ID работы: 10506616

'Cloud Bloom' / 'Облачное цветение'

Смешанная
G
В процессе
3
автор
Arsyusha бета
Размер:
планируется Макси, написано 93 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Ch. 9: "Не мы"

Настройки текста
      Лю Фэй встревоженно ходила вокруг хижины. Её беспокойство переросло в навязчивое мелькание в окнах. — Пойди к ней, Хэнь. Приведи её ко мне. — Старейшина-лекарь указал рукой на Лю Фэй за окном. — Это дитё всё никак не успокоится. Давай приготовим ей чай из трав. Также отведи её в комнату к юноше. Но не дай ей подходить к нему слишком близко. Скажи ей, что это опасно как для неё, так и для него. Особенно для него. — Да, мастер. Будет сделано. — Мужчина отправился к Лю Фэй. — Молодая Госпожа.       Лю Фэй тут же обернулась. За мгновение в её голове пронеслось много разных мыслей. Самых плохих было больше. Так сильно переживать за Арти… о, Фэй… — Я слушаю. — Лю Фэй кивнула головой. — Мой господин велел мне напоить вас травяным чаем и сопроводить в комнату к вашему другу. Только, пожалуйста, не подходите к нему близко. Это опасно как для вашего здоровья, так и для его. — Охх, благодарю… скажите, с ним всё будет хорошо? — Мой господин один из лучших лекарей архипелага. Я уверен, что всё будет хорошо. — Вот как… спасибо…       Лю Фэй опечаленно взглянула вдаль. Облака всё так же медленно плыли. Их безмятежность отягощала девушку ещё больше. — Идёмте. — Д-да…       Лю Фэй спешно проследовала за мужчиной. Он привёл её в комнату, где лежал Арти. В глазах Фэй было некое опустошение. Ещё никогда перед ней никто не лежал вот так без сознания. Издалека он напоминал ей покойника… заледенелый, мирно лежащий. — Пожалуйста, помните, о чём говорил мой господин. Берегите и себя, и его. Лю Фэй оглянулась на мужчину и кивнула ему. — Я буду следовать указаниям. — Славно. Я вскоре принесу чай. — Простите, господин, но… как вас зовут? — Хэнь. Меня зовут Фу Хэнь. — Буду ждать, господин Хэнь. — Лю Фэй одарила мужчину нежной улыбкой.       Неровное дыхание…       Было ощущение, что грудную клетку вот-вот разорвёт. Конечности бросало то в жар, то в холод. Голова была тяжёлой, как и веки глаз. Двигаться не хотелось совсем. — Арти…       Чей-то голос нежно зазывал принца. Ещё не успев открыть глаза, Арти почувствовал что-то мягкое под собой. Что-то похожее на вату… — Арти?..       Нежный голос становился громче. Арти подумал, что кто-то приближается и пора вставать. Он тут же вскочил, открыв глаза. На мгновение перед глазами пронёсся силуэт незнакомой ему женщины. Её алые волосы и глаза цвета апельсиновой корки надолго врезались в голову принца. И вот перед ним стоит Лю Фэй с кружкой в руках. — Арти! Ты очнулся! — Лю Фэй… — поднявшись в положение сидя, Арти обратился к своей подруге. — Прости, мне сказали не подходить к тебе. — Почти выбежав уже из комнаты, Лю Фэй продолжила говорить с Арти. — Я сейчас же позову лекаря. — И девушка скрылась за дверью.       Арти упал обратно в кровать и громко вздохнул. — Фэй в своём репертуаре, а, значит, я не умер… — Арти усмехнулся и тут же задумался: "...но кто та женщина?" — Господин! — Лю Фэй отчаянно искала мастера. — Господин, Арти очнулся! — Спокойнее, дитя моё. — На пороге одной из комнат появился лекарь. — Господин! — Лю Фэй тотчас же оказалась около лекаря. — Пожалуйста, пойдите к Арти, он очнулся. — Хорошо, я сейчас приду туда. — Вы так спокойны… — Лю Фэй поджала губу. — Мне стоит успокоиться, да? — Если хотите, Хэнь принесёт вам ещё одну кружку травяного чая. — Лю Фэй захотелось улыбнуться или даже засмеяться, ведь она ещё даже первую кружку не получила. Лекарь не смог бы угадать, почему же девушка застыла на несколько секунд, будто выпала из мира сего, поэтому всего лишь улыбнулся Фэй. — Пожалуйста, оставайтесь здесь. А я направлюсь к юноше…       Лю Фэй кивнула и прошла в комнату к Фу Хэню. — Мой принц. — Как только лекарь пришёл в комнату, он увидел Арти, сидевшего на кровати. — Вы знаете, кто я… — Арти вздохнул. — Ваш дедушка, Лорд Лайне, знает моего приятеля. Ах, мой приятель слииишком болтлив, — протянул лекарь, — поэтому и сказал лишнего, описав вас да вашу флейту. — Моя флейта! — Арти тут же спохватился. Он почувствовал, что её нет. — Видимо, ваша флейта не с вами…       Арти уже пытался понять, где она, вспоминая, как и где передвигался. — Мой принц. Послушайте. Я расскажу вам, что с вами произошло и что делать дальше. А потом вы свободны. Уделите мне минутку внимания? — Да. — Арти попытался сконцентрироваться на лекаре. — Конечно. — Тогда слушайте.       