Хозяин золотой горы

R
В процессе
112
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 42 страницы, 18 020 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
112 Нравится 15 Отзывы 20 В сборник

Глава четвертая. Овраг.

Настройки
Пока Чжун Ли и Ху Тао вели свой разговор, направляясь к постоялому двору, Чайлд добрался до царских палат, где в отсутствие самой Царицы заседали местные управляющие, ею лично назначенные. Хоть деревенский совет и имел сильное влияние на жизнь поселения, последнее слово в решении большинства важных вопросов оставалось за палатами, где следили за безопасностью деревни, ее торговыми связями и развитием горной шахты.       Белокаменное здание, выделявшееся на фоне низких деревянных домов с пестрыми наличниками своей мрачной аскетичностью, встретило Чайлда сумрачными коридорами, в которых еще не зажгли лампы, и редким эхом поспешных шагов и шороха бумаг. Не обращая внимания на робкие "доброго дня, господин Тарталья", следовавшие за парнем из одной залы в другую, где работали представители палат, Чайлд добрался до кабинета Скарамуша. Не стучась и не здороваясь, он распахнул дубовые двери, заявляя с порога: - Ты искал меня, и вот я здесь, - он прошел на середину просторной комнаты и замер, скрестив руки на груди. - Теперь отпустишь работой нормально заниматься?       У одного из длинных деревянных столов, расставленных по периметру кабинета, спиной к нему стоял невысокий молодой человек в широкополой шляпе, занятый чтением каких-то документов: - Соизволил объявится, - отложив бумаги в сторону, он обернулся. Вид у него был хмурый. Чайлд, никак этим не обеспокоенный, развел руки в стороны и театрально поклонился, притворно-вопросительно глядя на еще более помрачневшего Скарамуша. - Ну так? Пустишь? - Ты хоть представляешь, какой бардак тут творится? Где тебя черти носили? - Долго рассказывать, дай сначала пойти и разобраться... - Да не с чем уже разбираться! - рявкнул Скарамуш, всплеснув руками. - Из-за твоего отсутствия мне пришлось разгребать последствия! Кто из нас двоих отвечает за безопасность? - Когда меня нет на месте - ты, - пожал плечами Тарталья, - и ты прекрасно со всем справился, как я вижу. - Не смей язвить, - едва различимо процедил Скарамуш сквозь зубы, - ты в принципе не должен был отсутствовать! Что тебя только в горы потянуло, - он потер виски, стараясь успокоиться. - Всего лишь проблемы с продовольствием, которые вы с Синьорой так упорно игнорируете, - прищурился Чайлд в фальшивой улыбке, исказившей его лицо. - Где она сама, кстати? - уже серьезным тоном спросил он, не давая Скарамушу ответить на замечание. - Она свои пять мор по поводу ситуации не вставит?       Скарамуш хмыкнул, покачав головой. - Она отправилась в Ли Юэ, как только с ситуацией разобрались. Сказала, что у нее там есть контакты, которые что-то знают о таких тварях. Это ее была идея тело захоронить, кстати. Но помочь его убрать даже не попыталась, представляешь? - Скарамуш раздосадовано вздохнул. - Ничего, я это ей припомню. Да, о главном: тело решено захоронить, в связи с этим вызвали... - Ту девчушку из Ли Юэ, Ху Тао? Я с ней уже пересекся, - прервал собеседника Чайлд, - это тоже была идея Синьоры? - Приятно видеть, что она наконец делает что-то полезное, - оскалился в ухмылке Скарамуш, но добавил, - хотя это лишь означает, что о ситуации она знает больше нашего. Нужно будет ее расспросить подробно, как она вернется; оставаться в незнании может быть опасно, - он скрестил руки на груди, задумчиво посмотрев в окно. - Думаешь, что этот дракон... что такая ситуация еще может повториться? - тихий вопрос Чайлда повис в воздухе.       