Сказка на ночь, или Сцены из частной жизни.

PG-13
Завершён
128
1
Размер:
337 страниц, 113 916 слов, 48 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
128 Нравится 109 Отзывы 32 В сборник

Глава 15. В тумане.

Настройки

Туман, туман, туман меня окутал, Да только не дано ему согреть. Туман, туман, туман всё перепутал, И без тебя дорог не рассмотреть. А. Матюшин

1

Странное состояние овладело молодой женщиной после отъезда Рокэ Алвы. Летиции очень хотелось оказаться рядом с ним, но это было невозможно. А еще ей хотелось никогда больше его не видеть. Противоречащие друг другу желания вызвали раздирающую душу тоску. От неё хотелось или выть, или лезть на стенку. Разумеется, ни одна порядочная женщина не могла позволить себе такое поведение даже наедине с самой собой. Вскоре тоска сменилась зыбкой дремотой, будто туман окутал все вокруг. Туман, в котором глохли звуки, выцветали краски и меркли ощущения. Женщине казалось, что она раздвоилась: в то время как одна Летиция ходила, говорила, другая спала. И та, первая, была всего лишь говорящей куклой, действующей просто по привычке. Все дела и всех окружающих женщина воспринимала, словно в дымке. И ей самой казалось очень странным, что никто не понимает, что та Летиция, что рядом с ними, - не настоящая. Но люди обычно видят только то, что рассчитывают увидеть. А видели они весьма энергичную молодую женщину, так как дел на долю госпожи Террел досталось немало. Наконец-то состоялось венчание Клодии и барона. День выпал солнечный, церковь украсили цветами. Невеста была дивно хороша, несмотря на возраст. Подвенечное светлое платье ей шло необычайно, бледные щеки раскраснелись, а более всего её красило предвкушение счастья. Ведь замуж она шла за любимого. И барон был хорош от счастья. Светло горели, чуть подрагивая, свечи. Таинство венчания словно озарило всех присутствующих чем-то светлым и чистым. Будто на самом деле эту чету благословлял сам Создатель. На какой-то миг рассеялся туман, плотно окутавший Летицию в последние дни. Женщина даже смахнула слезинку с глаз. На душе было и светло, и горько. Через несколько дней после венчания барон с молодой супругой уехали в столицу. Они звали с собой и госпожу Террел, но она отговорилась необходимостью помочь собраться в дорогу отцу Константэну и Эстер. На самом деле молодой женщине не хотелось ехать в Олларию, притом она считала себя лишней возле молодоженов. Последнее время странная пелена, отделявшая ее от мира, стала еще гуще. С собой звала её и Эстер. Летиция отказалась, пообещав приехать позже. Без отца Константэна и его сестры вся работа с детишками и больными свалилась на её плечи, унывать стало некогда. Местные сплетницы горько переживали замужество Клодии, но Летиции было все равно. Ничто не могло нарушить ее внутренней отстраненности. Потом из столицы стали доноситься новости одна другой интереснее. Доблестный Первый маршал одержал очередную победу, разбив бордонский флот. Через некоторое время скончался кардинал, который, казалось, будет жить вечно. Но и это не вызвало в душе женщины интереса. Вернувшиеся из столицы молодожены поведали Летиции и другие новости. - Ах, милочка, мы увидели и узнали столько интересного. В следующий раз