Сентиментальные дни

NC-17
Завершён
592
21
Satasana бета
Размер:
1 041 страница, 352 996 слов, 66 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
592 Нравится 612 Отзывы 474 В сборник

Глава 4. Неожиданное приглашение

Настройки
      Это была большая комната в жёлто-синих тонах: большая двуспальная кровать, компьютерный стол, стенка шкафов, тумбочки, ковёр на полу, шторы и даже обои с потолком, — все было в этих оттенках. У окна на столе стоял компьютер, а рядом с ним — ноутбук. Затем следовали целые стеллажи, на которых повсюду аккуратно лежали книги.       Эта комната с самого рождения предназначена была Гермионе Грейнджер — лучшей ученице школы чародейства и волшебства, а также лучшей подруге знаменитого Гарри Поттера. К слову, сам Поттер уже третий день гостил у своей подруги вместе с Рональдом Уизли и его сестрой Джинни. Сейчас они все расположились в одной комнате: Гарри сидел за компьютером и познавал просторы интернета, а Рон заинтересованно следил за движениями друга, изучая появляющиеся картинки на экране. Девочки же сидели в креслах и смотрели познавательную программу о животных, причём Джинни с превеликим удовольствием не могла оторваться от телевизора от того, как сильно его возможности захватывали её.       — Как здорово, что ты решила пригласить нас в гости, — в который раз повторял Гарри, сворачивая страницу в интернете и запуская какую-то игрушку.       — Я не знал, что магглы настолько умны, — говорил Рон. — Вы только взгляните на эту чудо-технику!       — Рон, магглы такие же люди, как и ты, — возразила Гермиона, — просто, не обладая магией, они выкручиваются технологическим прогрессом, делая свою жизнь комфортнее.       — Как же они в такой экран уместили целое стадо животных?       — Туда уместили не стадо животных, Джинни, а лишь плёнку, на которую было заснято это стадо.       — Всё-то ты знаешь! — усмехнулся Рон.       — Гарри, скажи ему, что эти вещи знает каждый маленький ребёнок.       — Боюсь, он не каждый, — улыбнулся Поттер.       — Кстати, вы, наверное, голодные. Может, спустимся вниз? — предложила Гермиона, вставая со своего места.       Джинни оторвала взгляд от телевизора и послушно кивнула.       — А вы, ребята?       — Да, пойдёмте, перекусим? — с готовностью отозвался Рон, отходя от друга.       Они покинули комнату Гермионы, спустились вниз по лестнице и прошли в просторную гостиную.       — Давайте за стол, — скомандовала девушка, проходя на кухню, — а я сейчас что-нибудь принесу.       Оказавшись там, Гермиона прошла к большому холодильнику и распахнула его, заметив увязавшуюся за ней Джинни.       — Чем бы подкрепиться? — у Гермионы забегали глаза. — Может, сама посмотришь, а, Джинни?       Девушка подошла к холодильнику и заглянула вовнутрь.       — Я не отказалась бы сейчас от сэндвича с сыром и ветчиной, можно йогурт. Оу, ещё шоколадка есть!       — Так, сладкоежка, умрёшь от сладкого, — засмеялась Гермиона.       Она достала ветчину и сыр, порезала на кусочки, положила на хлеб и поставила в микроволновку. Затем поставила чайник кипятиться, достала четыре йогурта и шоколадку. Через некоторое время всё было готово: четыре чашки кофе стояли на подносе, испуская пар, рядом остывали бутерброды, шоколадка и йогурт лежали открытыми.       Гермиона ловко схватила поднос, и девушки оказались в гостиной.       Ланч прошёл в радостных обсуждениях о том, как скоро они окажутся в школе. Ожидание очередного учебного года было для них как всегда приятным. Когда все закончили с едой, Гермиона встала из-за стола, собираясь убрать грязные тарелки, как вдруг раздался громкий хлопок.       — Кто-то трансгрессировал? — неуверенно спросил Рон, посмотрев в сторону окна. — Или мне показалось?       — Не показалось, — медленно ответил Гарри и вдруг резко подскочил со своего места, кинувшись к окну.       Остальные последовали за ним, и теперь четверо сквозь тонкую шторку наблюдали за пришедшими.       — Это не наши, — нахмурился Гарри, доставая свою палочку из кармана джинсов.       — Кто же тогда? — нервно спросила Джинни.       — Похоже на Пожирателей, — сощурившись, произнесла Гермиона, отпрянув от окна. — Гарри, как они узнали, где ты? Как узнали, где я живу? Я же говорила, что союз — это плохая идея! Они, скорее всего, пришли за тобой!..       — Тихо! — шикнул Поттер. — Молчите все и доставайте свои палочки.       — Моя осталась в комнате! — паническим шёпотом проговорил Рон.       — Тогда будь рядом с Гермионой, — отозвался Гарри, рукой отгоняя Джинни от окна. — Гермиона?       — Хорошо, — шепнула она, встав напротив входа в гостиную, а Гарри занял место рядом с ней.       Послышался тихий щелчок замка в прихожей. Рон резко обернулся на него, и все замерли. Джинни внимательно оглядывала всех, Гарри и Гермиона переглянулись.       Резко распахнулась дверь, и достаточно быстро вошли трое. Никто ничего не успел понять, как у Гарри и Гермионы вылетели палочки, причём девушку отбросило к недалеко стоящему креслу. Джинни, осознав, что она осталась одна с палочкой, медлила, крепче сжимая её, переминаясь с ноги на ногу. Но это длилось лишь секунды, потому как возникла едва видимая вспышка, которая сразу же исчезла, но Рон среагировал быстро, схватив сестру и повалившись вместе с ней на пол. Гарри тоже приник к полу, а после наступила мёртвая тишина, в которой Поттер стал искать глазами палочку, но, увидев её в руках у высокого волшебника в капюшоне, быстро поднялся и загородил собой поднимающихся с пола Рона и Джинни. Между тем Гермиона съёжилась возле кресла и следила за незваными гостями, различив в руках одного из них и свою волшебную палочку.       — Плохая реакция, — спокойно проговорил мягким голосом волшебник, держащий в одной руке палочки Гарри и Гермионы, а в другой — свою, сделав несколько шагов навстречу Поттеру.       Тот сразу же выпрямился, поправил очки и чуть сощурил глаза, внимательно вглядываясь в тень на лице от капюшона.       Волшебник деловито прошёл по комнате, бросив приветствие Поттеру, оказался возле Гермионы, пришибленной от неизвестности к креслу и протянул ей ладонь со словами:       — Добрый день, мисс Грейнджер. Что же в таком положении, словно вас пришли убить? Мы приятели Гарри, позвольте я вам помогу?       Гермиона бросила быстрый взгляд на друга, словно пытаясь понять, обманывают её сейчас или нет, на что друг почти незаметно кивнул и сделал несколько шагов к волшебнику, однако его голос прозвучал неуверенно:       — Всё в порядке, ребята. Это…       Гермиона тем временем вложила свою ладонь в протянутую руку, но, вместо того, чтобы подняться, наоборот, со всей силы дёрнула на себя волшебника, другой рукой вцепилась в капюшон и сорвала его, обнажая взъерошенные тёмные волосы и пристально всматриваясь в смутно знакомое лицо. Как только она его узнала, тут же выдернула руку, выскользнула из кресла и дёрнулась к стене, гневно переводя взгляд на друга.       — Гарри, какого чёрта?! Ты не мог предупредить или вообще делать это не здесь?!       Казалось, Гермиона сейчас же взорвётся от злости и негодования. То, что Гарри начал якшаться с Волдемортом, приводило её в слепую ярость, поэтому после месяца ежедневных ссор, криков и недопониманий Гарри и Гермиона кое-как договорились не поднимать больше щекотливую тему. Гермиона исключительно была уверена, что это ловушка, более того, ужасно злилась, что Гарри не может рассказать всю правду друзьям, уверяя в том, что, по просьбе Риддла, этого делать пока что не следует. И её ужасно бесило и до тошноты колотило от мысли, насколько сильно Гарри изменился, доверяя невесть каким словам, да и какого ещё волшебника!       — Он убил твоих родителей! — постоянно кричала она, используя эту фразу как последний аргумент в спорах, надеясь хоть капельку мозгов вставить в одержимую, как ей казалось, голову Гарри.       — Он не виноват! — орал в ответ Поттер, а после Гермиона истерично смеялась, хватаясь за голову и чуть не вырывая от безысходности и глубокого непонимания волосы.       Звучало как оправдание младшего брата, заступающегося за старшего, который провинился тем, что натворил какую-то пакость.       После всей ругани на пару месяцев эта тема была закрыта: Гермиона всем своим видом показывала, что совсем не одобряет поступки Гарри, и на самом деле подумывает о том, чтобы рассказать более взрослым и опытным волшебникам, подозревая, что друга могли заколдовать, да так, что сама Гермиона не может найти на нём хоть какое-то проклятье. Однако она бы давно уже это сделала, если бы Рон и Джинни не поддерживали Гарри. Они также ничего не знали, но почему-то слепо доверяли другу, что он не ошибается, и когда придёт подходящее время, они обязательно обо всём узнают.       