Скарамуш молча смотрел на него, поджав губы, но потом ответил в тон ему: - Черт его знает. Хотелось бы верить, что не повторится, но... Нас сюда не просто так заслали. - Хочешь сказать, Синьора что-то знает и молчит? - Она всегда что-то знает и молчит.       В наступившей тишине стало слышно, как в коридоре считали секунды напольные часы. - Ладно, не думай много, а то последние мозги вскипят, - бросил Скарамуш задумавшемуся Чайлду, и тот возмущенно фыркнул, - иди и осмотри тело, и эту... из Ли Юэ с собой прихвати. Как Синьора вернется - соберемся и еще раз проанализируем ситуацию. - Как прикажешь, - Тарталья отвесил поклон и, уже пройдя к дверям, остановился и протянул, пряча хитрую улыбку. - Кстати, у этой Ху Тао довольно занятный помощник. Хорошо осведомлен о здешних местах. Думаю, он может быть нам полезен в будущем. Приглашу-ка я его остаться от твоего имени, будет у нас козырь против Синьоры, - и парень, весело ухмыляясь, быстро скрылся из виду. - Да-да, конечно, - отмахнулся Скарамуш, уже вернувшийся к просмотру бумаг, но вдруг замер, - какой ещё помощник? Она прибыла одна! Чайлд! Ты что задумал? - крикнул он, выскочив в коридор, но Тартальи уже и след простыл.       Когда добрались до тела гео-вишапа, солнце уже село, оставив после себя лишь угасающую полоску светло-розового сияния у самого горизонта. Стремительность зимних сумерек нельзя было недооценивать, и вскоре Чайлд, Ху Тао и Чжун Ли уже работали при свете наскоро расставленных факелов по периметру оврага. Глава похоронного бюро и консультант внимательно осматривали тело, обговаривая детали и порядок нужных для погребения многочисленных обрядов, пока Чайлд изучал тушу и пытался понять, где у существа были слабые места.       Отряд солдат, стороживший дракона, стоял в небольшом отдалении, оцепив овраг. - Надо же, - доносился до парня иногда звонкий голос Ху Тао, - чтобы мне кто-нибудь сказал, что я смогу поработать с драконом… правда гео-вишап, и уже не молодой - посмотри вот по этой части панциря… интересно, сколько он проспал под землёй…       Вишап действительно оказался огромен. Заняв весь овраг, он возвышался над его краем ещё на полтора человеческих роста. Плоти его было почти не видно из-за покрывавшего тело от головы до хвоста панциря - явно каменного, но из неизвестной Аяксу породы - местами покрытого наростами различных руд и минералов. Несколько раз Аяксу даже показалось, что он уловил блеск полудрагоценных камней. Больше всего его поразили лапы и хвост чудища - его туша казалась ужасно неповоротливой, грузной, но на лапах красовались длинные острые когти, а хвост напоминал своим строением булаву, покрытую шипами из камня. Может и неповоротливый, может и неловкий, но с такими когтями и хвостом неудивительно, что вишап был страшным противником. Найти места, открытые для нападения, было непросто, но Чайлд предположил, что в области шеи и брюха, при случае, можно будет попытать счастье. - Вот здесь, мастер Ху, - Чжун Ли указал на очередное ранение, которое он нашёл на одной из передних лап вишапа. Плохо заметная в сумерках, длинная рана была покрыта запекшейся кровью. - Ещё одна. - Да, ваши ребята на славу постарались, - заметила Ху Тао, обращаясь к Аяксу, как только спрыгнула со спины дракона, где сама выискивала травмированные участки, - сколько солдат его завалило? - Человек девять и Скарамуш. Вы с ним утром встречались. - М-гм. Сколько было убито? - Трое, еще несколько ранено. - М-гм, - задумчиво повторила девушка.       Руки Ху Тао, не защищенные перчатками, казались черными в сумерках из-за покрывшей их крови чудища. В том, как она спокойно возилась с тушей, изучая доступные раны, местами расчищая труп от багрового снега, было одновременно что-то невероятно естественное и вместе с тем пугающее. Чайлд привык убивать - людей и не только - но находиться рядом с трупами или изучать их для него привычкой не было. Картина поверженного гиганта навевала удручающие мысли, и почти ребяческий энтузиазм мастера Ху с ней явно не вязался.       