***
Они занимаются сэндбордингом на кусках сплющенного картона из кузова юта Стива (он настаивает на том, чтобы называть это так). Восхождение на дюны — тяжелая работа: два шага вперёд и один шаг назад на каждое движение, и Баки падает более чем несколько раз. Но песок на удивление мягкий, мелкозернистый, и его достаточно легко вытряхнуть из одежды после падения. Он задыхается и тяжело дышит после всего лишь нескольких раундов, а картон выглядит потрёпанным и явно ещё более изношенным, когда Стив предлагает ему спуститься с вершины самой высокой дюны. После тяжелого подъема, они мчатся по ней, сердце Баки бешено колотится от возбуждения, пока ветер треплет его волосы. Он падает на песок внизу, смеясь и размахивая руками вверх и вниз, чтобы получился песочный ангел. Песок царапается, но это намного лучше снега и холода Нью-Йорка в это время года. Стив смотрит на него сверху вниз, на его неоправданно привлекательных губах появляется забавная улыбка. И, Господи, чего бы Баки только не отдал, чтобы потрогать его бороду собственноручно… — Всё в порядке? — спрашивает Стив, предлагая ему руку. — Готов увидеть остальную часть пляжа? Краснея щеками, хотя он и знает, что Стив не может читать его мысли, Баки крепко сжимает его руку, поднимаясь на ноги. Стараясь не фокусироваться на остаточном ощущении тепла в ладони, он отряхивается. — Конечно. Словно пытаясь доказать свою точку зрения насчёт того, что пляж является официальной автомагистралью, Стив едет по нему, держась полутвёрдого песка между линией прилива и водой. Через некоторое время он останавливается, чтобы Баки сделал несколько фотографий и полюбовался видом. Стив вытаскивает переносной холодильник и наливает им обоим холодный сок. Они пьют его, сидя спиной к дюнам, наблюдая за безмятежным движением волн и кружащими над головой чайками. Им не о чем говорить, но и тишина не вызывает дискомфорта. Должно быть, это первый раз за очень долгое время, когда Баки действительно остановился. Никто не дышал ему в шею и не возлагал на него никаких ожиданий. А поскольку Стив достаточно отвлекает от того, чтобы не позволить ему слишком глубоко погрузиться в мысли о доме, тишина и покой на самом деле хороши для разнообразия. Однако, и эта тишина длится недолго. Как только Баки начинает устраиваться удобнее, что-то щекочет его предплечье. Он поворачивается и видит, что Стив держит одну из метёлок травы, дразня ею руки и плечи Баки. Его губы сжимаются, как будто он изо всех сил пытается сдержать смех. Сузив глаза, Баки притворяется безразличным. Дождавшись подходящего момента, когда он сможет вырвать листву из рук Стива и… Отпрыгивая, чтобы избежать резких взмахов Баки, Стив радостно смеётся. Прежде чем Баки осознаёт, что происходит, они оба уже встают на ноги. У Стива есть еще одна ветка, и они пытаются ударить друг друга, как мальчики в школьной драке. Ветка Стива длиннее, но он также легко поддаётся щекотке. Прицеливаясь к открытому участку кожи в районе шеи, Баки умудряется заставить его извиваться достаточно, чтобы упасть в мягкий песок с удивленным вздохом. Победив таким образом, он направляет на него свой травяной меч. Подняв руки и затаив дыхание, Стив смеётся. — Сдаюсь. Победа — это хорошо, но это не единственная причина, по которой Баки ухмыляется. На какой-то краткий миг ему действительно удалось забыть о Нью-Йорке, потере работы и Броке. Всё потому, что Стив невероятный, привлекательный и очень весёлый. Он украдкой бросает еще один взгляд на Стива и видит — тот смотрит в ответ, губы слегка приоткрыты, от чего Баки становится жарко. Это почти как начало чего-то большего, но вместо этого они оба обрывают себя и смотрят в сторону. Куда угодно, только не на друг друга. К сожалению, вскоре после этого Баки подавляет зевок. Это