ID работы: 10510024

Украденная жизнь

Касл, Библиотекарь (кроссовер)
Гет
R
Завершён
36
автор
Kaellig бета
Размер:
64 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 19 Отзывы 12 В сборник Скачать

Новая теория Касла

Настройки текста
Вернувшись на место преступления, Беккет с Каслом принялись внимательно осматривать каждый уголок комнаты. Преимущественно они молчали, только изредка Касл выдвигал очередные теории, на которые Беккет неодобрительно фыркала или отвечала саркастичными фразами. Ее надежды совершенно не оправдались: в комнате не было ничего, что могло бы помочь. Они нашли ежедневник Филиппа, в котором были только записи по работе, а на день смерти не было намечено ни одной встречи. Просмотрели фотоальбомы, в которых также не нашли ничего необычного, да и что там могло бы быть? Касл изучал книжную полку Филиппа. Он водил пальцами по корешкам книг, словно пытался понять, какая из них страннее остальных. Беккет, закончившая с осмотром, молча наблюдала за его поисками, сложив руки на груди. Она начинала уже скучать, когда он вдруг выпалил «Вот оно!». — Что нашел? — безучастно спросила Беккет. — Для тебя — ничего особенного, но для меня как для писателя это кладезь! Я нашел рукопись на французском... кажется, — неуверенно закончил он, вчитываясь в открытую книгу. — Ты знаешь французский? — Нет, но узнать могу. Только тут не просто французский. Этой рукописи около четырех сотен лет. Правда, тут не написано чья она, но если судить по современной обложке, то это из архива Бернаров. Может, смогу выяснить что-нибудь. Беккет встрепенулась. Неужели? Да быть такого не может! — С чего ты взял, что она такая старая? — Беккет, я писатель. Я работаю с бумагой в разном ее виде и знаю, как могут выглядеть старые рукописи, — задрав подбородок, начал умничать Касл. — Судя по ветхости страниц, она явно была написана не в этом столетии. — Но откуда ты можешь знать точно? — подозрительно спросила Беккет. Касл поднял палец к губам, призывая ее к тишине. — Язык и чернила, которыми она написана, говорят мне об этом, а еще... — Он ненадолго задумался. После чего выпалил, аккуратно закрыв книгу: — А еще на обложке, сделанной в наше время, стоит дата создания рукописи. Беккет жалобно застонала и закатила глаза. Она ведь почти поверила в то, что Касл настолько мастерски разбирается в старых документах. — Покажи, — протянула руку она. Касл нахмурился и прижал находку к себе. — Она поможет тебе в деле? — Не уверена, — склонив голову набок, протянула Беккет. — Тогда я предпочел бы сам ее сначала изучить, а потом расскажу тебе. — Касл, это улика с места преступления. Не заставляй меня доставать наручники. — О, я был бы не против, но не здесь, — он поиграл бровями. Беккет закусила губу и покачала головой. — Если не хочешь показывать, положи на место, и пойдем уже отсюда. Может, Эспозито с Райаном что-то выяснили? — Хорошо, — расстроенно ответил Касл. Он повернулся к книжной полке. — Но прежде чем мы поедем в участок, давай перекусим, я проголодался. — Как хочешь, — пожала плечами Беккет и вышла из комнаты, не дожидаясь его. Касл, как обычно, побежал за ней. Они припарковались перед небольшой, но приятной кофейней неподалёку от участка, и выбрали столик у окна. Касл вызвался сделать заказ и ушел к барной стойке. Беккет проводила его взглядом, после чего уставилась на свои руки, сложенные на столе замком. Касл весь день вел себя странно, и она догадывалась, в чем дело. Он, как и Эспозито, разглядел ее сходство с женщиной на рисунке, но по какой же причине продолжал молчать? Он не задал ни одного вопроса! Не похоже на Касла. Настолько, что действительно настораживало. Погрузившись в свои мысли, Беккет не заметила, как он вернулся. — Кофе и хот-дог для дамы, — галантно произнес Касл, поставив перед ней обед. — Спасибо. Хот-дог? Получше ничего не было? — по-доброму усмехнулась она. — Надо было по-быстрому. — Он поиграл бровями, легонько ухмыльнулся уголком губ и откусил кусок. Беккет снова сдержала улыбку, плотно сомкнув