Просто не сейчас.       Гермиона затаила обиду и на них, вечно задавая им один и тот же вопрос:       — Почему вы доверяете ему? Вы не думали, что он околдован?       — Нет, он не околдован, и если тебе реально интересно, то я в сотый раз повторю: Гарри мой друг, я полностью верю ему.       — Что-то я не помню, Рон, как ты преданно верил ему, когда Гарри тебя уверял, что не бросал своё имя в Кубок огня, — скрещивая руки на груди, язвила та.       — Вот после того раза я точно знаю, что своему другу нужно доверять. Расслабься, Гермиона, всё под контролем, — как будто говоря о погоде, с безразличием отозвался Уизли и закинул в рот конфету, поглядывая на вазочку с пончиками.       Гермиона тогда, рыкнув, психанула, всплеснув руками, и вылетела вон.       И когда наконец Гермиона немного успокоилась, а совесть постоянно вспоминала слова Рона: «другу нужно доверять», скрипя зубами ей пришлось принять всё как есть, но на всякий случай она разработала в своей голове несколько планов, если вдруг что-то пойдёт не так. Гермиона всем сердцем верила, что Гарри очень важно разобраться в том, что он услышал тогда от Волдеморта в Отделе тайн, но боязнь за друга была слишком глубокой, чтобы так просто закрыть на всё глаза. Поэтому они договорились, что Гарри обязательно должен ставить в известность Гермиону обо всех своих планах и действиях относительно Волдеморта, а та, в свою очередь, не заводит очередную ссору. В остальном же этой темы не существует, потому что Гермиона и слышать ничего не хотела.       И вот сейчас, когда в своём доме она увидела «запретную тему для разговоров», её так затрясло от злости на Гарри, что она тут же потянулась к каминной полке, нащупала какой-то предмет и со всей силы бросила в Поттера, бранясь:       — Поттер, ты совсем уже мозги потерял?! Как ты посмел привести в мой дом?! Как ты посмел даже не предупредить меня?!..       Поттер едва увернулся, обладая отличной реакцией ловца, которому всегда приходилось уворачиваться от бладжеров, поэтому с оглушительным звоном какая-то ваза врезалась в стену, рассыпавшись на мелкие кусочки.       — Гермиона! — только и выкрикнул Гарри, понимая, в каком ошеломлении она сейчас пребывает.       — Идиот! Придурок! МЫ ДОГОВОРИЛИСЬ ЖЕ!       Пока Гермиона искала что-то ещё, что можно запустить в друга, тот быстро перешёл на другую сторону комнаты, и в этот момент заговорил Волдеморт:       — Мисс Грейнджер, успокойтесь. Это не Гарри пригласил нас в ваш дом. Мы явились сами, без приглашения, за что позвольте извиниться.       Гермиона посмотрела на него так, словно только сейчас вспомнила, что в комнате присутствует не только она и Поттер, а после разъярённо выкрикнула:       — А вам я вообще не верю! У-у-убирайтесь прочь!       Хоть злости не было предела, а осознание, что перед ней стоит Волдеморт, немного усмирило гнев.       — Почему ты не сказал, что у тебя такие сложности с друзьями, Гарри? — обернувшись на него, невинно поинтересовался тот, выражая всем своим видом изумление.       Поттер пожал плечами и с осторожностью взглянул на Рона и Джинни, которые, казалось, попали под заклятие оцепенения, затаив дыхание, наблюдая за происходящим.       Волдеморт тем временем снова повернулся к Гермионе и мягким, даже слегка приторным голосом заговорил, наблюдая, как та пытается найти что-нибудь ещё, чтобы бросить в друга:       — Успокойтесь, мисс, я пришёл сюда не как враг и тем более не посмотреть представление, как вы ссоритесь…       — Я вам не верю! — ещё более неуверенным голосом отозвалась та, глядя на волшебника, как на смерть.       У входа в гостиную послышался смешок, из-за которого ребята тут же посмотрели назад и вспомнили, что волшебник пришёл не один.       — Ваше право. Тем не менее, неужели вы не верите своему другу? Может быть, для вас я не являюсь гарантом безопасности Гарри, однако всё перед вашими глазами — он даже не страшится…       — И глупо поступает! Что вы хотите?       — Начать всё сначала. Поставьте вазу, мисс, хватит бить посуду, лучше пригласите меня на чашку кофе, и я вам всё объясню.       — Я же вам сказала…       — Будьте уверены, близкие друзья Гарри — мои друзья. К тому же я думал, друзья должны доверять друг другу? — коротко улыбнулся Волдеморт и тут же обратился к Поттеру: — Или я ошибся, Гарри, что вы близкие друзья?       В голове Гермионы воображение тут же стало перелистывать все воспоминания, в которых она гордилась тем, что всегда верила в своего друга, даже когда Рон отворачивался от него, и внутри начало что-то колебаться, напоминая, как Гарри важно разобраться во всём. Что, если Гарри знает, что делает, и сейчас нуждается в её поддержке? Во всяком случае, ни одна палочка сейчас не была направлена на него, хотя таких идеальных для предательства моментов было полно.       — Не ошиблись, — резко отозвалась Гермиона, оставляя в покое очередную вазу, которая должна была полететь в друга.       — Тогда давайте ещё раз: прошу прощения, что явился без предупреждения и приглашения, — слабо улыбнулся тот. — Можем ли мы угоститься кофе и за столом всё обсудить?       Гермиона не сдвинулась с места, но спустя несколько мгновений увидела, как Волдеморт протянул ей её волшебную палочку, словно в знак перемирия. Она пошатнулась, сделала пару шагов к волшебнику и осторожно вытянула свою палочку, словно ожидая какого-то выпада.       — Очень рад знакомству, — вежливо произнёс тот, когда та беспрепятственно забрала своё оружие.       — Можете пройти к столу, — раздражённо бросила Гермиона, направляясь на кухню за кофе.       Спустя пять минут все расселись по местам, вдыхая запах горячего напитка, разлитого по фарфоровым чашкам.       — Почему ваши приятели не показывают себя? — хмуро поинтересовалась Гермиона, разглядывая чёрные капюшоны, за которыми были скрыты лица.       — Позвольте им остаться не представленными, — спокойно отозвался Волдеморт. — Они меня сопровождают, а своих сопровождающих я имею привычку не выдавать. Так что они просто попьют кофе.       Волдеморт бросил на них пустой взгляд, и оба, как по команде, взяли чашки и сделали несколько глотков.       Гермиона нахмурилась сильнее, но ничего не ответила, продолжая пристально наблюдать за неизвестными.       — Итак, Гарри, когда я познакомился с твоими друзьями, я посчитал нужным познакомить тебя со своими…       — Что?! — тут же воскликнула Гермиона, уставившись на волшебника, однако тот её словно не заметил и продолжил:       — Сегодня вечером я попросил устроить небольшой приём, на котором ты будешь главным гостем. Можешь взять с собой друзей, — улыбнулся тот и медленно отпил кофе.       Гарри дёрнул бровями и приготовился ответить, как его тут же перебила Гермиона.       — Вы в своём уме?! Какой ещё приём? Вы его сразу на кладбище пригласите, чтобы далеко ходить не пришлось!..       — Гермиона, прекрати, — неуверенно отозвался Поттер, поправляя очки.       — А зачем всё это? Что за спектакль, я не пойму?       — Гермиона, успокойся и… — начал друг, однако его мягко перебил Волдеморт.       — Позволь мне, Гарри, ведь мне понятна настороженность твоей подруги. Я объясню, мисс. Видите ли, среди друзей Гарри, как вы успели заметить, есть недоверчивые и те, кому нужно на деле убедиться, что наш с Гарри союз не какая-то шутка и требует подтверждений на деле. Так вот, среди моих… друзей есть такие же, кому нужно убедиться собственными глазами и поэтому не совершать опрометчивых действий, которые Гарри может не так понять. И я нашёл решение этой проблемы: пригласить Гарри на приём, где все, и он в том числе, убедятся, что всё по-настоящему. Что скажешь, Гарри?       — Говори «нет», — тут же отозвалась Гермиона, грозно глянув на друга.       Тот замешкался, потёр переносицу и только хотел заговорить, как Гермиона снова перебила:       — Он никуда не пойдёт, всё?       — Гермиона, хватит вести себя так, словно ты мой опекун! — не сдержался Поттер, а двое неизвестных едва подавили свои смешки.       Волдеморт тоже улыбнулся, переводя взгляды на каждого из присутствующих, и, кажется, одна Гермиона совсем не смутилась.       — Включи мозги, это может быть ловушка.       — Я очень рад, что у Гарри есть такие заботливые друзья, — деланно скрывая насмешку, отозвался Волдеморт. — Но вы тоже можете прийти на этот вечер и убедиться, что я не обманываю.       — Почему я должна вам верить? Что вы вообще сделали с собой? Как вы стали… так выглядеть? Вы рассказывали Гарри об этом?       — Да, он мне рассказывал! — раздражённо отозвался Поттер, со психом поднимаясь из-за стола. — Прекрати, Гермиона! Что ты творишь?!       — Я просил Гарри не рассказывать ничего о том, что было между нами в комнате Отдела тайн, и очень рад, что он сдержал своё слово, однако открыть завесу на тайну своего нового образа я могу. Мой внешний вид изменился благодаря зелью, которым я грезил ещё со школьных лет жизни. Я просто узнал, что такое возможно, и мне хотелось постигнуть секреты этого волшебства. Конечно, ушло немало лет на это, я бы сказал слишком много, но только недавно я добился успеха и вывел ту самую формулу, которая привела меня в тот вид, в который мне хотелось и который вы сейчас видите.       — С чего вы взяли, что такое вообще возможно? — буркнула Гермиона, неумело пытаясь скрыть разгорающееся любопытство.       — Я услышал об этом от одной молодой мисс примерно вашего возраста.       — И вы ей поверили? — усмехнулась та.       — Да, потому что она верила мне, — улыбнулся Волдеморт и лишь на несколько мгновений опустил отрешённый взгляд в чашку, словно окунаясь в какие-то воспоминания. — В конце концов, в существование философского камня тоже мало кто верит, однако есть живой пример — Фламель. А в этом вопросе для вас живой пример — я.       — Может быть, это просто оборотное зелье?       — Тогда почему я до сих пор его не выпил? Если вы не заметили, то час мы потратили на то, чтобы вы успокоились, а другой час проходит в разговоре, который просто-напросто удовлетворяет ваше любопытство и никак не касается беспокойства о Гарри.       — Вы хотите сказать, что я не беспокоюсь?.. — начала вспыхивать Гермиона.       — Нет. Я хочу сказать, что причина, по которой я всё ещё сижу здесь и пользуюсь вашим гостеприимством, кроется в вашем любопытстве.       Гермиона нахмурилась, странно ощущая себя от того, что Волдеморт ведёт себя так, словно знает её потаённые мысли и скрытые желания. Так или иначе, но это было точно в цель.       — Тогда расскажите мне и удовлетворите моё любопытство! Глупо спрашивать, как вы нашли эту формулу, потому что это займёт не один час, а столько времени слушать вас я не хочу, но… Зачем вы это сделали?       — А вы не хотите всегда оставаться в той юной красоте, в которой сейчас находитесь?       — Только не рассказывайте мне, что всегда мечтали быть молодым, — невесело усмехнулась та.       — Нет, это всего лишь средство для достижения высшей цели, — спокойно отозвался тот.       — И какой же?       — А вот об этом я скажу вам, если вы явитесь ко мне на приём.       Гермиона усмехнулась и с безразличием в голосе отозвалась:       — Исключено.       — Ваше право, — пожал плечами тот и сделал глоток кофе. — Просто там будет намного больше времени, чтобы ответить на все ваши вопросы, а сейчас, к сожалению, я им не располагаю. Гарри, вот тебе адрес, где находится порт-ключ. Жду к семи вечера.       — Хорошо, — кивнул тот, принимая аккуратно сложенный пергамент.       — Спасибо за кофе, хоть вы и не очень гостеприимная хозяйка, — поднимаясь с места, отозвался Волдеморт, поправляя свою мантию.       Гермиона вспыхнула и всплеснула руками, поднимаясь следом за двумя неизвестными.       — А чего вы ожидали от меня, зная, что…       — Честно говоря, ничего другого от вас я и не ожидал, мисс Грейнджер. Это в вашем характере.       — Не говорите со мной так, словно вы меня знаете, — раздражённо произнесла та.       Волдеморт на секунду замер, повернулся лицом к Гермионе и, обратив к ней пустой взгляд, отрешённо отозвался:       — Напомню: если у вас есть какие-то ко мне вопросы, то готов ответить на них сегодня вечером. Подумайте над этим.       Он медленно отвернулся, махнул своим приятелям и направился к выходу, оставив Гермиону в смятении.       — Ну что? Довольна? — с раздражением заговорил Гарри, сверкнув зрачками. — Не упусти шанс узнать всё, иначе твоё поведение мне уже осточертело!       Он отшвырнул от себя стул и направился к лестнице, ведущей на второй этаж, где была его комната с Роном.       Гермиона закусила губу, понурив голову, и задумалась.