печально. Только полдень, а он уже мечтает о постели. Он полагает, что это можно понять, учитывая разницу во времени, но всё равно печально. Как он думает осуществить лучшее путешествие со Стивом, если засыпает уже к шести часам вечера? Если Стив думает так же, он не говорит этого, даже когда Баки спрашивает об их размещении. Он хмурится, почесывая неловко затылок. — Я, эм… Я действительно не думал так далеко вперёд. Я живу в палатке, но она довольна маленькая, эм… Особенно для двух парней… И у меня только одна надувная кровать, так что… Это заставляет Баки чувствовать себя странно — знать, что Стив продумал всё это так же, как и он. — Мы остановимся в мотеле, — объявляет Стив, вытаскивая неуклюжий старый смартфон, которому должно быть не менее пяти лет, видевшему определённо и лучшие времена. — В Керикери или Пайхии обязательно что-то есть, даже в это время года. Он нажимает на маленький экран, как старик, прищурившись. Вкратце, Баки чувствует укол разочарования. Делить кровать со Стивом — неплохая идея. Даже если Баки явно всё ещё слишком уставший после перелёта, чтобы делать хоть что-то. Мечтать не вредно, вредно не мечтать, как говорится. Но судя по реакции Стива, похоже, что ему эта идея не кажется такой уж привлекательной. Что является своего рода смешанным сигналом, учитывая, что это он подобрал Баки. Но все новозеландцы такие открытые и дружелюбные… Баки сглатывает. Может, у него совершенно неправильное представление. Может быть, Стив вообще не интересуется им. В конце концов, ничто в его внешности или манерах не кричит о том, что он гей… — Это место в Пайхии довольно хорошее, — заявляет Стив. — Спальня, гостиная со второй кроватью, мини-кухня… Баки вздыхает. Это звучит вообще не так весело, как он надеялся.***
Они едут по пляжу ещё полчаса, двигаясь на комфортной умеренной скорости. Тёплый воздух за окном окутывает руку Баки, а тот любуется спокойствием всего происходящего. Кажется, что золотой песок и вода длятся вечность, будто опустевшая местность, что они могли бы сойти за единственных людей здесь. Возможно, единственные люди во всём мире. Это разительно отличается от пляжей дома. Где, в такой же приятный день, как этот, вам надо прийти пораньше, чтобы застолбить всего несколько квадратных футов песка, а затем остаток дня бороться за их сохранение. Для сравнения, пляж «Девяносто миль» выглядит так, словно на нём можно было разместить всё пляжное население Нью-Йорка, при этом осталось бы ещё место. И слишком уж быстро Стив возвращает их обратно на заасфальтированную дорогу и останавливается, выталкивая рычаг полного привода. Баки садится ровнее, пытаясь сморгнуть сонливость. — Долго отсюда до… Пай-хири? Пайхии? — спрашивает он, надеясь, что не слишком сильно искажает произношение. Хотя, должно быть, так и происходит, судя по тому, как Стив весело улыбается. Он тянет руку мимо Баки, чтобы открыть бардачок, и вытаскивает (к абсолютному ужасу Баки) один из тех настоящих бумажных дорожных атласов, который Баки не видел уже около 15 лет. — Что? — спрашивает Стив. — Это что такое? — говорит Баки, указывая на справочник, как на источник какой-то новой опасной болезни. Возможно, луддизма. Стив выглядит растерянным. — Это — дорожная карта. — Из какого века? — спрашивает Баки, ошеломлённый. — Кто вообще использует бумажные карты в наши дни? Не могу поверить, что позволил тебе подшучивать надо мной по поводу моих знаний об этой стране. У тебя есть смартфон. Стив смотрит вниз, туда, где в одном из подстаканников лежит его старый телефон. — Да, но… он медленный, а GPS — довольно проблематичный. Знать, где я нахожусь в радиусе двадцати километров, лично мне не очень помогает. Плюс, если я где-то без связи, я точно не могу загрузить карту, не так ли? Баки пялится на него так, будто