Сентиментальные дни

NC-17
Завершён
593
21
Satasana бета
Размер:
1 041 страница, 352 996 слов, 66 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
593 Нравится 612 Отзывы 474 В сборник

Глава 7. Намёки

Настройки
      Тонкий слой снега хрустел под ногами Гермионы. Она шла по узкой, едва видимой дороге, которая вела к какому-то ветхому зданию. Дойдя до конца и остановившись в нескольких шагах от низкого полуразрушенного дома, она оглядела его: разломанные и торчащие со всех стен кирпичи, покрытые снегом, и наполовину разваленная крыша, острием уходящая в небо, что-то напоминали. Кажется, это была старая заброшенная церквушка. Такие церкви раньше были в деревнях.       Гермиона обошла осевшее в землю здание и, увидев неподалёку лавочку, направилась к ней и присела.       Морозный воздух был свежим, слегка резал кожу. Наверное, скоро должно настать Рождество.       Внезапно вдалеке раздался звон колоколов. Гермиона направила взор в сторону и увидела в низине небольшие домики, из труб которых валил дым, а в маленьких окнах зажигался огонь. Она не заметила, как за несколько секунд опустилась темнота.       Рядом, с другой стороны, появилась тень, захрустел снег, затем послышалось какое-то движение, и Гермиона поняла, что кто-то присел с ней рядом. Она тут же повернула голову на другую сторону лавочки и в изумлении отодвинулась от пришедшего.       Звон колоколов усилился, напевая какую-то мелодию, стало совсем темно, и лишь снег блестел всюду, сверкая подобно алмазам.       — Как всегда, испугалась, — заговорил собеседник.       Перед Гермионой сидел Риддл. Он был таким, каким она его запомнила из прошлого, лишь волосы были чуть длиннее, чем обычно. У обоих начал выходить пар изо рта, словно похолодало на несколько градусов за одну секунду.       Гермиона продолжала изумлённо глядеть на Тома, на что он улыбнулся, наклонился к земле и собрал в ладонь горсть снега.       — Помнишь, как я обыграл тебя в снежки? — произнёс он, взглянув на далёкие дома. — Ты тогда промокла до нитки.       Гермиона не могла вымолвить ни слова. Она затаила дыхание, продолжая смотреть в лицо Тому, который спокойно повернулся к ней и снова улыбнулся.       — Дыши, Гермиона, — мягко сказал он. — Ты должна дышать.       Он смял в руках снег в комок, раскрыл ладонь, и снег быстро начал таять, превращаясь в воду.       Гермиона шумно выдохнула и вдохнула морозный воздух.       — Молодец, — похвалил он, не глядя на неё.       Звон колоколов внезапно стих и нависла звенящая тишина.       — Раньше здесь звенели колокола, — задумчиво произнёс Том, указав на стоящее рядом с ними полуразрушенное здание. — На Рождество именно тут я слушал колокольный звон на протяжении нескольких лет.       Гермиона молчала, пытаясь собрать воедино свои мысли.       — Почему ты молчишь? — вдруг спросил он, наконец-то посмотрев на Гермиону. — Как у тебя дела? Хотя и так знаю, что паршиво.       — Том, — едва смогла прошептать она.       Риддл улыбнулся, поднялся с лавки и встал напротив неё.       Она до сих пор не верила своим глазам: перед ней стоял настоящий Риддл и смотрел на неё тёмными антрацитового цвета глазами. Его образ она всегда бережно хранила в своей голове не один год, но, увидев его во плоти, поняла, что память уже искажала очертания его лица, его взгляд и тембр его голоса. Увидеть, услышать, почувствовать его присутствие сейчас, когда прошло немало времени, было настоящим чудом. Ведь за всё время он ей ни разу не снился во снах!       Сердце быстро и звонко отбивало ритм, и Гермионе показалось, что оно подпрыгивает даже до глотки, отчего становилось больно, а говорить что-то — тяжело.       — Мне… снится?       Том продолжал молчать и улыбаться.       — Это сон, — чуть громче добавила Гермиона, вставая напротив Риддла.       — Почему ты так решила?       — Нет снега, нет Рождества, нет… тебя, — выдохнула та, и густой пар показался ей дымом.       — Ты не знаешь этого, — легко ответил Том. — Хочешь, называй это сном.       Гермиона ничего не ответила. Вдруг Том нахмурился и произнёс:       — Ты заставила меня долго ждать. Я устал.       — О чём ты говоришь? — не понимала та, заглядывая в глаза волшебнику.       — Я… скучал, Гермиона. А ты? Разве нет?       Он открыл свои ладони, ожидая какой-то реакции, и Гермиона взглянула на его опущенные руки, ждущие её, затем посмотрела в мерцающие глаза, неуверенно сделала полшага вперёд и резко подалась к нему, чувствуя, как руки тепло обхватили её за плечи и спину, а подбородок уткнулся ей в макушку.       Внутри стало так радостно и больно, что слёзы проступили на глаза. Она крепко обхватила Тома, сжимая в объятиях, вдохнула знакомый аромат парфюма, нотки которого она уже успела забыть, и расплакалась.       Да, она расплакалась, как маленький ребёнок, улыбаясь сквозь слёзы и пальцами проводя по спине Тома, убеждаясь в его физическом присутствии.       Он крепче сжал её, слабо качнув из стороны в сторону, а затем ослабил хватку и слегка отстранился, после чего тут же двинулся на неё, заставив попятиться назад и присесть обратно на лавку, а сам опустился перед ней.       — Зачем ты так? — мягко спросил Том, протянув руку, чтобы вытереть слёзы с её глаз.       — Я… просто уже смирилась, — тихо засмеявшись от радости, ответила та. — Мне показалось, что я уже забыла тебя. Твоё лицо, твои глаза, твои руки…       Гермиона жадно взяла Тома за руку, начиная перебирать его пальцы. Тот в ответ слабо улыбнулся, поднялся и сел на лавку рядом с ней.       — Неужели ты думаешь, что я… не мог предвидеть и такой исход?       — За последний год я поняла, что совсем тебя не знаю, — покачала головой Гермиона.       — Это не так. Ты знаешь меня. В глубине души ты знаешь, — Том коснулся её грудной клетки в том месте, где обычно у неё щемило при воспоминаниях о Риддле. — Ты… просто запуталась. Я помогу тебе.       — Столько всего стало происходить… мне есть от чего запутаться, как ты говоришь, — печально улыбнулась та.       — На самом деле всё просто. Гермиона, я — великий волшебник, и я никогда бы не оставил тебя одну. Я обещал.       — Подожди, я пытаюсь понять… — задумалась она. — Я… я у тебя в гостях? Я на тот свет попала что ли? Или я просто сплю, и мне снится такой приятный сон?       Вдруг она нервно засмеялась и добавила:       — Или меня уже убили?       Том слегка нахмурился и покачал головой.       — Называй это как хочешь. Хочешь, мы будем считать, что ты спишь и находишься у меня в гостях? Наверное, это будет вернее всего.       — Тогда вернее всего будет то, что я во сне разговариваю сама с собой, представив вторую себя в твоём образе, — задумчиво ответила Гермиона.       — Пусть будет так. Не гадай зря, времени у нас мало, — серьёзно ответил Том. — Ведь если ты спишь, то скоро проснёшься.       — Ты хочешь что-то сказать мне? — сосредоточилась та.       — Ты боишься своих врагов.       — Я всего лишь хочу быть осторожна! Я не боюсь…       — Боишься, Гермиона, — коротким взмахом руки остановил он. — Ты боишься не узнать, с какой стороны тебя ожидает следующий удар.       — Я всегда помню об этом и проверяю всё, чем я пользуюсь…       — Так они скоро поймут, что ты знаешь.       — Как? Это же логично, что после истории с кофе я буду всё проверять!       — Розали увидит. Она поймёт. Она видит тебя каждый день, — покачал головой тот.       — И что мне тогда делать? — не понимала Гермиона.       — Когда будешь у Малфоев, то не проверяй ничего. Ни еду, ни напитки — ничего.       — Но почему? Это отличная возможность расправиться со мной там! — возразила она.       — А теперь сама подумай: десятки людей, журналисты, сливки общества, аристократы, герои войны… Маленькая оплошность, убьют не того и… Розали знает, что это глупо.       — Откуда тебе знать, о чём думает Розали?       Том отвёл взгляд в сторону и с загадочной улыбкой ответил:       — Просто знаю.       Гермиона больше уверилась, что разговаривает во сне сама с собой.       — Они хотят подстроить несчастный случай, — вдруг догадалась она. — А на банкете несчастного случая быть не может. Там сразу же все поймут, что меня отравили.       — Правильно думаешь, — согласился Том.       — Значит, своей осторожностью я, наоборот, дам им понять, что я знаю и догадываюсь, что мои отравители находятся здесь, а также здесь находится тот, кто рассказал об этом.       — Тогда Изабелле придётся несладко, — с деланной печалью покачал головой он. — Розали уже думает об этом. Она хочет убедиться.       — Всё куда опаснее, чем я думала…       — Не переживай, — мягко отозвался Том, взяв за руку Гермиону. — Их изолируют от тебя. Совсем скоро.       — Ты видишь будущее? — прыснула Гермиона.       — Конечно, нет. Я всего лишь строю планы, — ещё загадочнее улыбнулся тот.       — Я отправила тебе письмо, Том… — вдруг серьёзно произнесла та.       — Да, я знаю.       — Оно может попасть в чужие руки… тогда они точно узнают…       — Не бойся, сова уже принесла его тому, кому нужно было принести.       — Тебе?       Том покачал головой и насмешливо улыбнулся.       — А разве я есть?       — Я ничего не понимаю, — опять задумалась Гермиона. — Ты знаешь больше, чем я даже в глубине души, поэтому я не могу разговаривать сама с собой! Но ты говоришь, что тебя нет…       — Это не то, что должно тебя сейчас беспокоить, — перебил Том. — Просто в глубине души ты знаешь все ответы на то, что тебя волнует, ты можешь подумать и догадаться. У тебя же есть основания надеяться, что я где-то есть? В глубине души ты уверена, что я есть. У тебя есть основания не бояться своих врагов? Я тебе сказал почему, и теперь ты знаешь, что основания на это есть. Ты положилась на меня, и я… пришёл помочь тебе. Я же обещал не оставлять тебя.       Гермиона кивнула и взглянула в низину на дома.       — Когда будешь у Малфоев, то слушай себя во всём. Я буду… с тобой. Твои мысли это будут мои мысли, ты поняла?       — Да, — Гермиона выдохнула пар, взглянув на собеседника.       — Беспрекословно выполняй их, хорошо? Всё что угодно.       — Да, — повторила та.       — И самое важное… — Том ласково улыбнулся, коснулся волос Гермионы и продолжил: — Мой гребень прекрасно смотрится в твоих волосах. Носи его чаще.       Она улыбнулась, и Том прижал её к себе.       Пошёл снег. Гермиона ненадолго прикрыла глаза, наслаждаясь приятным моментом и тишиной.       Вдруг что-то один раз шевельнуло её за плечи. Гермиона открыла глаза, резко привстала и почувствовала под собой постель, а перед ней сидел Том, держа её за плечи и медленно отпуская головой на подушку.       — Это ты, — выдохнула она, ещё не осознавая, что только что они сидели на лавочке, а тут она оказалась в своей постели.       — Прости, я не хотел тебя разбудить. Подумал, ты крепко спишь, — прошептал он. — Спи, Гермиона.       Она положила голову на подушку, снова закрывая глаза.       Ей показалось, что прошло несколько минут, и кто-то снова начал её тормошить, но уже настойчиво и долго.       — Гермиона!       — Это снова ты? — сонно прошептала она, привставая с подушки и открывая глаза.       — Это я — Гарри.       — Гарри? — слегка удивилась та. — Привет, Гарри.       — Тебе пора вставать. Рон уже приготовил завтрак.       Гермиона протёрла глаза и, наконец, проснулась.       — Ждём тебя внизу, — сказал он, направляясь к выходу из комнаты. — Только снова не усни!       — Хорошо, — простонала та и прикрыла глаза.       Прошло несколько секунд, голова отошла ото сна, как вдруг Гермиона резко подскочила, оглядывая свою комнату. Сердце забилось раненой птицей, а внутри появилось насколько сильное волнение, что ком встал в горле и начало тошнить. Гермиону бросило в холодный пот настолько быстро, что она почувствовала, как пальцы стали липкими и холодными.       Преодолевая свою дрожь и сильную тошноту, она встала с кровати и подошла к зеркалу, сама не понимая зачем. В отражении она оглядела ту часть комнаты, которую позволяло оглядеть зеркало, затем снова обернулась и осмотрела всё, потёрла между собой липкие ладони, приложила руку к сердцу, думая над тем, что необходимо срочно успокоиться, села снова на кровать и начала разглядывать пол, нервно перебирая пальцами.       