1
Летиция спокойно разбирала бумаги в кабинете мужа. Рокэ все еще не нашел себе секретаря. Секретарь – не шутка. Любого не возьмешь. Человек должен быть и верный, и умелый, и не дурак. Сам регент, прищурившись, изучал некое прошение. - Какой бред подчас пишут люди! – пробормотал он, протягивая жене листок. Герцогиня приготовилась было прочитать, но не успела. С шумом в кабинет ввалился, иначе не скажешь, виконт Валме. - И много их? – поинтересовался Алва, глядя на виконта. - Кого?! – возмущенно уставился на него Марсель Валме. - Тех, от кого вы так позорно бежали? - Я не бежал, - запротестовал молодой человек. – Валмоны не бегают, они разумно отступают, чтобы сохранить главное. - Конечно, Валмоны не бегают, - покладисто согласился супруг. – Не с их комплекцией. - Что?! – виконт оглядел себя. – Я все еще подобен кипарису. Нельзя же так, шутить, Рокэ. Так можно и заикой сделать. - Заикание и Валмоны несовместимы. - Значит, я буду исключением, - мрачно отозвался представитель семейства Валмонов. - Я и так сегодня чуть не стал заикой. Жуткая все же женщина! А самое страшное, она мне понравилась. - И кто же пленил твое сердце? - Не пленил, и не сердце. Она восхитила мой ум. Но от таких созданий лучше держаться подальше. Представляете, она заявила Бонифацию, что он толстый чревоугодник. - Полагаю, наш кардинал напросился сам? - Бонифаций перед этим назвал её брата маленьким святошей. Затем они еще обменялись парой любезностей. Он ответил, что она все та же змеюка, а дама сообщила, что наш кардинал все тот же охальник, только стал боровом. Герцогиня, с удовольствием слушавшая разговор мужчин, насторожилась. О ком это Марсель говорит? Уж не об Эстер с братом? - Сейчас Бонифаций зубоскалит с дамой, а Аристид обсуждает нечто догматическое с её братом. Я оставил их наслаждаться беседой и поспешил сообщить о грядущем явлении начальницы приюта. Приют в надежных руках. Все будут ходить строем. - Эстер приехала! - не выдержала Летиция. - Как же я рада! - Вы храбрая женщина, герцогиня, - Валме встал и отвесил еще один поклон женщине.2
Эстер в строгом темно-коричневом платье выглядела весьма суровой дамой. Прошедшие два года не оставили на ней и следа. Так же решительна, а строгое платье, без сомнения, скрывает сапоги. Летиция знала, Эстер могла быть образцом самых изысканных манер, когда того требовали обстоятельства, но обычно вела себя очень просто и без затей. - Замужество пошло тебе на пользу, - сразу вынесла свой вердикт госпожа Рейтгель, обнимая свою давнюю подругу. Герцогиня была очень рада встрече и только смущенно улыбнулась. Как же ей не хватало язвительности и прямоты сестры отца Константена! - А где наш священник? - спросила она. - Он увлечен теологическим спором, - отмахнулась Эстер. - Что с него взять?! - А вы изменились, хотя все так же изысканно учтивы, - сообщила пожилая дама склонившемуся перед ней в вежливом поклоне регенту. - Должность вам на пользу не пошла. - А вот вы так же постоянны в своей нелюбви к моей скромной персоне, - в тон ей сообщил герцог. - Хм, - фыркнула женщина. - Какая там нелюбовь! Надо же было кому-то не дать вам слишком загордиться. Премного благодарна, что согласились терпеть меня в столице. - Не спешите благодарить, - синие глаза смеялись. - Сколько деток вам придётся научить уму-разуму. Еще попроситесь обратно в провинцию. - Не попрошусь, - уверенно сказала госпожа Рейтгель. - Показывайте, что и где! - Вот госпожа герцогиня все вам подробно расскажет, а я только немного вас сопровожу! А внучку еще на попечение взять не хотите? Или она вам скорее внучатая племянница? - чуть прищурил глаза герцог. Летиция навострила уши. Какая еще внучатая племянница?! Что она не знает об Эстер? И