он говорит на другом языке. — Для этого и есть оффлайн карты, Стив. Во всяком случае, это только больше сбивает Стива с толку. — Есть оффлайн карты? — спрашивает он, словно это открытие. Баки едва удерживается от того, чтобы стукнуть себя по лбу. Стив в свою очередь листает атлас, просматривая огромные пустые пятна пространства, где они сейчас находятся. — Скорее всего, в нескольких часах отсюда? Если мы пойдём по живописному маршруту вдоль побережья, то есть по национальной трассе номер один, затем повернём на десять на… Авануи? Потом… Вытаскивая телефон, Баки смотрит на карту Стива, проверяя правильность написания пункта назначения, и вводит ее в Google. — Два с четвертью часа, — говорит он, держа телефон, чтобы показать весь нанесённый на карту маршрут. Этот шаг гарантированно рассердил бы Брока до чертиков, но даже если Стив впечатлен или раздражен, он этого не показывает. На самом деле, он просто улыбается и отталкивает телефон Баки. — Ладно, умно, будь по-твоему. Но я бы хотел, чтобы ты сделал это на пути из Хааста. — Просто, чтоб ты знал… Я понятия не имею, где это, — заявляет Баки. Стив качает головой. Очень похоже на то, что он хочет прокомментировать, как Баки мало исследовал страну перед тем, как прибыть сюда. Баки скрещивает руки на груди, предлагая ему сделать это. Вместо этого Стив смеётся, в уголках его глаз опять появляются морщинки, и Баки чувствует как у него опять скручивает живот от этого вида. Стив выезжает на дорогу. — Хорошо, тогда ты можешь быть главным по направлению. Баки позволяет себе проблеск самодовольного удовлетворения. — Так, — говорит он, смотря, как пролетают холмы. — Есть музыка? В ответ Стив включает радио. Он быстро переключает частоты, большинство из которых производят либо статические помехи, либо что-то подозрительно похожее на TalkBack. Это то, что Баки не слушает, в какой бы стране он не находился. В этот момент Стив открывает крышку отсека для хранения вещей между передними сиденьями. — У меня есть парочка кассет, — предлагает он. Баки глазеет на них. Некоторые из них представляют собой настоящие студийные альбомы, обложки которых со временем потускнели. Другие выглядят как сборники, которые Баки не видел со времен средней школы. — Ты смеёшься надо мной… — бормочет он, бросая обвинительный взгляд на Стива. — Кто вообще кассетами пользуется? — Кто-то со старым автомобильным радиоприёмником? — предполагает Стив, слегка оскорблённый. Баки сужает глаза. — Сколько тебе лет? — задаёт вопрос он, внезапно сомневаясь в своей способности судить о возрасте. Особенно, когда Стив использовал бумажный атлас и кассеты, как будто двадцать первый век никогда не наступал. Баки не возражает, если Стив старше, чем кажется. Тем более, он выглядит достаточно хорошо, чтобы залезть с ним в постель прямо на месте, если у них окажется такая возможность под рукой. По крайней мере, он считает, что разница в возрасте — то, о чём он, вероятно, должен знать. — Мне тридцать. А что? Сколько лет тебе? — спрашивает Стив, краем глаза наблюдая за Баки, словно ответ имеет значение, но при этом старается выглядеть так, будто он не смотрит. Баки вздыхает с облегчением. — Мне двадцать девять. Губы Стива растягиваются в кривоватой ухмылке. Баки пытается не обращать внимания на то, что ему тоже немного приятно, что они такие близкие по возрасту. Даже если Стив немного не так продвинут в плане технологий… Баки перебирает кассеты. Большинство из них старые, по крайней мере, им пару десятилетий, а некоторые даже старше этого. Старше Стива. Либо это у него очень старомодные музыкальные вкусы, либо они принадлежат кому-то другому. Выбрав наугад, Баки вытаскивает её. — Боже мой, Fleetwood Mac? Ты уверен, что тебе только тридцать? — Эй, это потрясающий альбом! — спорит Стив. — Лучшие