Это был сон, в котором фигурировал Риддл. Она сразу же подумала о том, что очень сильно ждёт от него помощи, поэтому он и приснился ей, неся за собой некое исцеление. На самом же деле с ней разговаривала её интуиция, её внутренний голос, который знал и дал все ответы на вопросы. Видимо, в образе Риддла ей было проще воспринимать свои мысли. Вот и весь секрет сна.       Гермиона тряхнула головой, подняв глаза с пола, и громко выдохнула.       Всего лишь сон.       Она встала и снова подошла к зеркалу, возле которого лежал гребень, взяла его, чтобы внимательно разглядеть в ладони, и в эту секунду ей в голову закрались сомнения. Ведь они же волшебники и у волшебников много волшебства! Разве не может быть так, что к ней во сне приходил настоящий Риддл?       «Ты знаешь, что так может быть. У волшебников может быть всё!» — подумалось Гермионе.       От волнения снова появилась тошнота, снова пробежала дрожь по всему телу, и та не знала, куда себя деть, чтобы успокоиться.       В этот момент постучали в дверь.       — Гермиона!       Она дёрнулась от испуга, затем быстро поняла, что это Гарри, и толкнула дверь.       — Гермиона, завтрак уже остывает! А нам ещё надо подарок где-то купить, — заходя в комнату и глядя на подругу, недовольно отозвался друг, затем всмотрелся в неестественную бледность лица и озабоченно добавил: — Гермиона? С тобой всё в порядке? Ты не заболела?       — Гарри, ну что там? — услышали они приближающийся голос Рона за дверью, затем появился сам Рон. — Гермиона?       «В мире волшебников тоже есть волшебство».       — Я… я… — Гермиона запнулась, пытаясь сконцентрироваться, — я плохо спала.       — Тебе снились кошмары? — так же озабоченно поинтересовался Гарри.       «Хуже, чем кошмары».       — Я не помню, — увереннее ответила та. — Просто не выспалась.       — Ладно, идём кушать, раз всё в порядке, — сказал Гарри, поворачиваясь к Рону.       — Красивая брошка, — вдруг сказал Рон, указывая на гребень в руках Гермионы.       — Да, точно, — натянуто улыбнулась та и положила гребень у зеркала. — Пойдёмте кушать.       Как только они втроём вышли из комнаты, тошнота отступила, стало легче дышать, пальцы потеплели.       После завтрака они сразу же отправились покупать подарок Малфоям, поэтому душевное равновесие снова вернулось к Гермионе. Она забыла и думать о своих снах, а к вечеру уже совсем успокоилась и смеялась вместе с друзьями, уверенная, что это был просто сон.       Оказавшись дома, Гермиона покинула ребят, чтобы привести себя в порядок, приняла ванну, надела новое красивое платье и встала перед зеркалом делать себе причёску. Собрав тонкими пальцами пряди волос на голове, она заколола их шпильками, распустив несколько вьющихся локонов, последним движением взяла со столика гребень, вонзила его в волосы, и ей снова показалось, что алмазы засверкали на нём ярче.       Гермионе подумалось, что она невероятно красивая — необычайное тепло расползалось от этой мысли по всему телу. Она улыбнулась своему отражению, затем отвернулась от зеркала, взглянула на часы и направилась из комнаты, чтобы спуститься вниз.       Времени у них было ещё достаточно, поэтому ни Гарри, ни Рон не торопились с костюмами. Они сидели вдвоём за столом и пили чай, обсуждая предстоящее мероприятие.       — О! Гермиона, ты уже собралась? — завидев подругу, удивился Рон.       — Ты же знаешь, что девушкам лучше собираться заранее, — усмехнулся Гарри. — Отлично выглядишь!       — Зато вы не очень! — улыбнулась та, подсаживаясь к ним за стол. — Почему ещё не одеты?       — Так до выхода ещё полчаса как минимум! — возразил Рон.       — Кто приходит раньше, у того есть возможность разглядеть всех гостей, чтобы знать, кто есть кто, — вкрадчиво произнесла Гермиона.       Слова сами сложились в эту фразу, и затем, обдумав её, она ей действительно показалась логичной. Друзья также с ней согласились и направились в комнату, чтобы переодеться.       Решили прийти чуть раньше назначенного времени. Дурной ли это тон? Безопасность дороже!       