Парень поежился, с невольной завистью смотря на девушку, присевшую на корточки подле вишапа. Согретая внутренним огнем, которым ее благословили боги, она почти не обращала внимание на мороз, который только усилился с наступлением темноты. Чайлд поправил ворот своего тулупа, с пониманием глядя на консультанта, по нос закутанного в шарфе. Время от времени он отходил к одному из факелов погреть руки, и отблески огня высвечивали его побагровевшие от крови дракона руки. - Чжун Ли, посвети тут. Я могу подпалить ненароком, место неудобное, - позвала Ху Тао, и мужчина, занятый другой раной на шее вишапа, направил к ней взмахом руки несколько осколков кор-ляпис. - Трое, говорите? - обратилась она к Чайлду. - А с ними вам помощь не нужна? Мы могли бы и их подготовить. Я бы даже скидку сделала, - добавила она, чуть подумав.       Чжун Ли покачал головой и, одним махом запрыгнув на спину чудища, скрылся из виду, перебравшись на другую сторону оврага. - Я могу спросить об этом, когда мы вернемся, - ответил Аякс, - хотя я думаю, что в госпитале с этим справятся. - Как знаете. - Если честно, я никогда не видел, чтобы чудовищ так обрабатывали перед погребением, - заметил Чайлд, подойдя ближе к телу. Он провел рукой по одной из пластин панциря, очистив небольшой участок от снега. Камень камнем. - Для меня это тоже нестандартная процедура, - призналась Ху Тао, поднимаясь на ноги и устало потягиваясь. В сугробе рядом с ней остались лежать несколько мисок с неизвестными Чайлду снадобьями и смесями. - Но вы правильно сделали, что к нам обратились. Драконы все же не настолько чудовища как, например, те же элементальные призраки или громоносные борзые*, - объяснила мастер Ху и задумчиво покачала головой, взглядом бегая от одного каменного нароста на спине существа до другого, - их сущность в чем-то схожа с человеческой, так что их принято, было принято хоронить по всем правилам при возможности. Чтобы избежать многовековой дурной кармы и всего прочего, - девушка широко улыбнулась, и в ее глазах засиял с новой силой мрачный энтузиазм. - Согласитесь, такой исход был бы весьма печальным!       Чайлд ничего не ответил, и, передав Ху Тао ее набор снадобий (она, цепляясь за наросты на панцире, полезла на спину вишапа), медленно обошел вокруг головы дракона. - Есть что-нибудь интересное? - спросил он у Чжун Ли. - Ничего из ряда вон выходящего. Разве что здесь, - указал на область, где должен был находится глаз вишапа, мужчина. Осколки кор-ляпис, кружившие в воздухе, высветили остатки одной из пластин панциря, расчерченные трещинами. Края уцелевших обломков были оплавлены, а вместо глаза зияла припорошенная снегом дыра. Чайлд уловил запах обуглившейся плоти. - Посмотрите. - Похоже на след от молнии, - сделала вывод Ху Тао, которая спустилась чуть ниже по спине и теперь оглядывала рану сверху, чем заставила не заметившего ее приближения Чжун Ли нервно вздрогнуть, - видимо, именно эта рана и была фатальной. Надо признать, господин Чайлд, у вас тут есть умельцы. - Это работа Скарамуша. - Страшный человек. - Бывают и хуже, - пожал парень плечами.       Остаток осмотра занял еще несколько часов, в течение которых причина, почему дракон проснулся, так и не была обнаружена. Чайлд исполнил свою долю, дотошно осмотрев каждый сантиметр чудовища, отмечая все возможные слабые точки, внимательно вслушиваясь в разговор между Ху Тао и Чжун Ли - те мало что ему открыли, в основном обсуждая какие обряды в каком порядке стоит проводить и какие ингредиенты необходимо приготовить.       