ID работы: 10506616

'Cloud Bloom' / 'Облачное цветение'

Смешанная
G
В процессе
3
автор
Arsyusha бета
Размер:
планируется Макси, написано 93 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Ch. 6: "Печальные"

Настройки текста
— Артур, ваш повар просто лучший! — Тео восхищался тем, как месье Одри хорошо готовит. — Вот бы и мне научиться так готовить! — Верно молвите, генерал Хаксвилл. Мне так сильно нравятся творения Одри, что я уже беру у него уроки. Я, конечно, разочарование полное, ну, ничего… — Ха-ха, господин Ярвинен, — Лю Фэй тут же решила вмешаться в разговор, — вы, тем не менее, очень хороши в других вещах! Тео недовольно поёрзал в кресле и притих.       Арти и Вестгейр молча доели, синхронно выпили лимонад из свежих ягод округов Виндштадта и тут же встали из-за стола. — Артур, ты как всегда хорошо нас принял. Ты бы знал, как я тебе благодарен! — Арти выпалил это так быстро, что Вестгейр не успел и слова вставить. — Что ж, и я такого мнения. — Господину Лайне ничего не оставалась, кроме как согласиться.       Однако, в ответ на их благодарность они не сразу услышали добрые слова. Всех за столом поразила их синхронность во время завтрака. И в то же время все ощутили 'гонку' между юнцом и его дядей.       Отведав вкуснейших блинчиков на завтрак, рецепт которых Артур безуспешно пытается запомнить уже больше недели, Арти был готов вскочить и забрать месье Одри с собой. — Почему каждый раз так вкусно?! Месье Одри… — Почти с изныванием произнёс принц. — Не мечтай о нём!! — Шутя и с хохотом Артур пригрозил пальцем. — Не отдам!!! — Ах вы, господин! — Арти смеялся и качал головой. — Ай-яй-яй!! Артур и Арти переглянулись и снова засмеялись. — Кхм. — Строго и сурово прервал их Вестгейр. Его взгляд пронзил атмосферу двух юношей, и они остыли. — Вот так всегда, Вестгейр! Что, ты так против моего счастья с другим?!       Вестгейр впал в ступор. Лю Фэй тут же выпучила глаза, испуганно сглотнула и замерла в ожидании. Как и Артур, который тут же замолчал. Тем временем Тео с осторожностью сделал вдох-выдох, посмотрел на господина Лайне и решил вмешаться. — Арти, — Тео привлёк внимание принца, — никто тут не против! Просто твой дядя прав: нам стоит идти.       Вестгейр пришёл в себя, перевёл дух, Фэй и Артур тут же выдохнули. — Да, я помню, что нам нельзя задерживаться. — К чему такая спешка, мой принц? — Из милого юноши Артур за мгновение превратился в холодного и серьёзного человека, его взгляд был обжигающе-ледяным. — Мой отец… — Арти вздохнул и посмотрел в глаза Артура, — он хочет войны. Хочет настолько сильно, что уже стягивает свои войска к Северным землям. Я не знаю, заденет ли вас. Поскольку всё будет происходить на северо-востоке нашего архипелага. Я не смел бы тебя не оповестить. Но… я ничего не знаю о их планах, кроме как… завладеть Нэвингами, оседлать их, возможно, вколоть 'безумие странника', чтобы управлять разгневанными животными. — Безумие странника? Нэвинги? Всё то, что Император сам запретил! И он знает, насколько это опасно и плохо. Зачем ему эта война?! — Негодование Артура лилось из самого сердца, однако с уст слетали лишь отфильтрованные фразы. Ему уже давно хотелось проклясть Императора. — Я не знаю, зачем ему это. Я не вижу смысла владеть северными землями. Мне жаль, Артур…       Молчание пронзило комнату. Казалось, что пол начал замерзать. А температура в комнате начала снижаться.       