Снова их встретили чёрные ворота, которые в этот раз были приветливо распахнуты. Трое зашли внутрь двора, их тут же ослепила яркая вспышка, заставившая остановиться.       — Мистер Поттер, здравствуйте! — с камерой в руках воскликнул подходящий к ним мужчина.       Он энергично пожал руку Гарри и Рону, опустившему вниз цветы, предназначенные Астории, и приветливо кивнул Гермионе.       — Альберт Смит. Очень рад знакомству с вами!       — Очень рад, — кивнул Гарри, пытаясь обойти стороной мужчину, но тот тут же остановил его.       — Мистер Поттер, мы все наслышаны, что вы помогли мистеру Малфою доказать свою невиновность! Вы теперь друзья? Или вы всегда были друзьями?       — Да-да, простите, мистер Смит, нам нужно идти…       — Мистер Малфой должен быть вам очень благодарен…       — Извините, — Гарри чуть наглее оттолкнул от себя журналиста, чтобы пройти, и поспешил к друзьям, которые уже обошли назойливого мужчину.       — Начинается… — протянул Рон.       Возле парадного входа у лестницы стояла ещё небольшая куча людей, которая, завидев их, стала ослеплять пришедших вспышками.       — Мистер Поттер!..       — Мистер Уизли!..       — Мисс Грейнджер!..       — Здравствуйте. Здравствуйте, — говорил налево и направо Гарри, натянуто улыбаясь.       Рон и Гермиона шли рядом с вымученными улыбками.       — Скажите, вы с мистером Малфоем друзья?       — А правда, что в школьные годы вы ненавидели друг друга?       Толпа сгустилась, и друзья не могли пройти дальше.       — Мистер Поттер, вы друг семьи Малфоев?       — Да, мы друзья, — закивал тот, ища путь к спасению.       — А вы, мистер Уизли? Всем известна пылкая неприязнь между вашими семействами!       — Гарри! — окликнула его Гермиона, кивнув на парадную дверь.       Поттер и Уизли взглянули наверх и увидели там Драко. Он стоял в чёрном костюме, прекрасно сидящем на его фигуре, и внимательно смотрел на толпу.       — Извините, — твёрдо произнёс Гарри, и трое стали вырываться из толпы, стремясь подойти к Малфою, причём Рон старался как можно аккуратнее выдернуть букет цветов, чтобы его не потрепали.       Когда им это удалось, Гарри первый поднялся по лестнице и пожал руку Драко. Снова засверкали вспышки. Драко повернулся к журналистам, и Гарри пришлось сделать то же самое, после чего оба улыбнулись в камеры. Затем подошла Гермиона, которая встала рядом, и, наконец, Рон, который едва сохранил в целости свой букет. Он пожал руку Малфою, и снова засверкали вспышки.       — Всё? Отлично! — кивнул Драко и жестом пригласил войти в зал.       — Я знал, что это общественное мероприятие широкого масштаба, но… не до такой же степени, — усмехнулся Гарри.       — Их пришло куда больше, чем я полагал, — согласился Драко, улыбнувшись. — Проходите, можете пока подойти к фуршетному столу или пообщаться с присутствующими. Мне нужно готовиться.       — Ты выходил встречать нас? — удивился Рон.       — Увидел, что вас не пускали, — со смешком ответил Драко и, развернувшись на каблуках своих туфель, удалился.       — Отлично, — повернулся к друзьям Гарри. — Что будем делать?       — Предлагаю подойти к самому дальнему столу. Понаблюдаем за гостями, кто тут уже есть, — предложила Гермиона.       Идея подруги всем понравилась, и трое направились к фуршетному столу. Их путь сопроводили откуда-то взявшиеся вспышки. Друзья пробежались глазами по залу и поняли, что журналисты уже зашли внутрь, фотографируя новых вошедших и присутствующих в зале. Гарри, Рон и Гермиона быстро оказались в нужном месте у стены и стали оглядывать гостей.       Играла приятная живая музыка. Все были красивыми, все сверкали, как звёзды. Они увидели, как в зал спустилась миссис Малфой, обвешанная драгоценностями на голове, руках и шее. Её гармоничное чёрно-белое платье придавало ей величественности и молодило на несколько лет. Она приветливо улыбалась всем, проходя к парадной двери и встречая гостей, и вспышки полностью осветили её.       Внутрь заходили знакомые и незнакомые волшебники. Гарри называл имена тех, кого знал, а Рон и Гермиона кивали, иногда говоря быстрее имя того, кто вошёл в зал.       