На улице царила тьма, едва разгоняемая фонарями, и Чайлд в который раз поежился. По сравнению с морозом горной метели ясная ночь, конечно, не шла ни в какое сравнение, но Аяксу уже хотелось вернуться домой - поближе к живому огню и подальше от холодного трупа. - Когда вы планируете начать погребение? - обратился он к двоим, когда те закончили осмотр. - На это уйдет некоторое время; думаю, нам хватит нескольких дней? - вытиравший следы крови с рук Чжун Ли обернулся на Ху Тао, которая поодаль убирала в сумку миски, склянки и остатки травяных смесей. - Что думаете? - Если задержек больше не будет, то вполне, - кивнула она. - Только сообщите нам, где будете хоронить тело; место нужно будет обработать перед перемещением туда вишапа. - А разве прямо здесь не...       Слова невольно застряли в горле Чайлда, когда он заметил странный силуэт позади девушки, бесшумно выраставший из-под земли, едва заметный в темноте ночи и тени вишапа. Черная фигура, смутно поблескивавшая в свете фонарей, нависла над девушкой, словно собираясь поглотить ее целиком - а та, не замечая, только с удивленной улыбкой смотрела на внезапно замолчавшего Чайлда. - Что за... - Мастер Ху, - предостерегающе позвал Чжун Ли. Как и Чайлд, он напряженно замер, и парень заметил, что осколки кор-ляпис в мгновение ока обратились в копье в его руке. - манифестация. Сзади. - А, - девушка, все еще улыбавшаяся, едва заметно кивнула, - поняла. - Что-что? - переспросил Чайлд. Рядом с ним уже парили клинки, готовые к бою. - Ничего серьезного. Пожалуйста, отойдите немного, - процедила Ху Тао, стараясь не делать ни одного лишнего движения. Фигура позади нее начала колыхаться из стороны в сторону, словно медленно закипая изнутри. - Что ж, начнем.       С силой и проворством, которых Чайлд от нее не ожидал, девушка рванулась к ближайшему факелу. Она вырвала его из земли, перекатилась по снегу и, лихо вскочив на ноги, перехватила древко поудобнее, словно в ее руке была не хлипкая деревяшка с лампадкой для масла, а самое настоящее копье.       В тот же миг фигура рванулась за ней следом, словно почуяла, что ее добыча ускользает. Манифестация - чем бы она ни была - бесформенной массой растеклась по снегу, напоминая маслянистое пятно, подбираясь ближе к Чайлду и Ху Тао. Девушка взмахнула рукой - и с шипением нечто отступило, обожженное жалкими остатками горячего масла.       Девушка перехватила древко покрепче. В опустевшей лампадке заново вспыхнуло и разрослось огненным бутоном пламя. - Какой план? - спросил Чайлд, с плохо скрываемым омерзением следя за кипящей жижой, которая гораздо быстрее, чем в первый раз, приобретала очертания уже нескольких отдельных фигур. - Искоренить, - пояснила Ху Тао, внимательно наблюдавшая за разворачивавшейся сценой, - как только они обретают форму, можете кромсать их как вам угодно. За вами те, что слева. Чжун Ли, найди источник! - Никому не приближаться, следить за периметром! - крикнул Чайлд замершим на краю оврага в недоумении солдатам.       Первые из манифестаций, что смогли создать себе тело, ринулись навстречу Ху Тао и Чайлду. Девушка кинулась вперед, и в воздухе огненными бабочками заплясало пламя, охватывая одну фигуру за другой. Чайлд, за долгие месяцы в деревне изголодавшийся по битве, решил не отставать. Разрубленные на куски манифестации исчезали, не успевая упасть на землю. Переменчивые и податливые, невероятно юркие, они пытались сгруппироваться вокруг парня, пытались не дать места отступлению, сковать и подчинить - но для Тартальи это были детские игры. Словно бурный поток воды, он избегал любой преграды, обходил сыпавшиеся на него атаки с улыбкой на лице, чувствуя, как его оружие рассекает невиданных тварей на части. Вскоре он обнаружил себя на пустыре, где был лишь испещренный его следами снег - и ни одной манифестации. Ху Тао, расправившись со своей частью чуть позже него, крикнула: - Теперь к Чжун Ли!       