Арти подошёл к Артуру и положил руку на его плечо. Нахмуренные брови тут же вернулись в своё привычное положение. Артур выдохнул. — Во всяком случае, спасибо, что рассказал. Ты ведь мог идти совсем другой дорогой. И просто лететь, не сообщая мне, что надвигается война. Спасибо, что ты пришёл ко мне. — Ты сделал для нас большее. Мы лишь пришли с ужасной вестью. — Не говори так. Этого достаточно, чтобы подготовиться к защите. — Простите, кхм, что вмешиваюсь, но… — Лю Фэй поджала губы, — а от чего защищаться? Император же двинется к Северным землям. — Позвольте мне объяснить, госпожа Лю. — Артур обратил свой взор к Фэй. — Нэвинги, которые уже будут с сывороткой внутри, могут и не подчиниться армии Императора. Тогда их просто отпустят. И они, всё такие же безумные, могут напасть на наш город. Хорошо, если мы их отловим и безболезненно выведем сыворотку. Но есть шанс и другого исхода… — Юноша тяжело вздохнул. — Кхм, мы справимся!       Артур одарил всех улыбкой. И, всё же, все знали, что происходит. Печаль пробралась в каждого. Комната наполнилась тишиной. Только ветер за окном пронёс красные и жёлтые листья, словно улетучивая какую-либо радость из жизни крылатых. — Отчего вы все такие печальные? — В комнату ворвался повар. — Моя еда вам не понравилась?! — М-месье Одри, — Тео улыбнулся и быстро прильнул к мужчине, — ваша еда лучшая!! Мы печалимся лишь из-за расставания. — Тео неожиданно схватил Одри за руки, коснувшись запястий своими ладонями. — И мне жаль расставаться с вашими блюдами. Так бы ел и ел!       Все молча наблюдали это шоу. Тео просто не умел говорить с людьми. — О нет, просто пойдёмте уже… — Фэй двинулась к выходу, — я не могу на это смотреть. — Это точно, нам надо их расцепить. Я сейчас. — Вестгейр подлетел к месье Одри. — Господин, я буду рад снова попробовать то, что вы приготовите нам в следующий раз. Отменное меню! Je vous suis reconnaissant! — Месье Одри так воодушевился, что и забыл вовсе, какими все были. — О да, жду с нетерпеньем! Вы такой душка!! — Фэй дружелюбно пожала руки повару и тут же выбежала из комнаты. Вестгейр вышел вслед за ней, захватив с собой Тео, спасённого им из этой 'социальной нервотрёпки'. — Ты как? Жив? Дыши… — Слышались вопросы Вестгейра Тео, которые уже покидали столовую.       Арти медленно подступился к Артуру, а месье Одри уже управлял слугами, которые выносили пустые тарелки или убирали со стола приборы и посуду. — Артур, береги Эрнесто и себя. Я… я не знаю, как скоро мы вернёмся. Я максимально хочу помочь отцу моей матери. Лорд нездоров, я постараюсь приложить все усилия, чтобы помогать в управлении. Я хочу изучить медицину. Надеюсь, ты дождёшься меня. — Я всегда жду своего лучшего друга в моём доме. И сильно скучаю. Ты мне дорог, Арти. Будь осторожен. Мне жаль, что твой отец такой… такой алчный. — Не суди его. Не нам судить, так ведь? Пусть сам себя судит потом, когда распрощается с этим миром. А даже если и не осознает, что натворил, то… мы все приложим усилия, чтобы наш архипелаг стал лучше, пусть и не лучшим в Небесном пространстве. Я желаю нам счастья и мира, как и у других архипелагов, о которых нам рассказывал на уроках географии господин Сюй. — Ты прав, Арти. — Артур задумчиво посмотрел в окно. Осенний ветер нагонял тоску и нехорошее предчувствие. Однако, им никуда не деться от того, что уже происходит. Оставалось лишь ждать дня, когда небо станет ясным, а дни на архипелаге будут приятными. — Думаю, я согласен с тобой. Сделаем это вместе!       