Дети с пятого кольца

NC-17
В процессе
38
автор
Hariken бета
Размер:
планируется Макси, написано 30 страниц, 9 595 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
38 Нравится 26 Отзывы 15 В сборник

Часть 3

Настройки
Примечания:
Пот застилал глаза, кожу щипало от ядовитых испарений. По бокам главного канала мелькали круглые проёмы сливов. Рей считала их на бегу: десятый, двадцатый, тридцатый… Вот нужный! Она свернула в узкую трубу, на потолке которой, как звёзды на небе, светились гроздья грибов. Идти пришлось пригнувшись.  Вскоре шумный поток остался позади. Повисшую тишину нарушали только шорох ржавчины под ногами да свистящий звук, что издавал шлем Бена каждый раз, когда Бен выдыхал.  Поэтому Рей чётко расслышала, когда свист прервался.  Обернувшись, она увидела, что Бену пришлось согнуться почти вдвое, чтобы пройти по трубе. И увидела тонкие струйки дыма, поднимающиеся от рукава его водолазки.       — Замри! — вскрикнула Рей. Но опоздала.  Бен попытался сбить дым, и его перчатка задымилась тоже.        — Нет! Стой! — Рей подскочила к нему и отбила его руку в сторону. Левое плечо Бена усыпали грибные споры. Тускло светящиеся частицы, похожие на искры, прожигали ткань насквозь. Ещё немного, и доберутся до кожи.        — Снимай перчатку и кидай на пол, — севшим голосом приказала Рей. — Только не испачкайся этим. Она не предупредила, что грибы нельзя трогать. Даже не подумала предупредить. В её мире об этом знал каждый ребёнок. Но Бен не из её мира.  Наверное, поэтому он медлил, любуясь, как зелёные всполохи переливаются на его руке.       — Живо!  Пока Бен стягивал перчатку, Рей взялась за его рукав. Пальцы дёрнулись за виброножом, и она чуть не взвыла от досады.       — У тебя есть что-нибудь острое?        — Есть, — ответил Бен. Маска искажала его голос, не давая понять интонацию. Рей не знала: больно ему или нет. Она могла только надеяться успеть срезать ткань быстрее, чем споры начнут проедать кожу.  Стараясь не шевелить левой рукой, Бен открепил с пояса предмет, больше всего похожий на устаревший фонарик. Или на аккумулятор причудливой формы. Длинную черную рукоять пронизывал алый провод.  Рей нахмурилась.       — Что это?        — Скажи, что делать, — проигнорировал вопрос Бен.        — Я сама всё сделаю, — возразила Рей.       — Нет.  Поджав губы, Рей отпустила рукав Бена. Она пыталась помочь, но если мальчишка настолько упрям, чтобы рисковать шкурой ради… Ради чего? Не было времени выяснять.        — Срежь рукав, — сухо пояснила она.       — Отойди.  Рей послушно шагнула назад и вытерла пот со лба. В голове крутилась одна и та же мысль: Бен её тормозит. Не будь его, она бы давно пришла на место встречи с отрядом. Бен аккуратно стянул рукав, нажал кнопку на фонарике и… И фонарик превратился в меч. Рей замерла, не веря своим глазам. Красное лезвие появилось из ниоткуда. Оно приглушённо гудело и светилось ярче, чем пламя, пуская по трубе багровые блики. Остриё вибрировало, точно дрожащий в мареве луч солнца, какой можно увидеть на пыльных дюнах в самое пекло.  Рей не могла оторвать от него взгляд. Она смотрела и смотрела, будто завороженная, пока Бен ловко кромсал водолазку. Лезвие прорезало ткань так же легко, как воздух, словно на его пути ничего не было. Оно явно сделано не из металла. Скорее походило на плотный сгусток света. Разве такое возможно? Срезав рукав от самого плеча, Бен снова нажал на кнопку и меч погас.  Рей пришлось поморгать, чтобы зрение заново привыкло к тусклому свечению грибов.       — Что это? — глухо спросила она, повторяясь.  Бен промолчал. Вместо ответа, он присел над упавшим на пол куском ткани, наблюдая за спорами, прожигающими себе путь.       — Это грибы? Они прорастают на людях?  Молча развернувшись, Рей побежала дальше. На мгновение она почувствовала себя ребёнком, на чьи вопросы Платт только отмахивался. Если Бен не отвечает, она тоже не обязана.  Она многое могла бы ему рассказать. Например: да, прорастают. Или что за рвом лучше прикрыть руку, если он не хочет заработать парочку язв. Впрочем, ему не помешает подпортить внешность. Может, тогда он станет сговорчивее.  И всё-таки, что это за меч? Рей не видела таких технологий до этого, даже не слышала о них. Сразу ясно: эта штука не с четвёртого кольца. Люди там до сих пор запирают двери на механические замки, а о компьютерах могут только мечтать. Откуда им знать, как сделать оружие из света. Но и на третьем кольце ничего подобного Рей не встречала. Хотя… Возможно, она не права. Однажды в мегаполисе ей довелось увидеть живого человека, который был странно блеклым и будто немного просвечивал. Высокий мужчина с уродливо прилизанными волосами стоял на низком постаменте посреди площади и, как заведенный, повторял одни и те же слова. Снова и снова, по кругу. Вроде бы, он рекламировал какой-то гель… Рей уже не помнила. Она тогда долго наблюдала за ним, затерявшись в толпе. Всё ждала, когда же у него язык начнёт заплетаться. Пока не выдержала и не дотронулась до его руки. Её пальцы прошли насквозь. Мужчина оказался изображением, объёмной картинкой, ожившей благодаря проекции света. Голограммой, как назвал его Финн.  