***

      — Ну что, Драко, какие новости? — полюбопытствовал темноволосый парень высокого роста, присаживаясь за стол к друзьям.       — Боюсь, не самые лучшие, — глядя на Малфоя, сделал вывод другой.       Драко плюхнулся на стул и оглядел своих друзей усталым взглядом.       — Ну, не молчи, Драко! — не унималась рядом сидящая девушка, взявшись за его локоть.       — Панси, — недовольно поморщился парень, отдёрнув свою руку, — не сейчас.       — Что с тобой? Тебе плохо?       — Кофе. Не переношу кофе, — дважды поморщился тот.       — А почему пил? — ухмыльнулся темноволосый.       — Чего ты ухмыляешься, Блейз? Обстоятельства вынудили! К тому же мне хватило одного глотка этого гадкого напитка.       — Так и что там, Драко? Может, уже расскажешь? — не терпелось другому.       — Что рассказывать? Побывал в гостях у Грейнджер!..       — Ого! — присвистнул Блейз. — Лихо ты начал.       — Меня больше смущает другой вопрос, — подал голос другой. — Как вы вообще узнали, где она живёт?       — Он откуда-то знает её место обитания, — пожал плечами Малфой. — Знаешь ли, мне как-то всё равно было…       — Просто любопытно стало. Может, он умеет угадывать местоположение юных волшебников? Хотя вряд ли. Но вам не кажется это странным?       — Кажется, — согласился Блейз. — Поэтому даже любопытствовать не буду.       — Тихо! — шикнула Панси и перевела своё внимание на Малфоя. — Что дальше-то, Драко? Как ты там оказался?       — Вы же в курсе, что вечером у меня дома намечен приём? Ну, и Том взял меня и отца с собой, якобы сопровождать.       — И что вы забыли у Грейнджер?       — Как что? Там сидел Поттер и вся его компашка.       — Это мы поняли, но зачем они вам понадобились? — не унимался Блейз.       — Вы что? — воскликнул Драко. — А в честь кого, по-вашему, наметили это мероприятие?       — Что ты хочешь этим сказать? — хмуро произнесла Панси. — Вечеринка в честь Поттера что ли?       — В точку, — отозвался Малфой, откинувшись на спинку сидения.       — Ты шутишь! — подавил нервный смешок Забини.       — А вот и нет.       — А вот и да!       — Можете не верить, а я серьёзно. Мало того, что в честь этого святого Поттера, так ещё притащат двоих Уизли и грязнокровку Грейнджер, — пробубнил недовольно Малфой.       — Ты полегче о Грейнджер, а то у нас тут есть неравнодушные к ней, — засмеялся Блейз, и Панси подхватила его смех.       Другой парень быстро дал слабый подзатыльник Забини и хмуро посмотрел на смеющихся.       — Эй, аккуратнее! — смеясь, воскликнул слизеринец.       — Да ладно тебе, Теодор, мы все знаем об этом. Посмеялись, и хватит, — подбодрила друга Паркинсон. — Ну всё, Забини, перестань! Ты обижаешь его. На вкус и цвет сами знаете.       — Неплохой у тебя вкус, Нотт, — продолжал смеяться Забини и получил ещё одну затрещину.       — Ну, правда, перестаньте! — запричитала Паркинсон. — Нам всем очень важно знать, что вообще происходит. Драко?       Но не успел Малфой открыть рта, как в заведение вошли три девчонки. Две из них были блондинками, чем-то похожими друг на друга, только одна из них была значительно выше другой. И низенькая брюнетка, которая быстро огляделась по сторонам и, завидев молодых людей, быстро рванула к ним.       — Милиса, дорогая! — обрадовался Забини, заёрзав на стуле и сразу же расправив плечи. — Садись!       Милиса одарила всех радостной улыбкой и плюхнулась на место, предложенное Блейзом. Она притянула к себе предложенный стакан сока и припала своими пухлыми губами к тоненькой трубочке. Тем временем довольно вальяжно к ним прошла высокая блондинка — Дафна Гринграсс, следом за которой шла низенькая девушка, её сестра — Астория. Первая сразу разместилась рядом с Теодором, а для другой не осталось свободного стула, поэтому она встала рядом со своей сестрой, скромно поглядывая на всю слизеринскую шайку.       — Привет, ребята, что обсуждаете?       — Последние новости о наших любимых друзьях, — шутливо отозвался Нотт.       — Так, и что я пропустила? — заинтересованно спросила та, затем взглянула на свою сестру и обратилась к ней: — Милая, а ты чего стоишь? Принеси себе стул!       Астория только повернула голову в сторону пустых столиков, как Малфой небыстро встал, прошёл к одному из столов, схватил стул и поставил возле неё, на что та густо залилась краской, взглянув на Драко из-под полуопущенных ресниц, и, прошептав едва слышимое «спасибо», присела на преподнесённый стул рядом с ним. Все предпочли сделать вид, что ничего необычного не произошло, только Дафна, нахмурившись, одарила сестру странным взглядом и демонстративно отвернулась.       — В общем, Драко принёс нам одну интересную новость, — продолжил разговор Блейз. — Ни за что не отгадаете, в честь кого Тёмный лорд собрался дать такое грандиозное мероприятие!       — Грандиозное мероприятие? — удивилась Дафна, часто заморгав глазами. — Какое ещё мероприятие?       — Вечеринка…       — Вечеринка?!       — Вам не выдали приглашения? — удивилась Милисента, оторвавшись от коктейльной трубочки.       — Прекрасно! — помрачнела Гринграсс, рьяно взглянув на Драко. — Это ты постарался, чтобы нас там не было?       — Что? — поперхнулся от неожиданности тот. — С ума сошла? При чём тут я?       — Ты всегда при чём! Все неприятности у нас исходят от твоей семьи, — ядовито отвечала та.       — Дафна, — пыталась успокоить её сестра. — Дафна!       — Чего тебе?! Надоела ты мне уже! Не видишь, я решаю наши проблемы?       — Какие к чёрту проблемы? — возразил Малфой, фыркнув. — Ты всегда готова во всём винить всех, кроме себя.       — Придержи свой язык, Малфой! — оскалилась Гринграсс.       — Эй, ребята, перестаньте, — попытался их образумить Теодор, в успокоительном жесте положив ладонь на локоть Дафны.       — Отвяжись! — начала закипать та, отдёрнув свой локоть от Нотта, привставая с места.       — Да что с тобой, Гринграсс? — произнесла Паркинсон.       — И ты туда же! По струнке бегаешь перед своим Малфоем! Все вы бегаете перед ним!..       — Да что он тебе сделал-то?! — повысил голос Блейз, взглянув на Малфоя, который сидел с отсутствующим и безразличным видом.       — Вы у него спросите, — продолжала скалиться Дафна, делая шаг к Драко, — он наверняка знает. Никто не в курсе, что нашей матери сделали хорошую взбучку? Её чуть не вышвырнули с позором с собрания Пожирателей!       — А ты не узнавала у неё, по какой причине? — усмехнулся в ответ Драко.       — Я больше, чем уверена, что это всё твой заносчивый отец!       — Не смей говорить плохо о моём отце! — вступился Малфой, глаза которого блеснули недобрым огоньком. — Прежде узнай, почему твоя мать получила от Тёмного лорда нагоняй!       — Из-за твоего папаши! Он во всём виноват!       — Да? — подскочил с места Малфой. — Это мой папаша явился в дом с непристойными предложениями? Мой папаша пытался запятнать честь семьи Малфоев? Твоя мать вообще думала, что делает, когда пыталась соблазнить моего отца на такое… позорное дело?!       Все в изумлении глядели на Дафну, которая чуть ли не плевалась от гнева. Ослеплённая безумием, она едва подбирала слова.       — Да как ты?!.. Как ты можешь?! Такое сказать?!       — Дафна, — потянув за рукав, пыталась успокоить её Астория.       — Как ты её терпишь? — качнул головой Блейз, на что получил грустную улыбку от младшей сестры.       — Твой отец поступил отвратительно!       — А что ему ещё оставалось делать? Терпеть все её выходки? Молчать и пятнать свою репутацию? Или, может, хуже того, уступить?! И вообще, с чего ты взяла, что неполученные приглашения — это вина моей семьи?       Малфой и Гринграсс замолчали, сверля друг друга свирепыми взглядами. Несколько секунд прошли в немом диалоге, после чего Драко медленно опустился на своё место и посмотрел на низенькую блондинку.       — Прости, Астория, я уверен, что наша семья не причастна к тому, что вас не пригласили. Тем более, возможно, ваша мать не сказала вам об этом и…       — Она бы сразу сказала нам об этом, — возразила Дафна, скривившись.       — Да что ты злишься на меня, а? Ненормальная! От этого приёма весь мир сломался что ли?! — не выдержал Драко, ударив по столу.       — Вот и сломался!..       — Подай прошение Тому, я думаю, он ответит тебе на него!       — Прошение?! За кого ты меня принимаешь? И перестань разговаривать так со мной! Со своей мамашей будешь так говорить!       — Что ты сказала?! — прошипел Драко, на глазах теряя самообладание, поднимаясь из-за стола.       — Что слышал, — буркнула Дафна.       — Что ты сказала про мою мать? — надвигаясь на ту, спросил он.       — Отвали от меня! — занервничала Гринграсс, но старалась не подавать вида, поглядывая на присутствующих.       — Драко, отстань от неё, — тихо произнёс Теодор.       — Да я ей все мозги вышибу и кудри выдерну! Чтоб следила за своим поганым языком! Тварь!       — Драко, Драко, перестань, — Панси попыталась усадить Малфоя обратно, что едва у неё получилось. — Не обращай на неё внимания.       — Вот как? Вы все за него значит, да? Отлично! Прекрасно! Ну и пошли вы все к чёрту! Недоделанные отпрыски своих папаш-аристократов!       Девушка рванула со своего места и, остановившись возле сестры, произнесла:       — Идём, Астория! Рядом с ними нам больше не место!       Она направилась дальше, а Астория обречённо взглянула на всех, остановив свой взгляд на Малфое.       — Приходи сегодня к нам? Я приглашаю, — шепнул он, удерживая с Асторией зрительный контакт.       Она молча посмотрела на Драко, который с искоркой надежды глядел на неё в ответ. Казалось, сейчас у них происходил немой диалог, в котором Астория выясняла свою предрасположенность к представителю рода Малфоев. Она колебалась. Малфой словно вцепился в неё своими серыми глазами, боясь, что та отвернётся, и весь хрупкий тонкий мир, созданный буквально за несколько мгновений, будет разрушен, но та не отводила взгляда, словно выискивая что-то важное и значимое в этот момент.       