ID работы: 10508603

Все просто

Гет
PG-13
В процессе
215
автор
Размер:
планируется Макси, написано 115 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 272 Отзывы 43 В сборник Скачать

Надежда

Настройки текста
Спокойнее дышится, легче идется. Лисичка снова в клане. Здесь знаю, что в безопасности. Недолгая, скупая радость. Не приучен к спокойствию. И к радости — не приучен. Один из уроков, что тяжело дается людям, — ценить мгновения счастья. Чонган встречает радушно, словно вернулась родная дочь. Он давно усвоил урок. Теперь — ценит. — Поеду завтра. Нужно закончить, — говорю Такао по пути к его дому. Слишком часто мы стали беседы вести. И раньше так время проводили, но реже. И обсуждали другое. — Хорошо. Кстати, раз уж Мэй здесь, может оказаться полезной, — бросает колдун, отодвигая сёдзи. — Хочу просить ее помощи в деле с мостом. Думал, получится уехать на задание без оглядки. Шатко же мое спокойствие, если одна фраза рушит его за мгновение. — Ты не смог, чем она поможет? — отвечаю хмуро, садясь к столу напротив Такао. — Я человек. Смотрю в безмятежную синеву. Она не знает моей тревоги, и буря моя не коснется ее мерных волн. — Пользуешь ее, — говорю наконец. — Знаешь, что не откажет. — Всегда есть выбор, — уклончиво отвечает, отворачивая взгляд. — Не теперь. Такао поводит плечом. Уже все решил. И повлиять на решение не смогу. Только предупредить Мэй, чтобы осторожнее была. Но колдун знает ёкаев. И меня тоже знает. Не стал бы рисковать ею зазря. Тогда и говорить больше не о чем. Разве что о том, что волновало во время беседы в убежище. — Ты не был удивлен, что мы вновь пересеклись, — бросаю попытки узнать ответ в непроницаемом лице. Спрашиваю напрямую. — Почему? — Я знал, что лис убивают. Но не знал, из-за чего, — отвечает, помедлив. — В вечер, когда Мэй пришла поблагодарить меня за уроки магии… — щека дергается вверх. Дзёнин хмурит брови, замечая. — …Хотел посмотреть на нее ближе, изучить… — Не трактат о лесных травах, чтобы изучать, — окатываю холодом, прерывая откровенность. — Ты прав, — соглашается, подтягивая сползший бинт на руке. — И все же мне было любопытно. Гейша-колдунья, ничего о себе не знавшая. Магия всегда интересна, Кадзу. Особенно нечаянная. — Если знал про кицунэ, почему не сказал ей? — Думал, так сможет скрыться. Замираю. Колдун знает меня лучше всех. Видит насквозь. Разгадал привязанность. Утаил от Мэй правду, чтобы она могла сбежать, спрятаться среди людей, не мучаясь совестью. Не подвергая себя опасности. Хотел спасти ее. Для меня. — Но это лишь иллюзия. И мы поддались ей по незнанию, — мягко говорит мне, читая в лице. — Теперь знаем, почему кицунэ убивают. Пока на руке Мэй печать, ей не убежать. Замолкает, дергает рукава, скрывая бинты. Глядит вперед себя. — Рано или поздно она бы обратилась к нам за ответами — про печать, привратника, магию. Я не сомневался, что ты оставишь ей свои контакты. Расчётлив и проницателен. А я — вдруг предсказуем.