Она вскочила на спину существа в несколько прыжков, и Чайлду пришлось догонять ее. Со спины вишапа открылся прекрасный вид на сражение, которое без особых усилий, но с явной тщательностью вел Чжун Ли. Защищенный мерцающим в ночи гео-щитом, он не обращал внимания на выпады существ, которые пытались добраться до него, методично протыкая одно за другим насквозь копьем. Невооруженным глазом было видно, что для него эта заваруха не была не чем иным, как просто помехой.       Чайлд невольно отметил, что с ним было бы неплохо сойтись в поединке один на один - помериться силами. Он спрыгнул следом за Ху Тао на снег. - Откуда лезут? - крикнула девушка консультанту. - В районе шеи! - крикнул он в ответ, пронзая очередную манифестацию. - Отлично, поднимай щиты! Всем приготовиться! - девушка ринулась к голове чудовища, и Чайлд заметил, как вокруг нее замерцал такой же щит, как и вокруг гео-заклинателя. В то же мгновение и вокруг него самого в воздухе повисли гео-печати, едва освещая тьму вокруг.       Ху Тао что-то прокричала в темноте, и мир на несколько завораживающих секунд вспыхнул водоворотом огня, наполнился теплыми языками пламени, которые - Чайлд был в этом уверен - были бы адским кошмаром, будь он без щита. Жуткий рев на мгновение пронзил воздух, и вместе с вернувшимися темнотой и холодом пришла оглушительная тишина. - Потрясающе, - только и смог выдохнуть Тарталья, стягивая промокшие перчатки, пока Ху Тао, отдыхая, присела на корточки, а Чжун Ли снова позволил кор-ляпису повиснуть маленькими фонариками в воздухе, - кто-нибудь объяснит мне, что это было? - Манифестации плохой энергии, - будничным тоном ответил Чжун Ли, - мы часто с ними встречаемся в нашей практике. - А, - только и смог ответить Чайлд, для которого это пояснение все равно мало что прояснило, - то есть этот вишап был настолько разозлен, что он пытается убить нас даже после собственной смерти? - в его голосе искреннее недоумение смешалось с не менее искренним восторгом, которое он запоздало постарался приструнить. Все же он не малое дитя, чтобы радоваться первой попавшейся возможности подраться (особенно если соперник так слаб), однако бедняки не выбирают. - Если быть точным, то процесс заключается в несколько других аспектах, таких как... - А если быть еще точнее, то уже ни в чем не заключается, - прервала Ху Тао начавшего было монолог Чжун Ли, поднимаясь на ноги. Тот замолчал, но поднял глаза к небу, - дракон был вредным, мы убрали плохую энергию, дракон стал безвредным. К вашим услугам, - она поклонилась. - Правда... странно, - пробормотала она себе под нос. - Что именно странно? - Обычно негативную энергию нужно выманивать, - объяснил Чжун Ли, - для этого мы проводим специальные обряды, иногда даже несколько раз - все зависит от того, как глубоко внутри сконцентрирована энергия. Можете думать о ней, как о паразите - чем глубже она забирается, тем сложнее ее выманить и очистить тело. - Но здесь она словно... Выплеснулась сама, - подытожила Ху Тао. - Разве это плохо? Значит, ее было мало? - пожал плечами Чайлд. - Скорее это значит, что внутри ее может быть еще больше, - покачал головой Чжун Ли, - и она переполнила сосуд носителя. Мастер Ху, как думаете, стоит ли начать обряд очищения безотлагательно? - Ой, от моего огня ничто убежать не сможет! - заявила девушка и широко зевнула. - Но перестраховаться нужно. На сегодня можно сделать перерыв, а завтра начнем пораньше. Заодно без спешки все нужное подготовим.
Примечания:
112 Нравится 15 Отзывы 20 В сборник
Отзывы (3)