хиты 1988 года. Классика, как и я. Он выхватывает кассету у Баки и одной рукой вставляет её в проигрыватель с таким знанием дела, каким не должны обладать люди его возраста. Баки стонет, потирая лицо рукой, когда раздаются первые ноты. Почему он запрыгнул в машину кого-то, кто, очевидно, полный засранец. — А потом ты скажешь, что ты — овцевод, — жалуется он. Это, чёрт возьми, заставляет Стива замереть. Он бросает в сторону Баки неуверенный взгляд, нервно прочищая горло. — Я, эм… и есть овцевод? На несколько секунд повисает гробовая тишина. Баки недоверчиво смотрит на него. Это очередная шутка? За то короткое время, что он знаком со Стивом, стало ясно, что он не боится шутить. Но у него ещё есть лицо, которое он делает, когда шутит — весёлое и неискреннее. Сейчас у него другое выражение лица. Баки стонет. Затем он смеётся. Вероятно, немного истерично. Что ещё он может делать? — Ну конечно же, ты овцевод… — говорит он, уже представляя, как весело будет Нат и Клинту, узнай они об этом, когда Баки соизволит с ними поделиться. — Как я мог не знать? Стив пожимает плечами, словно говоря — это нормально для Новой Зеландии. Стекая ниже по сиденью, Баки закрывает глаза. Спустя мгновение он засыпает, едва перейдя ко второй песне. Можешь идти своей дорогой…***
*** Он просыпается от того, что Стив трясёт его за плечо на стоянке мотеля. Они регистрируются, недолго обсуждая, кто должен заплатить (Стив настаивает, что это он, а Баки утверждает обратное), прежде чем, в конечном итоге, соглашаются разделить счет. Следующей вопрос — кто будет спать в спальне. Стив предлагает её Баки, и Баки соглашается, в основном потому, что он устал, и, кажется, что спор не стоит того. Он не может не чувствовать себя немного разочарованным, но и не упоминает о том, чтобы разделить спальню. К настоящему времени Баки так устал, что готов лечь в постель без ужина. Стиву всё же удаётся уговорить его прогуляться, утверждая, что это поможет Баки привыкнуть к часовому поясу. Он, наверное, прав, но бодрствовать от этого не легче. Веки Баки словно свинцовые. Они идут в небольшой местный бар, который находится прямо через дорогу от мотеля. По пути Стив придерживает дверь для Баки. Не успев остановить себя, Баки хмурится, глядя на его открытое и скромное лицо. — Ты знаешь, я могу сделать это сам, — говорит он, немного пожимая плечами. Что такое с мужчинами, которые всегда думают, что ему нужна помощь? Конечно же, Стив не Брок, поэтому просто смотрит на Баки так, будто он ведёт себя странно, а затем пожимает плечами. — Как знаешь. И с этими словами он позволяет двери захлопнуться прямо перед Баки. Баки уставился на неё, чувствуя себя полным идиотом. Ну конечно… Стив только пытался быть вежливым, а не снисходительным. Не все похожи на Брока. Проклиная свою глупость, Баки толкает дверь и следует за Стивом к столу. Поначалу, дела не улучшаются. Пока они просматривают меню, мимо проходит официант с парой вкусных, сочных на вид гамбургерами и небольшой горкой картофеля фри. От них у Баки текут слюнки, олицетворяя внезапное желание поесть вкуснятины в стиле забегаловок. — Так… Ты любишь бургеры? — спрашивает Стив, следя за тем, куда смотрит Баки. Дело не в том, что он спрашивает невежливо или вопрос не обоснован. Просто что-то в этом навевает воспоминания, которые Баки предпочёл бы не вспоминать, в сочетании с автоматическими защитными механизмами. — Да, я люблю бургеры, — резко рявкает он. — И что в этом такого? Стив выглядит ошеломленным, так что Баки хочется пнуть себя. Медленно кивая, он выдавливает неловкую улыбку. Может быть, опасается, что Баки снова оторвёт ему голову, если он скажет что-нибудь ещё. Что-то в груди у Баки сжимается. Доверьтесь ему, он полностью испортит всё. Прежде чем он даже получит шанс выяснить, что