***

Ночь тиха и беззвездна. Без Сатоши сборы в дорогу идут быстрее — ни костюмов, ни грима. Достаю с полок яды — могут пригодиться. Пламя свечи вдруг качнулось. Поздние гости. — Она снова здесь, — не вопрос, но упрек. Успел увидеть ее среди деревьев — следила. — Да, — отвечаю, не оборачиваясь. — Слепец! Она использует тебя, — гневом исходит ее глухой голос. Повернуться, взглянуть ей в лицо — что увижу? Не понять мне ее, не постигнуть. — Уходи, — говорю, обернувшись, и в черных глазах вспыхивает гневное пламя. Оттолкнул — снова. — Как же ты не видишь!.. — Азуми, — предупреждаю хмуро. Поджимает дрожащие губы. Отворачиваюсь — нет нужды продолжать. Покоряется моей воле, оставляет меня одного. Серое утро сменяет беззвездную ночь. Лязг металла о металл — сюрикэны отправляются в рукава, находят свое место. На внутреннем поясе — нож и яды. Можно отправляться. Иду к Чонгану — сказать лисичке об отъезде. Стоит у крыльца, глядит в тусклое небо. Не видит ни его, ни меня, ничего вокруг — так задумчива. О чем ее мысли? О контракте, о зыбком грядущем? Обо мне? — Здравствуй, задумчивая, — говорю тихо. Вздрагивает, пугливая. Склоняет голову. — Добрый день. Не заметила, как ты подошел. — В себя смотришь, не вокруг. — Ты прав, — улыбается. — С Такао говорила? — спрашиваю. Колдун не любит откладывать дела. — Да. Ты знаешь, о чем? — проницательна. — Знаю. Вчера обсуждали. Он сказал, неопасно тебе с ёкаями поболтать, — подхожу ближе, смотрю в жемчужины глаз. Все, чем могу помочь, лишь слова. Иллюзия помощи. — Но в речке купаются, задумаются, тонут. — Буду внимательнее, — кивает, опуская глаза. — Идем, — бросаю вдруг, приняв решение. Ни мгновения сомнений — идет следом. Удивлен. Неужели не спросит? Доверяет. Мне и своим чувствам — знает, они не лгут. Подходим к озеру у дома. — Мне нужно уехать, — говорю. — Сейчас? — ни лицом, ни голосом не покажет беспокойства. Хорошо владеет собой. Но я замечаю больше, чем остальные. Невольную дрожь сжимающих рукава пальцев. Волнуется. — Да. Дела. Не ожидал, что на север за тобой вернусь. — Прости, — вновь поклон. Незачем кланяться, лисичка. Я хотел вернуться. — Ерунда. Но доделать надо, — отвечаю. — Ненадолго. Соскучиться не успеешь. Смущенная улыбка трогает красивые губы. Разгадал ее чувства. Подхожу к дому. — Смотри, вот тут сверху выступ, — забираю тонкие пальцы в свои и кладу на гладкое дерево. — Чувствуешь? Нажми. Сильнее. От детей запираем дома. Внутри оружие, яды. Послушная, давит сильнее. Дверь поддается. — Платок свой дай, — говорю. Ловлю недоуменный взгляд черных глаз. Но не спросит. Полным изящества жестом достает белый платок из рукава — так я достаю сюрикены. Оружие — и то, и другое. Мягкая ткань пахнет пудрой, так сладко и терпко. Пахнет ею. Уношу ее дар — жаль, не спросил его раньше — в дом, кладу на стол. Ее вещь здесь — надежда. Зайдет ли? Осмелится? Не видит, не знает, что давно уж хозяйка. Не дома, так сердца. Возвращаюсь на террасу. — Теперь есть повод зайти, стесняться не будешь. Не ко мне, а за своей вещью. На столе лежит, — смотрит удивленно. — Можешь приходить, когда угодно. Край деревни, тихо. Пока меня нет, никто не увидит, не услышит. Если захочешь побыть одна. У Чонгана не всегда получится. — Я в порядке, спасибо, — смущенная, опускает взгляд. Такая сильная. Такая хрупкая. Тяжела ее ноша, но несет ее смело. Как ни старается, ветер не сломит гибкую иву. Но не хочу, чтоб исчезла в ней всякая радость. — Ты в кузне росла, — говорю, вспоминая ее рассказы о детстве. — Что с металлом делается, когда его перекалят? — Становится хрупким, — не видит, к чему я. — Давай себе расслабиться, — бросаю. — Иначе долго не протянешь. Алым цветком — вновь румянец на нежных щеках. Глядит в сторону, скрывая смущение. Привыкнет ли когда-нибудь к моим резким словам? Ловлю рукой точеный подбородок, хочу, чтобы посмотрела на меня. — Чудная, в тебе твердый характер с чувством незащищенности встретились. Поцелуй — так мы прощались в тот раз. Но теперь знаю, что ненадолго. Так сердцу легче и слаще — верить, что губ коснешься еще раз. И поцелуй выходит — легким и сладким. Не прощание, но надежда на встречу.