Артур протянул руки, чтобы 'дать пять'. Арти улыбнулся и тут же отреагировал. — Да! — Радостно согласился принц под звук хлопка.       Все дружно спустились к выходу и проследовали к воротам поместья сквозь осенний сад. Оранжереи, украшавшие дальний уголок сада, казались такими маленькими из-за спустившегося на Виндштадт тумана. Были видны только их вершины, ещё пара огоньков фонарей, встречающих прогуливающихся по саду своим ярким свечением. — Вот мы и прощаемся. Артур, берегите себя. — Вестгейр и Лю Фэй отправились к выведенным у ворот пегасам. — Да, до скорого! — Артур помахал им. — Мне тоже нужно идти. Я должен подготовить мост из плюща через Туманное озеро. Так мы сможем перевезти нужные медикаменты для Лорда. — Ох, надеюсь, вы нашли всё нужное в аптеках Виндштадта? — Да, конечно. У вас всегда всё найдётся. Был рад знакомству, Артур. — На лице генерала промелькнула лёгкая улыбка. — Хмм, — одобряющим тоном и кивком Артур согласился с Тео, — и я рад, господин Хаксвилл.       Генерал взмыл в небо и исчез в облаках. — Что ж, теперь я. — Арти подошёл к Артуру, стоящему у ворот поместья. — Да, ты последний. — Кажется, я всё сказал, что хотел… — принц взглянул на Артура и готовился отправиться в карете к воротам Виндштадта, чтобы покинуть город. — Арти, постой… — Артур схватил его за рукав. — Мм… ты знаешь, что… в общем, важнее всего то, что я не переживу, если ты хоть как-то пострадаешь. — Ох, Артур. Не нужно беспокоиться за меня. — Арти перехватил руку Артура, и тот отпустил его рукав. — Хотя я и без крыльев, — принц повернулся правым плечом, указывая взглядом на бескрылую спину, — я всё ещё могу позаботиться о себе. Кхем, я тоже… тебя люблю, хы-хы. Не умеешь ты говорить о своих чувствах в полной мере, дружище.       Артур стоял в неловком молчании и улыбался. — Так, я пошёл. До встречи, дружище — Зубастая квадратная улыбка отчалившего принца застряла в памяти Артура. В конечном итоге, он только молча кивнул.       Растворившись в тишине и одиночестве, юноша всё же не сдержал своё неловкое негодование… — Жаль, что я слишком увлёкся нашей дружбой, позабыв о том, что обещал себе никого не любить. Тьфу. Когда-нибудь он уже поймёт, что я не шучу. — Артур безысходно закатил глаза. Он развернулся в сторону поместья и медленно, прогулочным шагом, зашагал к дверям.       К нему из кустов выбежал Эрнесто, который всё утро гонялся за неизвестной ему бабочкой, пытаясь её зарисовать. — Так, Эрнесто! Ты меня напугал. Нужно быть осторожнее!       Тут Эрнесто начал рассказывать своему братцу, как провёл своё утро. Разочарованный и чуть ли не всхлипывая, Эрнесто бросил самый недовольный взгляд в сторону оранжереи. Старший брат опустился на колени, присев так, чтобы их глаза были на одном уровне, обнял его, взял за руку и собрался проводить до поместья. — Я помогу тебе нарисовать её. Пойдём. В библиотеке много книг. Думаю, мы сможем найти бабочку там… — Спасибо, Ар, спасибо!! — Счастливый Эрнесто обнял брата от радости. — Как же быстро ты переобуваешься! — Артур подметил быструю смену эмоций Эрнесто. — Ох уж эти дети и их непостоянное настроение!       В ответ он уловил лишь хитрый и довольный взгляд младшенького.