Вокруг хижины стоит огромный сад камней. Некоторую умиротворённость жилища лекаря создаёт именно он. Важную роль здесь играет содзу. Звук, рождающийся в процессе касания бамбука о камень, когда вода перетекает по бамбуку (пустотелому коромыслу), очень успокаивал. Поэтому пить чай приятнее всего было именно на выходе из комнаты, откуда открывающийся вид уходил вглубь сада. — Простите мне мою излишнюю эмоциональность. — Лю Фэй, сидя на крыльце, задумчиво разглядывала камни. — Госпожа Лю, вам не стоит просить прощение за это. — Фу Хэнь взглянул на Фэй, которая сидела к нему спиной. — Я просто сделаю чай для вас, и вам станет спокойнее. — Вы так любезны… — Лю Фэй повернулась к мужчине. Наконец-то между ними возник зрительный контакт, к которому стремился Фу Хэнь, старательно поглядывая до этого на Фэй. — Всего лишь этикет. Не поддавайтесь моей улыбке и мягкому голосу. — Кто это тут поддаётся?! — Лю Фэй покраснела и тут же отвернулась. — Хорошо-хорошо… — чуть смеясь, Фу Хэнь был вынужден согласиться с Фэй. — То-то же! Ох…       В такие моменты Лю Фэй выглядела очень мило, поскольку не казалась грубой, а лишь краснела и смущалась. — Вот. — Фу Хэнь опустился коленями на крыльцо, чтобы поставить поднос с чаем. — Ваш чай.       Лю Фэй кивнула головой в качестве благодарности. Сейчас ей хотелось тишины. Фу Хэнь понял это. Он тут же встал, оставив чай рядом с Лю Фэй, и отошёл в комнату. Там он начал возиться с баночками для чая. Лю Фэй решила оглянуться, чтобы осмотреться в комнате, которую почему-то сначала оставила без внимания, когда они пришли сюда. На столе стояла ступка, на развёрнутом кулёчке из бумаги лежали какие-то травы. "Наверное, он их будет сушить, а потом добавит в чай."       Лю Фэй продолжила осматривать комнату. "Как много шкафчиков. А на этих нитях он сушит травы?"       Взор Лю Фэй упал на тумбочку, на которой лежала кучка из каких-то цветов. Они казались сухими издалека и были связаны по стебелькам в небольшие порции. "Он точно их сушит. Но как? Целые веники, что ли…"       На лице юной девы скользнула приятная улыбка. Следующим по курсу был небольшой уголок из живых растений. На угловой тумбе стояли клумбочки. В них цвели и благоухали совершенно разные, как назвала их Лю Фэй, зеленушки. — Господин… — тихо обратилась к Фу Хэню девушка. — Да, госпожа? — Ой… — Лю Фэй не ожидала, что Хэнь ей тут же ответит. Он ведь даже не посмотрел на неё. — Мне стало интересно: почему вы живёте вместе с лекарем? Вы не выглядите, как родственники. — Лю Фэй внимательно наблюдала за господином. — Ах… — руки Фу Хэня, который отламывал стебельки от бутонов цветов, остановились. — О нет! — Лю Фэй тут же запаниковала. — Я была неосторожна в своих вопросах. Простите мне моё любопытство… — Ничего, госпожа. Ничего страшного. Это не какой-то секрет. Я захотел помогать мастеру, потому что не видел своего предназначения в жизни. Мне ничего не было интересно. Но в уходе за кем-то или чем-то и в приготовлении чая я нахожу спокойствие и радость. — Я… мне это кажется странным. Я знаю, вы не спрашивали моего мнения, простите. Просто… это так необычно. Непривычно слышать, что кто-то начал что-то делать, просто потому что захотел попытаться сделать наоборот. Мне казалось, что только я пользуюсь этой логикой — обратным способом существования.       