что знает о ней Алва? Муж, кажется, знает все, всех и обо всех. Эстер вздохнула: - Значит, ближе нас с братом родни у неё не осталось. Эта вертихвостка пропала с концами или вы её все в тюрьме держите? - Графиню Рокслей нигде не нашли. - Значит, нам воспитывать малышку, - согласно кивнула женщина. – А я уж и забыла свое девичье имя. Да и отвыкли мы с братом от всей этой позолоты. Генри был никудышным человечишкой, да и Дженнифер не лучше. А я как из дому по юности с Гунтером удрала, так и все связи порвала. Какие мы теперь Рокслеи?! - фыркнула дама. - Простите, что вмешиваюсь, - в разговор вклинился невесть откуда взявшийся маленький разнаряженный человечек. - Но будет жаль, если герб древнего дома будет разбит или перейдет к маленькому Лаптону. Еще раз прошу меня покорно извинить, - человечек махнул по дороге шляпой с перьями, склонившись в весьма куртуазном поклоне. - Нас никто не представил! - Графиня Рокслей, в замужестве Рейтгель - барон Капуль-Гизайль, - представил их друг другу Алва. Бывшая графиня поморщилась, барон еще раз взмахнул шляпой. - Я счастлив лицезреть вас, сударыня. Как же жаль, что у вашего брата нет сына. Он просто обязан исправить это положение. Нельзя, чтобы иссяк столь славный род! Познакомьте меня с братом, сударыня. - Познакомлю, - хмуро отозвалась Эстер. - Только вот славного я ничего в нашем роде не нахожу. К тому же еще есть Дэвид. - Но он тоже не думает обзаводиться наследником, - сообщил ей бывший супруг Марианны. Интересно, он нашел ей замену или пока в творческих поисках? Летиция усмехнулась, но в разговор вмешиваться не стала. Рокэ внимательно изучал начинающую желтеть липу. - Господин регент, - теперь обратился к нему тот самый Коко, - вы должны подать всем пример. Нельзя так относиться к древней крови! Вам надо вернуть утраченное вами имя! - Так как я ничего не терял, то и возвращать мне нечего. Вы меня с кем-то перепутали, господин барон, - Алва продолжил изучать липу. Но барон не удовлетворился ответом. - Мой дорогой герцог, разумеется, вы ничего не теряли, но ваши предки... - Мои предки поступали так, как считали нужным, и я бы не сказал, что от этого они чего-либо лишились, - меланхолично поведал регент. - Да, конечно, наш уважаемый регент, ваши предки весьма достойные люди. Нелепая случайность привела к утрате древнего имени. Вы не должны пренебрегать древними традициями, они достойны великого уважения. - Благоговеть перед любой древностью столь же нелепо, сколь презирать все современное, - синие глаза опасно блеснули. - И я не собираюсь подавать никому никаких примеров. Тем более я не намерен менять имя в угоду чьим-то нелепым представлениям. - Древняя кровь, текущая в ваших жилах... - барон, кажется, не понял, что подошел к опасной черте. Женщины настороженно замерли. Что будет? - Не думаю, что вам следует рассуждать о том, что вы не очень хорошо понимаете, - Алва пристально посмотрел прямо в глаза барону. Тот отшатнулся. - Полагаю, вам просто нечем заняться. Госпожа Рейтгель будет рада, если вы поможете ей с приведением в порядок здания приюта. Не так ли, сударыня? - учтиво спросил регент. Эстер поморщилась, но ответила очень спокойно: - Не то, чтобы рада, но помощь никогда лишней не бывает. - Герцог, - вскричал маленький барон, - но я ничего не понимаю в ремонте зданий. К тому же я не на службе. - Вы можете считать себя принятым на неё. Если госпожа Рейтгель сочтет вас бесполезным для себя, я займу вас чем-нибудь еще. Барон в ужасе всплеснул ручками, но Алва был неумолим. Летиция уже давно заметила особенность своего супруга организовать и привлечь к делу самых разных людей, причем так ловко, что те и сами не понимали, как они ухитрились так крупно влипнуть.