| Ворота Виндштадта, главные ворота города. |

      Тихо и так медленно падал ещё зелёный, но уже начавший желтеть, лист с дерева. Лю Фэй наблюдала за ним, задумавшись о жизни, пока расчёсывала гладкую и шелковистую гриву у одного из пегасов. — Вестгейр, — Фэй обратилась к Лайне уже по имени, что его сильно смутило, — почему вы так сильно сдерживаете себя? — Ах! Снова ты пытаешься копаться во мне. А теперь ещё и по имени зовёшь? Дочь рода Лю, которая не знает манер… что-то новенькое. — Вестгейр надеялся отбиться этой колкой фразой от Лю. — Мне не столь важны узы и манеры, сколько счастье... — Если ты будешь следовать правилам приличия и не станешь лезть в мою жизнь, то это сделает меня только счастливее. — Тут же перебил её Вестгейр. — Вы не дали закончить. Я говорила о счастье Арти. Ваше счастье меня не заботит. — Я всё время тебе удивляюсь: то ты самая милая и добродушная леди, то ты жестокая и эгоистичная дама, но сейчас ты сочетаешь в себе всё это одновременно. Ты что-то новое для меня.       Лю Фэй не ожидала такой реакции. Она тут же смутилась.       "Так-то лучше, теперь она помолчит…" — Если вы думаете, Вестгейр, что я забыла свой вопрос, то вы ошибаетесь.       "Ну вот, недолго продлилась тишина…" — Ничего я такого не думаю, нет. И я не сдерживаю себя. — Уверены? Это ведь вы… тот загадочный поэт из Западных земель. Ваши стихотворения и книга 'Записки влюблённого' помогали вам сдерживать себя, но не помогали вам освободиться от всего, что грузит вас, так? Писать и творить то, что прочитают другие, чтобы снять с себя груз… хорошая мысль! Но этого, как оказалось, недостаточно. Хмм, как вы уже поняли, вы глубоко ошибались. Поэтому от поэта из Западных земель давно ничего не слышно. Ваше искусство стоит на месте так же, как и вы сами сейчас.       Лю Фэй высказала всё, что хотела. Она шмыгнула носом, горько взглянув на господина Лайне. — Лю Фэй… — Вестгейр стоял и ничего не мог сказать, будучи потрясённым этой догадкой Фэй; он тут же решил рассмеяться, — мне не стоило давать тебе ложные догадки, хотя я и не давал их тебе умышленно. Ты правда думаешь, что я тот поэт? Ах, вот так насмешила! Я? Да ещё и поэт! Немыслимо...       Заливавшийся смехом Вестгейр казался Фэй нелепым. — Смейтесь-смейтесь. Однажды я достану доказательства. И вы уже не сбежите. — Зачем они тебе? Неужели тебе скучно жить, что ты придумываешь себе приключения? — Мне не скучно. Я всего лишь переживаю за Арти. — Причём тут он?! — При том, что я знаю, что он вам нравится!!       На этой сладкой и острой ноте Вестгейр должен был впасть в ступор снова. Однако, его место с успехом занял Арти, который так неожиданно явился к воротам города.       Вся жизнь вокруг превратилась в пыль. Сейчас тут стояли только двое: он и Вестгейр, который ещё не успел развернуться к Арти лицом. Два застывших во времени: крылатый мужчина и бескрылый юнец. — О чём вы тут говорите? — Всю замедленную картину времени разбил явившийся Тео, который ещё не успел подслушать Фэй и Вестгейра. — Я уже даже мост сделал. А вы до сих пор тут. — Т-Тео, я только что приехал, поэтому мы тут так долго. — Арти игнорировал Фэй и Вестгейра. — Идёмте. Нам нужно поторапливаться. Отслеживайте медикаменты, Фэй, Вестгейр. Я возьму своих пегасов сам. Тео, ты поедешь на Фьоле. Мне тогда Нанук. Нам нужно с тобой быть впереди и позади одновременно. Думаю, мне стоит быть позади, мм? — Лучше впереди. Ты и дорогу знаешь, и Нанук куда способнее, если что-то случится. — Тео заверил Арти, протянул ладонь к нему и передал небольшой свиток. — Твой крылатый постарался? — Арти кинул взгляд на птицу, летавшую над ребятами. — Да. Так ведь лучше передавать что-то секретное, да? — Тео усмехнулся. — Не надо тут твоих смешков. Я просто за старые методы общения. — И они совсе-е-ем не подозрительные. — Сарказм генерала звучал настолько тонко, что Арти даже не мог противостоять ему какой-нибудь колкой фразой. — Да я самый не подозрительный из всех!! — Самый-самый, потому что ты без кр… — Тео тут же остановился, сглотнул и бросил отчаянный взгляд на принца. Арти словил неловкое ощущение внутри и прикусил нижнюю губу. Он хотел что-то сказать, но их прервали. — Принц и генерал ведут важные переговоры? — Фэй неожиданно подлетела к своим товарищам. — Вот только мы уже готовы отправиться в путь. Что скажешь, Арти? — Отлично!       Тео был немного подавлен тем, что произошло. Он никак не хотел обидеть или задеть принца. Арти это понимал. И даже успокоил Тео взглядом. Отсутствие крыльев перестало быть проблемой ещё в самые ранние годы Арти, ведь он ничего не мог с этим поделать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.