Мог меч Бена быть осязаемым видом голограммы? Надо сказать об этом Платту. Если штурмовики изобрели новое оружие, мусорщикам лучше понять, как оно работает.  На пересечении труб Рей свернула в ту, что уходила выше. Судя по тяжёлому с присвистом дыханию позади, Бен не отставал. Он пару раз спотыкался, но Рей ни разу не притормозила. Она не понимала: если меч с такой лёгкостью прорезал ткань, мог ли он прорезать металл? Почему Бен не использовал его раньше? Или использовал? Нет. Такое сложно не заметить.  Впереди показался шибер (1). Из-за открытого заслона лился блёклый свет, и Рей почувствовала, будто у неё открылось второе дыхание. Ребята её дождались.        — Вот она, — с облегчением выдохнула Роуз, как только Рей проскользнула в проход. Зал гидрозатвора (2) освещал переносной фонарь. Кто-то додумался подвесить его, зацепив крючком за ступеньку вертикальной лестницы, что вела к люку, закрывающему выход на поверхность. По центру тарахтел мобильный генератор кислорода. Карман тупика завалило каменными обломками, на одном из которых сидел Финн и подкручивал болты в его ручном протезе. Когда Роуз вскочила на ноги, он неспешно поднял голову и медленно растянул полные губы в улыбке, приветствуя Рей.   Рядом с ним стоял По. Его бежевая, и так потрепанная парка, обзавелась парочкой новых подозрительных на цвет пятен. Рей могла поклясться, что утром их не было. Похоже, ребятам тоже пришлось несладко.       — Где тебя носило?! — сердитый голос По сильно контрастировал с радостным тоном Роуз. Он шагнул Рей навстречу. Его лицо перекосило от злости.  Рей никогда не видела По настолько взбешённым, и ей не хотелось принимать на себя удар.       — Спасала его, — она кивнула в сторону Бена. Он только вылез из трубы и встал позади. Удачней варианта перевести стрелки не нашлось.  На мгновение повисла тишина. Три пары глаз обратились на Бена. Рей воспользовалась паузой и стянула опостылевший преобразователь с лица, оставив его болтаться на шее на манер ожерелья.       — Кто это? — неуверенно спросила Роуз. Рей заметила, как она кинула быстрый взгляд на По — его рука легла на поясную кобуру. И только Финн покачал головой и вновь занялся протезом. Рей позавидовала его спокойствию.        — Это Бен, — ответила она. — Он хочет стать мусорщиком.  Словно специально накаляя обстановку, Бен выпрямился во весь свой немаленький рост. Так и не сняв шлем, он выглядел угрожающе.  Узнав, кто он такой, Рей перестала его опасаться. Но ребята не знали. А облик этого мальчишки сбивал с толку. Даже без одного рукава.        — Ты издеваешься?  Вопрос По прозвучал риторически, и Рей не стала на него отвечать. Она нервно поправила лямки рюкзака, как вдруг трубы протяжно загудели.  С пухлых щёк Роуз наяву сбежали краски.       — Уходим отсюда, — еле слышно прошептала она.  По изменился в лице. Сосредоточившись, он разом повзрослел циклов на десять, не меньше.       — Финн, разбери генератор. Роуз, доставай преобразователи, — скомандовал он. — Ты, — По повернулся к Рей. — Я потом на тебя наору. Помоги Финну. Рей кивнула, невольно радуясь отсрочке. Глупое обещание дарило надежду, что «потом» случится и они доберутся до лагеря.       — И ты, — По зачесал назад налипшую на взмокший лоб кудрявую чёлку и указал пальцем на Бена. — У нас будут с тобой проблемы?        — Нет. Дальше Рей не слушала.  Она подошла к Финну, протянула ему ладонь, но он отказался от помощи. Самостоятельно поднявшись на ноги, Финн зажал рычаг на его механической руке. Поршни с тихим шипением пришли в движение, заставляя крутиться десятки шестерёнок. Механизм защёлкал, меняя конфигурацию, и из кончиков отростков, отдалённо напоминающих пальцы, выдвинулись разнокалиберные отвёртки. Металл влажно блестел от мазута, в полутьме напоминающего кровь.  Стараясь не скривиться, Рей сглотнула вязкую слюну. У неё это зрелище до сих пор вызывало тошноту.        — Ты нашла, что искала? — тихо спросил Финн, когда они вдвоём склонились над генератором. Рей замялась. Финн единственный, из их небольшого отряда, кто поддерживал её желание найти родителей. Она подозревала — это как-то связано с его детством, но спросить не решалась. У каждого мусорщика за душой была своя грустная история. От хорошей жизни изгоями не становятся. Ей бы хотелось поговорить с ним. Правда хотелось. Однако Финн спал с По, и наверняка всё ему разбалтывал.  