вы обязательно должны поехать с нами. Не правда ли, дорогой, мы должны показать Летиции столицу? - сказала Клодия, нежно поглаживая своего барона по руке. Тот, расплывшись в улыбке (парочка за медовый месяц не успела наскучить друг другу), сказал: - Конечно, дорогая моя Кло. Мы просто обязаны все показать нашей Летиции. Ведь если бы не она, то мы бы с тобой так и не нашли дороги друг к другу. - Да, страшно подумать, милый, как я жила без тебя все эти годы. Парочка напоминала двух голубочков - сизых, но нежно воркующих. - Как-нибудь потом, благодарю вас! - учтиво ответила госпожа Террел. - Надо вам все рассказать, дорогая,- заметила баронесса. - Да, - подтвердил барон и принялся за дело, подробно описывая самые известные и примечательные места столицы. Когда барон упомянул Ноху, Клодия прервала его: - Ах, не говори нам об этом ужасном месте. Летиция, Ноху не следует посещать - жуткое место. Я так боялась, что мой муж отправится туда. Дорогой мой, дайте мне обещание, что вы никогда туда не пойдете, - строго добавила баронесса. - Любовь моя, я уже стар для таких глупостей, но если хоть кто-нибудь осмелится затронуть вашу честь, то я вспомню былые времена и покараю нечестивца, - пылко сказал барон. - Вы меня пугаете, - пролепетала его супруга. "Как же все-таки влюбленные глупеют, - вздохнула про себя Летиция, - Клодия никогда раньше не выглядела столь нелепой". - Ноха? Старинное аббатство? И что там такого? - спросила уже догадавшаяся, что к чему, женщина. - Там дерутся на дуэлях, - пояснил барон. - Не так давно Рокэ Алва убил там четверых. - Это очень символично,- добавила его жена. - Четверых? – насторожилась госпожа Террел. - Да. Они сами его вызвали. Не понимаю, на что рассчитывали эти неумные люди. - Летиция, представляете, он убил даже двух братьев Её Величества, - опять вмешалась Клодия. Госпожа Террел промолчала. - Я так думаю - это было предвестием нынешних событий, - заявила баронесса. - В тот период исчез оруженосец маршала. Это очень странно. Какая-то явно некрасивая история. - Дорогая, не стоит пересказывать сплетни, я не терплю... - возмутился барон. - Это не сплетни, мой дорогой, - заявила Клодия и продолжила свое повествование, поведав Летиции об участи, постигшей Её Величество. Королеву взяли под арест. Говорят, что она замешана в каких-то очень неблаговидных делах. Арестованы и другие очень знатные особы. Не без легкого удовольствия новоиспеченная баронесса сообщила: - Кларисса больше не поведает нам о жизни высоких особ - приятельница её кузины в очень плохом положении. И Её Величеству не позавидуешь. Вряд ли Первый маршал ей поможет. Он и не думает возвращаться. - Все равно, радость моя, нам не стоит говорить об этом. Тем более мы ничего точно не знаем, - перебил её муж. - Вы правы, душа моя, лучше сменить тему. Расскажите нам о Старом парке, - согласилась Клодия. Барон с увлечением начал свой рассказ. Летиция лишь делала вид, что слушает. Женщина размышляла, что же довело Рокэ Алву до того, что он убил четверых. И куда делся его мальчишка? А судьба королевы была ей неинтересна. Хотя сами по себе новости были очень неутешительны - новые люди во власти, какой-то заговор, все это так подрывает стабильность. Что-то будет!