губы. Она взяла хот-дог и поднесла ко рту. От него резко повеяло чесноком. Она чуть не закашлялась от резкого запаха и тут же отбросила еду обратно на тарелку. — Ты чего? — Там чеснок, — скривилась Беккет. — Да и я, наверное, не голодна, но за кофе спасибо. — Не любишь чеснок? — загадочно усмехнувшись, спросил Касл. — Нет, а кто его любит? — Ну, не знаю... — задумался Касл, откусывая от своего хот-дога. — Например, я, если не предстоит целоваться. Не предстоит же? — Не знаю, — пожала плечами Беккет, лукаво глянув на Касла. — Не со мной точно. Ненавижу чеснок. Касл чуть не подавился. Он схватил салфетку, чтобы сплюнуть недожеванный кусок, и уставился на нее распахнутыми глазами. — Ха-ха, детектив. Беккет оскалилась, хотя на самом деле едва сдерживала смех, глядя на смесь разочарования и негодования на лице Касла. Он продолжил есть свой обед, запивая кофе. Беккет еще ненадолго задержала на нем взгляд. Вряд ли он докопается до правды, как бы умен ни был. В конце концов, события, в которые он так отчаянно хотел погрузиться, происходили аж четыреста лет назад. Достоверно ничего нельзя будет узнать, кроме разве что каких-то разрозненных записей, но у Беккет была новая личность с полноценной историей. И единственное в ней белое пятно — пропажа Кейти на год. Став частью семьи Беккет, она не возвращалась к тому, чтобы придумать себе достоверную легенду, а после смерти Джоанны и вовсе выбросила прошлое из головы, погрузившись в расследование. Теперь же появился Касл, которому до всего было дело. Она хмыкнула. Возможно, поэтому он ей так нравился? Она решила, что если у него вдруг получится добраться до чего-то конкретного, то просто будет все отрицать. И никто ничего не сможет доказать, а потом Касл обязательно переключится на какую-нибудь новую совершенно невероятную теорию. — Я закончил, — сказал Касл, вырывая ее из мыслей. — Можем идти. — Хорошо, — кивнула Беккет и, сделав последний глоток кофе, встала из-за стола. — Надо в участок. Может, у Райана уже получилось что-то выудить из телефона Филиппа. И, — она обратила внимание на смс-ку, из-за которой пиликнул телефон, — и у Лейни что-то есть для нас. — Надеюсь, это укусы, — почти мечтательно произнес Касл. — Что? — опешила Беккет. Касл посмотрел на нее взглядом, словно говорившим: «Ты серьезно не понимаешь?». Потом хитро улыбнулся и сказал, потирая ладони: — Не уверен насчет тебя, но я знаю только одно существо, которое может жить вечно, не любит солнечный свет и... чеснок. — Касл... — прошипела Беккет, недобро глядя на него. — Не смей этого говорить. — Наш убийца... — Он сделал драматическую паузу, после которой, разведя руки в стороны, с истеричной ноткой в голосе воскликнул: — Вампир! Лейни встретила их в морге и с улыбкой поинтересовалась, как продвигается расследование. Касл явно собирался озвучить свою догадку, но Беккет стукнула его в плечо и ответила, что пока глухо. Лейни кивнула и подвела пару к телу жертвы. — Вскрытие не показало ничего необычного. Никаких веществ, никаких следов, ничего, что было бы связано с убийством. Орудие убийства — колюще-режущее оружие. Клинок обоюдоострый, вероятно, кинжал. Длина оружия тридцать сантиметров, ширина клинка — три. Судя по отметинам от рукояти, клинок вогнали во всю длину. — Лейни протянула Беккет реконструкцию предполагаемого кинжала. — Видели что-нибудь подобное в своих поисках? Беккет отрицательно покачала головой. — Ладно, — продолжила Лейни. — Интересно вот еще что. В волосах жертвы я обнаружила остатки паутины, как и на его одежде. Не могу сказать, откуда она, но очевидно, что он был где-то, где давно не ступала нога человека. Да и вообще чья-либо. — В каком-то древнем загадочном месте, — понизив голос, произнес Касл. — Да, или на нехоженой тропе в лесу, — закатила глаза Беккет. — С лесом — мимо, — тут же опровергла теорию Лейни. — На подошвах нет грязи, которая осталась бы после прогулки по лесу, да и на одежде нет никакого характерного мусора. Касл победно усмехнулся, бросив довольный взгляд на