это такое — всё. После минутной паузы Стив глубоко вздыхает. — В хорошем бургере нет ничего плохого, — тихо говорит он. — Я имею ввиду… Это паб. Никто не ходит в паб, что поесть салата. Ох, только если ты не хочешь салат, конечно. В салате тоже нет ничего плохого, я просто… Это заставляет Баки улыбнуться, снимая с его плеч напряжение. — Я не хочу салат, Стив. Стив, похоже, вздыхает с облегчением. Словно в мире восстановлена нормальная жизнь. — Ох… Круто, — выпаливает он. Баки безошибочно чувствует, как в низу живота возникает чувство неопределённости. Он делает глоток напитка, чтобы занять себя хоть чем-то, а не просто искать причину этому чувству. — Хочешь поесть мороженое после этого? — спрашивает Стив, всё ещё явно осторожный. — Прямо за углом есть место, где мы могли бы посидеть у океана, пока мы едим его… И, блядство… Баки хочется расцеловать его за это. Мужчина, который любит есть гамбургеры и картофель фри, а потом хочет поесть мороженое? Кусай локти, Брок, мудила. — Я обожаю мороженое, — говорит он с чересчур большим энтузиазмом. — Круто, — Стив склоняет голову, скрывая очевидную улыбку.***
Нет такого вкуса как «с крошками печенья», что разочаровывает, но Стив рекомендует что-то под названием «Хоки-Поки». Оказывается, это что-то вроде ванили, но с добавлением крошечных пчелиных сот. Это не так вкусно, как с крошками печенья, но и не плохо. К сожалению, к концу своего рожка Баки снова зевает, пытаясь (почти безуспешно) держать глаза открытыми. Вернувшись в мотель, он чистит зубы и идёт спать. Он надеялся на какой-то признак интереса со стороны Стива, но на самом деле, каким бы горячим он ни был, Баки не уверен, что сможет бодрствовать достаточно долго, чтобы что-то с этим поделать. Это определённо одна из тех проблем-завтрашнего-дня. Закутавшись в одеяло, он проверяет свой телефон. Клинт: Итак, он тебя ещё не убил?Баки:
Нет. Он сказал, что я могу уехать, когда захочу.
Клинт: Окей, что более важно, ты ещё не завоевал его? Баки фыркает. Он пишет ответ, удаляет его, пишет второй, затем удаляет его в пользу третьего. Не знаю, его ли я тип. Он может быть натуралом. Он не похож на такой тип парней. В конце концов, он соглашается на что-нибудь попроще.Баки:
Как будто я бы тебе рассказал.
Он клянется, что слышит смех Клинта в постели. Примечание автора: — Итак, начинается часть этой истории, где я упоминаю кучу мест, около 95% из которых действительно существуют (остальные 5% — это обычные кемпинги/пляжи и т. д.), Но я не всегда упоминаю названия мест, если это не важно для сюжета. Например, песчаные дюны в этой главе называются «песчаными дюнами Те-Паки». В общем, если вам интересно какое-либо из упомянутых мест, не стесняйтесь спрашивать! Скорее всего, даже если я не имела в виду конкретное место, то общую область — точно. — На самом деле пляж «Девяносто миль» — это не 90 миль. Это 88 км (55 миль). Никто до конца не уверен, откуда взялось это неправильное название. — Хоки-Поки — второй по популярности вкус мороженого в Новой Зеландии. — Как вы, наверное, уже догадались, название этой истории происходит от песни Fleetwood Mac — «Go Your Own Way». Их альбом 1988 года «Greatest Hits» содержал разные списки песен в разных странах. Будущее значение имеет песня «Seven Wonders», которая была включена в версию для Великобритании/Австралии/Новой Зеландии, но не в версию для США (как указано в Википедии). Этот альбом во многом стал моим саундтреком к написанию этой истории, вдохновленной воспоминаниями о прошлых летних каникулах. Позже он появится снова по сюжетным причинам :) Примечание переводчика: Автор желает всем счастливого Нового Года, так как глава вышла в канун праздника. Если вы читаете это в Новый Год — с праздником! А если нет — всё равно, с праздником, приятель <3