2

В городок, не торопясь, вползала осень, а по пятам за ней шли еще более тревожные вести. Восстание в Эпинэ. Королева отправлена в Багерлее. Господин бургомистр лишился своего поста, на его места назначили весьма противного типа. Кларисса с дочерью спешно уехали к родным в Придду. Сестрички Ладлоу, напротив, отправились в столицу. Им казалось необычайно увлекательным все происходящее: - Заговор! Это так волнующе! А вдруг кому-нибудь отрубят голову. Такое следует посмотреть! - А вдруг госпожу Мелон тоже посадят в Багерлее! Рассветы стали холоднее и ярче. Барон с Клодией решили ехать в родовое поместье. Они настойчиво звали с собой Летицию. - Сударыня, молодой женщине не должно оставаться одной перед лицом неизвестности. Может случиться все. Моя супруга будет счастлива разделить с вами дорогу и кров. Я тоже буду рад, - церемонно уверял барон, а Клодия, прижимая платок к глазам, умоляла прислушаться к их предложению. Госпожа Террел заверила их, что скоро поедет к одной родственнице, от которой ждет известий. Летиция ждала возвращения герцога - не может же он защищать чужой порог, зная, что родной дом горит. Но Алва не возвращался. Становилось все тревожнее и тревожнее. Сбежал новый кансилльер вместе с детьми Его Величества, а король освободил свою супругу из тюрьмы. Марта с Донатом уехали в столицу к дочери. Летиция отпустила их. Теперь она осталась совсем одна в доме. Собрала необходимые вещи, сожгла бумаги, приготовила корзинки для кошек. Почти все, что невозможно было бы взять в дорогу, женщина раздала. Она была спокойна, абсолютно спокойна, несмотря ни на что. Летиция была уверена, что с ней, именно с ней, ничего плохого не случится. Дни становились все короче, после одной промозглой ночи осыпалась береза у ворот. Кошки целыми днями спали, свернувшись в кресле, и вздрагивали во сне, когда в окна бил ветер и хлестал дождь. Казалось, земля уходила все дальше и дальше в неуютную тьму, в глухой туман и наступающую стужу. В последнее время женщина не снимала дорожное платье и держала под рукой пистолет. Себя ей было не жаль, за себя было не страшно, но в кресле спали две кошки. Пистолет в руке несколько успокаивал. От размышлений оторвал стук копыт у ворот. Женщина выглянула в окно - всадники в цветах дома Алва. Накинув шаль, Летиция съехала вниз по перилам, поправила платье и чинно, как и полагается знатной даме, пошла открывать дверь. Хотя знатной даме двери открывать не полагается, у неё на это слуги должны быть, но, что поделать, если она, Летиция, такая неправильная знатная дама. Молодой кэналлиец приятной наружности, оглядев Летицию, сказал: - Добрый день, сударыня. Вы дора Летиция? - Да, - коротко ответила женщина. Он протянул ей лист бумаги: - От соберано. На листе знакомым летящим почерком было всего несколько слов и подпись: "Госпожа Летиция Террел, графиня Нортон, прошу Вас незамедлительно последовать за моими людьми ради Вашей безопасности. Рокэ Алва." На миг женщина замерла. Перед глазами мелькнуло его лицо, послышался его голос. Потом она сложила записку и сунула за вырез платья. - Дора Летиция, я Антонио. Вам хватит двух часов на сборы?- оторвал её от воспоминаний молодой человек. - Двух часов даже много, - уголками губ улыбнулась она. - У меня все готово. Кошек только в корзинки следует посадить. Вы не откажетесь взять моих кошек? Без них я никуда не поеду. - Конечно, дора, - улыбнулся Антонио, следуя за ней в гостиную. Летиция указала на небольшой сундучок: - Вот мои вещи. Кэналлиец был явно удивлен: - Дора берет кошек и оставляет все остальное? - Ну, не мебель же мне брать и одеяла с тарелками! - усмехнулась женщина, усаживая в корзинку вмиг присмиревших зверюшек. - Соберано даст вам все, что вы пожелаете. - Даже луну? - поддразнила Летиция преданного слугу герцога. - Если вы захотите, то и луну, - серьезно ответил Антонио. - Нет, луна мне не нужна, а вот лошади у меня нет. - Мы привели для вас лошадь - хорошая, очень спокойная кобылка, - заботливо сказал молодой человек. Женщина закрыла дом, постояла у ворот и пошла к ожидавшему в стороне отряду. Она знала, что больше сюда никогда не вернется. Еще один брошенный дом, еще одно бегство. Кошек и сундучок погрузили, даме помогли залезть на лошадь. Кобылка и вправду оказалась очень спокойной и послушной. Вскоре доехали до небольшого постоялого двора. Антонио сказал, что придется подождать Хуана. Тот приедет вместе с тремя дамами. Оказывается, соберано приютил в своем доме сестру своего оруженосца Айрис Окделл и её дуэнью Луизу Арамону вместе с дочерью Селиной. Все эти особы были фрейлинами Её Величества. Летиция удивилась и обрадовалась. Вместе веселее. К тому же дамы её соотечественницы.