Беккет. — Неважно, — отмахнулась та. — Мало ли мест с паутиной, даже в городе. — В этом ты права, — пожала плечами Лейни. — Больше у меня для вас ничего нет. — Это уже хоть что-то, — со вздохом отозвалась Беккет. Она развернулась к Каслу. Тот выглядел неудовлетворенным. Беккет хмыкнула, скрестив руки на груди. — Паутина — не то, чего ты ожидал? — Немного, — буркнул Касл и обошел труп. — Лейни, ты уверена, что это все? Может, есть еще что-то, чем нас порадовать? — Порадовать, Касл? — усмехнулась она. — Перед тобой труп лежит, о каком веселье речь? — Не о веселье, а об увлекательном деле, — поправил ее Касл. — В любом случае, я уверен, что найду еще зацепки, которые смогут вас убедить. Беккет наблюдала за сменой настроений на лице Касла, прикрывая рот кулаком, чтобы скрыть улыбку. Пусть его всепоглощающая любовь к мистике и прочему порой и раздражала ее, это напоминало ей о прошлой жизни. Иногда Беккет даже была почти готова рассказать о том, что знала сама. Но каждый раз одергивала себя. Не только из-за того, что не хотела рассказывать о своем происхождении, но и потому, что понимала: подобное знание может таить в себе опасность. Касл — непоседливый ребенок, и если сказать ему, что под кроватью прячется опасный монстр, он, вооружившись битой, обязательно полезет проверить. — Здесь, значит, закончили, — сказала Беккет. — Спасибо, Лейни, держи нас в курсе. — Конечно. Беккет вышла из морга, и Касл тут же последовал за ней. Они молча дошли до участка. Беккет изредка кидала на него косой взгляд, но Касл, кажется, не замечал даже этого. Он был полностью поглощен своей безумной теорией. Хорошо хоть не сбивал ее с мыслей о реальном деле. — Райан, — позвала Беккет, заглянув в комнату отдыха. — Есть что-нибудь? — Вроде того, — он передернул плечами. — Накануне у нашей жертвы был крайне неприятная переписка с уже знакомой нам миссис Салливан. — Она не похожа на вампира, — задумчиво протянул Касл. — Что? — удивился Райан, отставив кофе в сторону. — Не бери в голову. — Беккет закатила глаза. — Лучше продолжай. — А, да. Так вот. Судя по переписке, он собирался ее уволить. Был достаточно вежлив, но она ответила довольно грубо, что-то вроде «ты поплатишься». — Райан протянул Беккет распечатку сообщений. — Он считал, что она не справлялась со своими обязанностями по дому. И, как видишь, миссис Салливан это очень не понравилось. Беккет заглянула в распечатку. Филипп написал миссис Салливан, что предложит родителям сменить ее, так как она была не слишком расторопна: в доме постоянный бардак, когда он приходил с работы, полки не убраны, кровати не перестелены и все в таком духе. — Этого она нам не рассказала, — довольно хмыкнула Беккет и одобрительно посмотрела на Райана. При мысли о возможной зацепке настроение начало подниматься. — Касл, составишь мне компанию в допросной или начнешь охоту на вампиров? — Я уже охочусь, — сощурившись, ответил он. Миссис Салливан сидела словно на иголках, пока Беккет наблюдала за ней через одностороннее зеркало. Касл прав, на вампира она не похожа, равно как и на убийцу. Хотя Беккет уже привыкла к тому, что все в мире не то, чем кажется. Она нахмурила брови и склонила голову чуть вбок. — Йо, Беккет, — отвлек ее Эспозито. — Я поговорил с работниками бара. Говорят, Филиппа в день убийства вообще там не было. Его заместитель — Марк Берн — сказал, что он с кем-то встречался. Подробностей Берн не знает, но считает, что это как-то связанно с долгами Филиппа. — Какими еще долгами? — сильнее нахмурилась Беккет. — Берн говорит, что дела у бара в последнее время шли не очень. Чтобы не просить денег у родителей, Филипп взял в долг у парня по имени Ричи. Он вроде как его старый друг, но Берн считает, что этот Ричи промышляет темными делишками. — Мы нашли его? — В процессе, — коротко ответил он. — Отлично. Это хорошая зацепка, Эспо, продолжайте в этом направлении, а мы пока допросим миссис Салливан. — А где Касл-то? — В комнате отдыха был вроде, — неуверенно сказала Беккет. — Собирался прийти с минуты