Астория, младшая сестра Дафны, совсем недавно появилась в их кругу. Ранее она не увлекалась ничем, что могло хоть как-то связывать её с сестрой, а тем более с её друзьями. Училась на Когтевране, едва ли не была отличницей с примерным поведением. В этом году её назначили старостой факультета. Но случилось что-то, что совсем не входило в планы юной волшебницы. Название этому безумию был Малфой.       После очередного маминого собрания, которые проходили намного чаще, чем ранее, к девушке заявился какой-то мужчина и без каких-либо объяснений приказал следовать за ним. Они оказались в большом поместье, которое, как выяснилось позже, принадлежало Малфоям. Её провели в большую гостиную, в которой находились её мать, Драко и его отец. Мужчина и женщина о чём-то разговаривали, едва ли переходя на шёпот, в то время как Малфой-младший сидел с хмурым лицом и внимательно осматривал гостью. Не понимая суть происходящего, Астория преодолела свою робость, подсела ближе к Драко и завела разговор. В течение некоторого времени его лицо разгладилось, плечи расслабились, а голос стал более мягким и тёплым, и только им удалось найти общий язык, как внезапно в просторную гостиную влетел молодой парень, говоря что-то на ходу едва успевающему следовать за ним мужчине.       — …и достань мне эти документы. Мне необходимо взглянуть на разворачивающуюся политику нового министра.       Проходя мимо подростков, парень остановился и с любопытством взглянул на них. Драко замер на полуслове, так и не закончив предложение.       — Кто? — серьёзно спросил он, пристально разглядывая гостью.       — Том! — воскликнул Люциус. — Ты уже здесь!       — Это твоя дочь, Эмили? — обратился неизвестный Астории волшебник к её матери.       — Да. Она, — кивнула та.       — Очень хорошо. И как тебе, Люциус?       — Мы обсуждали тут несколько деталей касательно некоторого имущества. В остальном юристы наведут полный порядок.       — А девочка?       — Она не знает ещё ничего, — качнул головой Малфой-старший.       — Тогда поставьте её в известность, а то как же она поймёт, что с её будущим супругом нужно познакомиться заранее!       Осознав, что речь идёт о свадьбе, у Астории кругом пошла голова. Тогда она была уверена, что речь шла именно о том молодом человеке, который по какой-то неведомой ей причине распоряжался другими волшебниками, в том числе и её мамой. С того момента в гости к Малфоям её приводили часто, где она с удовольствием проводила время с Драко. Того парня, «будущего её жениха», она больше не видела и не пыталась искать с ним встреч. Время шло, дети нравились друг другу всё больше и больше, и однажды Астория не выдержала и высказала все свои переживания относительно предстоящего через пару лет брака невесть с кем.       — Невесть с кем?! — изумлённо глядя на Асторию, переспросил Малфой.       Тут-то и выяснили, что Астория неправильно решила, за кого её собираются выдать замуж. Стало легче во много раз, но в то же самое время тяжелее от того, что Драко оказался её будущим супругом. Он ей нравился, но они же друзья!       Как с ним быть? Как себя вести?       Всё это время он ей очень нравился, но как только Астория узнала всю правду, внутри неё что-то надломилось, что заставило её избегать встреч с Драко. Робость умножилась многократно. И сейчас был тот самый миг, когда Астория осмелилась задержать взгляд на молодом человеке, будущем супруге и спутнике жизни. Тот самый миг, когда за несколько мгновений был выстроен целый мир из хрупкого и тонкого материала, который одним взмахом ресниц мог дрогнуть и сломаться.       Астория наконец поняла, что была совсем не безразлична Малфою, она стала для него больше, чем друг, и внезапно всё встало на свои места. Стало так, как должно было быть.       Волшебный момент был нарушен недовольным голосом сестры:       — Астория? Ты идёшь?!       Та прервала зрительный контакт с другом и взглянула на сестру.       — Нет, — тихо ответила она.       — Что? — удивившись, переспросила Дафна.       — Прости, но я остаюсь, — смелее ответила сестра и повернулась обратно к Малфою, — если вы не против.       Драко слабо улыбнулся Астории и положил на стол ладонь рядом с женской рукой, не решаясь взяться за неё, но этого жеста было вполне достаточно, чтобы ощутить поддержку рядом сидящего друга.       — Глупая предательница! — выругалась Дафна и покинула заведение.       — Не всю же жизнь мне таскаться за ней, как хвостик, — оправдывалась Астория, оглядывая присутствующих, опьянённая тем, что находится в кругу друзей-слизеринцев своей сестры без её присутствия.       Ребята дружно усмехнулись.       — Молодец, Драко! — воскликнул Блейз и крикнул в зал: — Принесите мне ещё один коктейль!
592 Нравится 612 Отзывы 474 В сборник
Отзывы (14)