3

Но ожидание оказалось напрасным - дамы не приехали. В столице случился переворот: король был свергнут и посажен в тюрьму, королева и её придворные дамы разделили его участь. Хуан прибыл вместе с оставшимися слугами. Впереди была дорога. Госпожа Террел познакомилась со служанками. Вначале кэналлийки настороженно посматривали на незнакомую даму, но затем Хуан им что-то сказал и их отношение изменилось. К тому же и сама Летиция сумела завоевать их расположение расспросами о тех трех дамах. Кончита и остальные кэналлийки охотно рассказывали о доре Луисите и молодых доритах. Служанки очень тревожились об оставшихся на произвол судьбы женщинах. Летиция старалась развеять их страхи, говоря, что вряд ли мятежники заинтересуются незначительными особами и что, возможно, сама королева, судя по всему, женщина умная, сумеет оградить себя и своих дам от опасности. Да и маловероятно, что мятежникам позволят долго творить непотребства. Придут войска и разгонят всех. Кэналлийки поражали женщину своей верой в соберано: "Вот как только соберано приедет, он сразу всех на место поставит". А Летиции это казалось нелепым - один человек ничего не сможет, а армия из Ургота будет добираться долго. Сколько же народу погибнет, сколько бед и несчастий еще будет! Но о своих сомнениях она ничего не говорила. Путешествие на юг не было тяжелым, вопреки всем опасениям такой плохой наездницы, как госпожа Террел. Ехали то в карете, то на лошади, развлекались разговорами и играми с пушистыми зверьками. Ничто так не способствует сближению людей как кошки, если, разумеется, эти люди любят кошек. Но, чтобы не любить их - надо либо быть фанатиком-эсператистом, либо черствым и подлым человеком. Кэналлийцы же любили кошек и не считали их мерзкими отродьями. К сожалению, Алва в столице не держал кошек, впрочем, не было у него и собак,- только лошади. И то Летиции подумалось - можно было бы ездить без животных (например, летать на метле), герцог бы и лошадей не держал. Хотя её кошки его любили, и герцог с удовольствием ласкал их. Но ощущение у женщины было именно таким - то ли привязанностей Алва сторонится, то ли причуда у него такая... Приближалась зима, но дни стояли теплые. Казалось, что вопреки всем правилам после осени будет лето. Чем дальше к югу, тем богаче и красочнее становился осенний наряд, тем пышнее трава. Но госпожа Террел не радовалась солнечным и теплым дням. Её все так же не покидало ощущение нереальности происходящего. Ей все казалось, что её нет, а вместо неё в Кэналлоа едет послушная чужой воле кукла. Но вскоре пришло известие, которое на мелкие кусочки разбило окутавший Летицию туман, заставив её почувствовать боль и страх. Герцог Алва пробился к эшафоту и сдался в плен, своей жизнью и свободой выкупив жизнь никчемного Фердинанда. Женщина растерялась, услышав такое: как же дико и несправедливо. Создатель! Почему? Что они там с ним сделают?! Но кэналлийцы, несмотря на некоторое потрясение, были полностью уверены, что их соберано точно знает, что творит. Летиция же твердо решила, что не поедет в Алвасете. Нечего ей там делать. Она должна вернуться в Олларию. Но женщина быстро поняла, что раз соберано приказал доставить её в Алвасете, туда её и доставят. Хуан был непреклонен. Тогда госпожа Террел решила бежать. Но решить было гораздо легче, чем выполнить. Хуан был очень предусмотрителен. Летиция иногда чувствовала себя узницей или очень ценным грузом. Женщина хмуро продумывала план действий в Олларии, не теряя надежды, что сумеет обхитрить свою охрану. Придумать план было нетрудно. Она собралась вспомнить "любезного кузена" Гастона и эсператистские серые тряпки. Графиня Нортон появится в столице, как верная последовательница замшелой династии, благочестивая и праведная вдова. Чтобы отделаться от охраны, Летиция решила разыграть падение с лошади. Но воистину говорят - бойтесь желаний, ибо имеют они обыкновение сбываться. С лошади госпожа Террел упала, да так ушиблась, что ни встать, ни пошевельнуться не могла. Больше всего падению Летиции удивилась спокойная кобылка Пчелка - с неё еще никто не падал. Кэналлийцы огорчились - как же не уберегли дору... После осмотра лекаря стало ясно, что никуда госпожа Террел не поедет. Хуан купил небольшой домик в маленьком городишке и оставил женщину на попечении молоденькой служанки Хасинты. В качестве охранника был приставлен некий Фелипе. Городок, в котором осталась женщина, был безмятежным и тихим, словно и не было нигде войны, не проливалась кровь, не гибли люди. Потянулись дни, скучные и тоскливые. Женщина старалась скрывать свои тревоги. Не было смысла сожалеть о том, что невозможно изменить. Но в глубине души она проклинала себя за свою глупость и неосторожность. И как же страшно ей было за человека, которого она, вопреки всем своим желаниям, горячо полюбила. От невеселых мыслей отвлекали её наблюдения за Хасинтой и Фелипе. Служанка была влюблена в Фелипе, но тщательно скрывала свои чувства, держась с ним неприступно. Фелипе же был неравнодушен к очаровательной девице, но её поведение его смущало. Хасинта была из бедной семьи, и не слишком образованна. Фелипе же происходил из состоятельного и знатного рода. Девушка боялась, что её не примут в семье Фелипе. И еще оба были уверены, что для любви сейчас не время. Как будто для любви нужно какое-то особенное время! Любовь приходит и не спрашивает. Их отношения не давали Летиции окончательно впасть в отчаяние. Хасинта вдруг решила научить дору кэналлийскому. Женщина согласилась, взамен стала учить девушку писать и читать на талиг: - Скоро я буду как знатная дама, дора, - смеялась девушка.
128 Нравится 109 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (2)