Фу Хэнь одарил Лю Фэй улыбкой. На мгновение девушке показалось, что из них получилась бы прекрасная пара друзей. — Хэй! — Из-за угла хижины показался Арти. Лю Фэй тут же вскочила. — Ты зачем двигаешься раньше времени?! — Фэй недовольно и громко буркнула на принца. — А чего ты сразу нападаешь на меня?! Недовольная дева! — Да я тут переживаю за тебя больше, чем ты сам! — Ну да, я не мог переживать… — Ты бы и не стал, даже если бы мог! — Фэй дала подзатыльник Арти. — Совсем собой не дорожишь! Помереть молодым захотелось? — Зачем бьёшь больного?! — Да ты уже здоров, раз двигаешься. — Ауф! Чего ты как старушка?! — А ты чего, как маленькое дитя?!       Арти и Фэй нахмурили брови друг на друга и тут же отвернулись.       Пару секунд спустя, Арти не удержался и сказал: "Пей свой чай, красавица. А я пойду." Лю Фэй хотела удержать принца, чтобы он ещё отдохнул. — И куда же ты пойдёшь? — Я потерял свою флейту. Мне нужно найти её. А ещё, господин лекарь рассказал мне, что Вестгейр и Тео ушли на озеро. Я не могу оставить их. — Я бы хотела пойти с тобой, Арти. — Фэй знала, что принц откажет. Но всё же решилась предложить. — Я хочу знать, что ты в безопасности. Пожалуйста? — Ох, Арти. Ты всегда так тактично отказываешь… — Лю Фэй вздохнула. — Ты же знаешь, как я буду волноваться. — А я буду волноваться о тебе. — Зато там мы будем рядом, вместе. Арти поджал губу. — Мой принц, прошу простить меня, — ворвался в диалог Фу Хэнь, — но позвольте мне сказать кое-что. — Арти кивнул. — Вы так хорошо ладите с госпожой. Надеюсь, однажды ваш брак принесёт вам счастья. На мгновение можно было увидеть, как Лю Фэй и Арти превратились в каменных статуй, мимо которых пролетели перекати-поле. — Что? — Чего?!       Одновременная реакция только позабавила Фу Хэня. — В общем, Фэй. Полетели. — Д-да. — Мы вернёмся, господин лекарь.       И Арти тут же упорхнул с Лю Фэй.       Фу Хэнь по-доброму усмехнулся. — Негоже смущать молодых, Хэнь. — Ох, — Хэнь увидел лекаря, — да, мастер. Но как эта девушка смогла удержать в руках этого юношу?! — Возможно, она из клана семьи Лю. Лю Фэй… в жилах их семейства течёт кровь лунных. — Кровь лунных, мой мастер? — Хэнь, ты же слышал о крылатых, что владеют двумя стихиями?       Фу Хэнь кивнул. — Так вот, их называют лунными. Они преисполнены разными стихиями, каждая из которых даёт свой пассивный навык. Однако, бывают случаи, когда пассивные навыки стихий перемешиваются меж собой. Так, у семейства Лю с древних времён — это физическая мощь. — Понятно. Значит, этой прекрасной девушке не нужен сильный помощник… — Не стоит так рано грустить. Физически сильный человек не всегда силён ментально. — Что вы, мастер! Я просто… — Я знаю, Хэнь. Я знаю. — Фэй, — Арти неожиданно решил задать вопрос — почему ты всё никак не простишь Тео? — Арти, я тебя сейчас в медархипелаговое пространство скину, если будешь задавать такие вопросы. — Кажется, у тебя не очень получается быть злой! — Это не значит, что я не способна на безжалостный поступок, мой принц. — Лю Фэй ехидно улыбнулась. — В такие моменты я теряю доверие на мгновение. — Ой, вот проблема-то! Ты это, не испытывай моё терпение. И никаких "секундных недоверий" не будет появляться. — О, зануда во мне хочет поговорить с тобой: миг не равен секунде. — Я просто не хотела повториться словом. — Ясно-ясно. Ну так, почему? — Хмм. Я не злилась никогда. И не испытывала обиды. Я всего лишь очень глубоко… нет, я, скорее, сильно расстроилась. И эта боль не даёт мне возможности вернуться к былому. Я могу начать новое. Старое меня пугает. Потому что не хочется снова наступить на те же грабли. — Ты такая удивительная порой. — Всего лишь порой?! — Всегда! Всегда, моя госпожа Лю. — Сарказм, но с любовью… эх ты, Арти. Не поможет! — Только не отпускай меня!! — Арти завопил, заливаясь смехом.       Лю Фэй и Арти быстро достигли точки, где находились Тео и Вестгейр. Посреди озера что-то сияло, пока они спускались к земле. — Арти, ты видишь Тео и Вестгейра? — Из-за этого свечения даже я не могу.       Они продолжали выискивать своих товарищей. — ТЕО ХАКСВИЛЛ! — Донёсся издалека звук. — Ты слышала? — Арти взглянул на Лю Фэй. — Да, Арти... сейчас, я попытаюсь аккуратно пролететь к берегу. Держись крепче.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.