***

Слежу за воротами в город. Путников проверяют так тщательно, словно за ними — дворец императора. Значит, сработали гладко — в городе неспокойно. — Кто таков? Показывай бумаги, — свирепый, не ищи своей смерти. Опускаю глаза ¬– вновь слуга. Ненавистная роль. Достаю из-за ворота кимоно нужные бумаги, смиренно отдаю в чужие руки. — К какому господину в услужение? Вопрос не праздный. Разглядываю на вороте измененный цветок айвы. Разница лишь в сердцевине. Этот стражник на стороне Ямасиро. — К господину Ода Ямасиро. К одному из его самураев, — отвечаю. — Проезжай, — кивает стражник, возвращая бумаги. В городе тихо, безлюдно. Не слышно оживленного было рынка, не слышно шума гуляющей толпы. Только изредка — лязг клинков. Иду к немому крестьянину. Он предупрежден. Такао велел заплатить ему больше обычного — столько времени хранил у себя причину раздора старинного рода. Задерживаться в городе опасно — лучше действовать сегодня же. Спрятанный ночью от лишних глаз, пробираюсь в дом господина Исэ. Стражников больше. Но мне знаком этот дом. Приходил туда к Сатоши — знаю, где легче пройти, какие из покоев пустуют. Продумали это еще до поездки на север. К Мэй. Справилась ли она с заданием Такао? Ёкаи непредсказуемы и сильны. Усмехаюсь про себя, отпускаю беспокойство. Она ведь — одна из них. В пустоте темной комнаты ни шага, ни вздоха. Открываю сундук — в нем ткани разных цветов и оттенков. Красивы. Но не так, как кимоно, что заказывал для гейши. Мията, что делал для нее веер, изготовить кимоно не решился — отправил заказ в город к лучшему мастеру. Заберу на обратном пути. Счастливый исход — не для себя, для владелицы. Искусно вышитый шелк прячет стальное лезвие. Найдут не сразу. Выдадут, нет ли — уже в ссоре. Если у Ямасиро узнают, что все-таки скрыли… Такое с рук не спускают. Назад возвращаюсь тем же путем — на крышу и вниз, за забор. Опускаю ноги на холодную землю. Не слышу, но чувствую — замах, порыв ветра. Уклоняюсь назад. Катана разрубает воздух перед самым лицом. Замечен. Кисло. Поворачиваюсь, выхватываю нож из-за пояса. Мне легче, чем самураю, на мне сёдзоку, на нем — тяжелые доспехи. Замедляют. Хорошо, тревогу не поднимает. Так самонадеян? Смотрю на хмурое лицо, сжимающее катану. Похоже, мнит себя способным разобраться со мной один на один. — Что ты украл у моего господина? — спрашивает. Молчу, изучаю. Ход его легок, несмотря на доспехи. — Верни, или я порублю тебя на куски. Не хотел наследить. Но самурай теперь знает слишком много. Такао был предельно ясен, когда говорил, что меня не должны видеть. — Отвечай мне! — злится. Ярость затмит его разум. Станет легкой добычей. Не отвечаю. Коротко рыкнув, самурай бросается в бой. Уклоняюсь, не поднимая ножа, прогибаюсь под длинным лезвием. Нельзя уйти далеко — услышит другая стража, сбежится сюда. Надо заканчивать. Самурай устал махать оружием зазря — теперь медленный, уязвимый. Двигаюсь по кругу, подхожу ближе. Вновь замахнулся. Быстрее, чем думал. Миг — прикладываю нож тупым концом к своей шее. Защитился от раны. Усилием откидываю катану — похоже, самурай сумел задеть одежду. Довольно игр. Обманный маневр, прыжок за спину. Твою шею ничто не спасет, несчастный. Хрипит, прижимая окровавленные руки к горлу, и падает оземь, затихший. Убирать тело не стану. В городе всюду схватки двух кланов. Подумают друг на друга — заказчику на руку. Насытившийся нож призывно блеснул в ночи. Вытираю кровь о чужой рукав. Касаюсь рваных краев ткани у своего горла. Самурай был силен. Порезал мне ворот. Был бы чуть сильнее — задел бы шею. Кто знает, вернулся бы я тогда в клан. Вернулся бы я к Мэй. Злоба черной рукой сдавливает грудь. Я слаб и жесток — привязал к себе, хоть и знал, что не нужно. Давал ей надежду и повод, потворствуя своим безрассудным желаниям. Осквернил собой ее светлые мысли, проник в них, алчный до чувства, какое сам испытал. Знаю, прощает мне. Но я — один во всем виноватый — себе не прощаю. В вечной тревоге теперь пройдет ее жизнь. В вечном страхе, что я не вернусь.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.