 Отзывы 712 В сборник
Отзывы (10)