Гермиона улыбалась, наблюдая за всем происходящим. К друзьям подошёл официант, который предложил шампанское, и трое теперь стояли со своими бокалами, продолжая наблюдать. Гермиона повернула голову чуть в сторону и заметила девушку, которая сначала показалась ей незнакомой: она стояла в розовом уходящем в пол платье с распущенными длинными локонами с бокалом в ладони. Не сразу Гермиона узнала в ней Розали.       «Улыбнись!»       Она тут же ярко улыбнулась ей, помахав рукой, на что Розали ответила ей ослепительной улыбкой, её лицо разгладилось, и она сделала несколько шагов навстречу Гермионе.       — Привет, — приветливо произнесла Розали.       Рон и Гарри заметили её, кивнули и слабо улыбнулись, снова переключив своё внимание на зал.       «Улыбнись ещё сильнее!»       Улыбка Гермионы расцвела, как яркий летний цветок, а всё внимание было направлено в глаза Розали. Как две давние подруги они встали боком к залу, не отвлекаясь ни на что, и начали болтать.       — Ты так очаровательно выглядишь, Роуз, — просияла Гермиона. — Я тебя сначала не узнала.       Стоящий за спиной Розали Рон покосился на них и снова отвернулся в зал.       — Ты одна сегодня? — поинтересовалась Гермиона.       — Нет, просто пока одна, — улыбнулась в ответ та, взглянув в зал.       «Спроси про Люси!»       — Люсия тоже здесь? Я так давно её не видела…       — Нет, Люси здесь нет и не будет, — с жеманной улыбкой остановила её Розали. — Она болеет сильно… с ней сидит врач.       — А что с ней? — нахмурилась Гермиона, показывая всю свою заинтересованность. — Что-то серьёзное?       — Нет, что ты! — засмеялась Розали, махнув рукой. — Обычная простуда. Только температура высокая.       — Надеюсь на её скорейшее выздоровление. Жаль, конечно… немало времени прошло с тех пор, как мы с ней виделись.       — Поверь, она тоже скучает, — очаровательно улыбнулась Розали.       Мгновенно лицо Гермионы исказилось, но та этого не увидела, вовремя покосившись в зал.       «Спокойно, Гермиона. Будь сдержаннее».       — А с кем ты здесь сегодня? — продолжила разговор она.       — Изабелла должна быть уже здесь, — протяжным тоном ответила Розали, продолжая всматриваться в зал, будто как раз выискивая её.       — Твоя старшая сестра?       — Да, — Розали тут же взглянула на Гермиону. — Ты разве с ней не знакома?       «Солги!»       — Нет, видела её один раз, — легко ответила Гермиона, глядя в глаза собеседнице, — на приёме у Малфоев. Это было три года назад, кажется.       — Что же, если будет возможность, я вас обязательно познакомлю, — улыбнулась Розали.       — Гермиона! — кто-то окликнул её.       Обе обернулись и увидели, что возле Гарри и Рона стоит Теодор.       — Ладно, мне пора, — с мягкой улыбкой отозвалась Розали и кивнула подошедшему. — Привет, Теодор.       Тот подошёл к Гермионе и, не удержавшись, тут же коснулся кудрявой пряди возле лица, оглядывая внешний вид.       — Выглядишь потрясающе!       Такая красивая, но такая… одинокая.       Она не убрала ладонь Теодора, потому что своя собственная ей показалась слишком тяжёлой, чтобы поднять её и отгородить себя от прикосновений.       — Ты давно здесь? — со смущённой улыбкой поинтересовалась Гермиона, отворачиваясь от зала.       — Да, почти весь день. Помогал Малфою успокоиться, — усмехнулся Теодор.       — Не заметила в нём переживаний.       — Рюмка виски, и все переживания уходят, — улыбнулся в ответ тот. — Кстати, тебе тоже советую, хотя мне нравится, когда ты смущаешься…       — У меня шампанское, — несмело улыбнулась Гермиона и повернулась к залу, пряча своё лицо.       — Тогда я, пожалуй, тоже его возьму, — легко произнёс Теодор и направился к столу за бокалом.       Одинокая. Почему бы тебе не перестать быть ею?       Мысли начали давить, и Гермиона решила, что ей лучше не пить шампанское. Она поставила бокал на стол и вместо него взяла стакан с соком. Может быть, это было какое-то особенное шампанское, которое дурманило её разум, навязывая такие грустные мысли?..       