на минуту. — А... — протянул Эспо. — Наверное, я его не заметил. Ладно, займусь поисками Ричи. Беккет кивнула и вышла следом за ним из комнаты наблюдения. Касл стоял около дверей в допросную, привалившись к стене и о чем-то крепко задумавшись. Беккет подошла к нему и легонько пихнула локтем. Он вздрогнул и перевел на нее потерянный взгляд. Беккет не смогла сдержать улыбку. — Идем? — Да. Они вместе вошли в допросную. Беккет опустилась на свое место и привычно сложила руки перед собой, не отрывая взгляда от ерзавшей на стуле миссис Салливан. Беккет продолжала хранить молчание, слегка сведя брови к переносице. Наконец она открыла принесенную с собой папку, заглянула в нее, затем вновь подняла глаза на подозреваемую. — Не хотите чем-нибудь с нами поделиться, миссис Салливан? — почти доброжелательно спросила она. — Я... что я здесь делаю? — Та испуганно перевела взгляд с Беккет на Касла и обратно. — Мы просто разговариваем, — склонила голову набок Беккет, — пока что. Какие отношения у вас были с жертвой — Филиппом Бернаром? — Обычные, — нервно дернув плечом, ответила миссис Салливан. — Молодой Бернар был моим хозяином. Я — прислуга в их доме. — Как бы вы оценили свою работу в доме? — Неидеально, детектив. Мне уже немало лет, могу пропустить пару углов в таком большом особняке. Меня в чем-то подозревают? — А мы должны? — приподняв брови, спросила Беккет. Миссис Салливан не ответила, лишь мотнула головой. — Ладно, перейдем к делу. В телефоне покойного Филиппа мы нашли переписку с вами. Он собирался предложить заменить вас. Почему вы не рассказали об этом? — Вы обвиняете меня в убийстве? — переполошилась она. — Нет, пока мы просто говорим. Отвечайте на вопросы, миссис Салливан. — Я не думала, что это важно, — нервно сказала она, снова заерзав на стуле. — Он еще юнец, он просто не понимает, кто я для этой семьи. Я работаю у них с молодости, они бы просто не смогли меня уволить. — Тогда зачем вы угрожали? — Я не угрожала, — запротестовала миссис Салливан. — Я просто немного припугнула наглого мальчишку. Он должен знать свое место. Касл насмешливо хмыкнул. Беккет разделяла его эмоции. Было странно видеть, как обычная домработница так много на себя берет, но они здесь не для того, чтобы кого-то воспитывать. Она вздохнула. — Ладно, где вы были в ночь убийства? С десяти до двенадцати. — В домике для прислуги, — уже спокойнее ответила миссис Салливан. — Я ушла по делам в банк, когда Филипп отпустил нас. Вернулась в особняк где-то к девяти. Приготовила ужин и к двенадцати уже была в своей спальне. Меня видели остальные работники, можете спросить у них. — Будьте уверены, мы спросим, — заверила ее Беккет. — Спасибо, что пришли, миссис Салливан. — Я могу идти? — Да, — кивнула Беккет, поднимаясь со стула. — Пока мы не подтвердим ваше алиби, не покидайте город. Они с Каслом вышли из допросной и направились в комнату отдыха. Касл встал около кофемашины, а Беккет уселась на кухонный стол. После разговора с миссис Салливан она была уверена, что та пусть и не самый приятный человек, но не их убийца; однако точно сказать пока было нельзя, сначала нужно было проверить ее слова. — Ты действительно думаешь, что она причастна? — словно прочитав мысли Беккет, спросил Касл, поворачиваясь с двумя чашками кофе. — Она же довольно... старая. Сколько ей? Шестьдесят? Беккет хмыкнула: — Вампиру, которого ты ищешь, должно быть больше четырехсот. Почему возраст помеха? — Так то вампир! Нельзя сравнивать. — Ну да, Касл, твоя теория куда вероятнее, — язвительно заметила Беккет, выделив последнее слово. — Вот ты смеешься, а я докопаюсь до правды! — Жду не дождусь. — Ваши остроты, детектив Беккет, не остановят меня на пути к истине. Кстати, как ты относишься к церкви? Беккет хмуро посмотрела на него, приподняв одну бровь. — О, нет, я не под венец тебя зову, просто интересно. Она не ответила, лишь закусила губу и неодобрительно покачала головой, не прерывая визуального контакта. Чертов Касл.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.