Она вернулась к друзьям, которые увлечённо обсуждали с каким-то гостем недавний турнир по квиддичу, а вскоре к ним подошёл Теодор, который тут же присоединился к их разговору.       Гермиона молчала, оглядывала разговаривающих, и её взгляд остановился на нём.       Он всегда был любезен с тобой и отзывчив. Он готов защищать тебя от того, чего сам не знает. Он не скрывает свои чувства к тебе, и он не отступится от тебя ни на шаг. Он самоуверенный, упорный… требовательный к себе. Это не влечение, а давным-давно зародившиеся чувства, которые с возрастом только становятся сильнее. Он, как волк, будет любить один-единственный раз. Разве ты этого не заслуживаешь?..       Он не тот, кто будет каждый день приносить тебе букет цветов, а каждое утро повторять о своих чувствах. Не тот, кто из каждого дня будет устраивать грандиозный праздник, а потом с течением долгого времени затихать, затухать, забывать о тебе и, может быть, не любить. Он не тот, кто будет скрывать от тебя правду, лгать и предавать, пока ты мирно занимаешься своими делами. Он не будет шептать за твоей спиной, какая ты странная и… невыносимая.       Он тот, кто будет успокаивать твои нервы, когда ты будешь сходить с ума, молча подавая в твои руки чашку горячего чая. Вместо брани и криков он обнимет тебя или отойдёт в сторону, пока ты не успокоишься. Когда ты будешь радоваться и рассказывать какую-то важную для тебя чушь, он выслушает и разделит с тобой твоё счастье. Он спокоен, уравновешен, очень осмотрителен и вполне логичен. Ты ведь любишь таких? Тебе ведь это кого-то напоминает?       Взгляни на него, Гермиона. Просто посмотри. Он высокий, он закроет тебя своим телом, даже если за вашей спиной будет взрыв, и он оставит хотя бы тебе шанс выжить. Он темноволосый с красивой причёской разве не похож на вполне очаровательного молодого человека? Его глаза тёмные, карие, похожие на твои, но не такие тёплые. Его взор цепкий и внимательный, он различит любую фальшь и любую опасность, которая может нависнуть над тобой. Он будет тем, кто сможет встать между тобой и страшным миром, который окружает тебя. Он не друг, который просто будет рядом он может тебе помочь. Он единственный, кто сможет взять на себя весь груз, который может лечь тебе на плечи. Ты знаешь, что способна справиться сама, но… ты грустишь. Ты любишь тень, которая где-то слабо отражает своё присутствие. Поэтому ты одинока.       Это не выгода. Ты не циничная.       Он красивый и обаятельный, у него прекрасная улыбка, и она направлена только тебе, даже сейчас. Разве в нём ты не сможешь увидеть свою любимую тень? Дать своей тени шанс воскреснуть в чьём-то образе! Это не обман, не игра. Он будет таким, кого ты любишь. Только дай ему шанс…       — Гермиона? Ты не против, если мы на сегодняшний вечер будем парой? — услышала она обращение Теодора, который отвлёкся от разговора с ребятами и уже сделал пару шагов к ней.       Она обратила внимание, что друзья уже пошли в гущу событий, где начинало что-то происходить.       — Для танцев, — продолжил он. — Я подумал, нам легче будет вместе танцевать, раз мы… учились это делать в паре.       Гермиону чуть пошатнуло в сторону Теодора, после чего она подняла голову выше, чтобы взглянуть ему в глаза. Такие же глаза, как и у неё, смотрели в лицо, только… да, не такие тёплые. Внимательный взгляд, красивая улыбка, обращённая только ей. Они были чем-то похожи.       Она подала ему свою ладонь, он мягко сжал её и повёл к месту, где скоро должны были появиться Драко и Астория. Представление началось.       Конечно, это была не такая свадьба, как у семейства Уизли, — все блестели и сверкали, звучала светская беседа. Все поздравления были направлены Малфоям. Большой стол, заваленный цветами и подарками, куча лестных слов, направленных присутствующим гостям. Все были счастливы и радостны. Они ели, пили, танцевали, знакомились и разговаривали. Это была шикарная свадьба!       И это был шикарный шанс превратить свою тень во что-то большее, чем… мог являться в голове Гермионы Риддл.
593 Нравится 612 Отзывы 474 В сборник
Отзывы (5)