Поэтому Рей просто отрицательно покачала головой.       — Зато зарядила оба аккумулятора.  Вместе они быстро разобрали генератор на части. Осталось раскрутить мелкие детали и убрать их в сумку, но Финн пошатнулся. Рей помогла ему присесть.        — Дальше я сама, — сказала она. Вытащив из рюкзака фляжку с остатками воды, Рей сунула её Финну в здоровую руку. — Спасибо, что прикрыл утром.  Финн дёрнул уголком рта, мол пожалуйста. На его висках выступили градины пота. Сегодня он подарил ей шанс пробраться в хранилище, уговорив По отпустить её. Финн не просил ничего взамен, но Рей не нравилось оставаться в должниках. Теперь они в расчёте.   Искоса глянув на Бена, который до сих пор говорил с По, Рей продолжила сборы. Без Финна получалось не так шустро. Не поспоришь: в работе с техникой протез давал большое преимущество. Не зря Финн быстро сместил Фазму с места главного инженера в банде Платта. Но взамен ему приходилось терпеть постоянную слабость из-за отравляющего организм мазута. Рей не знала, стоит ли оно того. Все собрались, и Роуз раздала преобразователи. Ребята сразу надели их.         — Зачем? — не поняла Рей. — Наверху есть кислород.        — У штурмовиков аншлаг. — По подхватил фонарь и направил его луч на шибер. — Пойдём по трубам. Рей порывисто обернулась на него, с трудом веря словам. Неужели из-за неё одной прочесывали весь мегаполис? Хуже этого только перспектива бежать по канализации наперегонки с потоками химии.       — Ты не слышал гудение?! — воскликнула она. — Систему вот-вот запустят!         — Тогда не трать зря время, — отрезал По.       — Это самоубийство.       — Я не спрашивал твоего мнения. В этом отряде пока что я капитан. Так что, будь добра, докажи, что не зря ходишь в любимчиках Платта и вытащи нас отсюда!  Рей сжала кулаки так сильно, что стёсанные ладони вновь закровили.  Роуз подошла к ней и положила руку на плечо, переключая внимания на себя:        — Не сейчас.   Она права. Не самый подходящий момент для очередной грызни с По. Правда, другого может больше не представиться.        — По говорит правду, — тихо продолжила Роуз тем мягким успокаивающим тоном, каким разговаривала с буйными больными. — Другого варианта нет.  Они не понимали, о чём просили. Рей не Платт. Это ему удавалось выводить отряды за секунды до начала орошения. Это он не боялся рисковать и ходил по нижним оттокам. Свою жизнь Платт ценил не больше, чем песок под ногами. Ему нечего терять. Рей не он. Ей есть, что терять. Она почти нашла свою маму. Впервые Рей пожалела, что Платт выбрал её в ученицы. Раздражённо дёрнув плечом, она скинула руку Роуз.        — Как скажете, капитан, — процедила Рей.  Она натянула преобразователь обратно на лицо, развернулась и врезалась в Бена. Рей не слышала, как он встал позади. Инстинктивно она схватилась за него и почувствовала под ладонью влагу.        — Уйди, — бросила Рей, вытерев ладонь о штаны. Пальцы дрожали. Обойдя Бена, она шагнула под заслон. Сердце бешено билось в груди. Рей мчалась со всех ног, судорожно вспоминая возможные варианты пути. В голове флешбеками всплывали наставления Платта.       «Трубы под кольцами напоминают паутину», —  его хриплый голос звучал устало. Платт разгладил ладонью песок и принялся рисовать пальцем причудливую картинку. — «Множество нитей путаются и пересекаются между собой, но из центра расходятся несколько радиальных линий.» Рей понятия не имела, что такое паутина, однако общую идею уяснила. Оставалась только одна возможность выйти из канализации живой: пройти по одному из прямых водоводов (3).  Отряд растянулся за ней длинным хвостом. Роуз бежала сразу за спиной — Рей слышала тихий перезвон пробирок в её сумке. Чуть дальше свистел шлем Бена. И в самом конце тяжело топали ботинки Финна и По. Рей знала: Финн не выдержит такой темп. А По ни за что его не бросит.  Злость на него подстёгивала ускориться. Ещё чуть-чуть. Хотя бы немного. До сводящих мышц…        — Рей! — окрик По догнал на повороте.  Она проигнорировала его, но Роуз успела схватиться за её рюкзак:       — Рей, стой! — она дёрнула Рей обратно, вынудив остановиться. — Финн… Финн предсказуемо не выдержал. По взвалил его руку себе на плечи и тащил его, пытаясь догнать остальных. Они прилично отстали.  Рей замерла на месте, переводя взгляд с парней позади на канал водовода впереди и обратно. Водовод пока оставался сухим. Но ветер уже поднялся и дул с силой, заставляющей стальные трубы петь. Как не срывал грибы, которые здесь заполнили все стены и потолок, — не понятно.  Вместе с ветром улетала надежда на спасение.       — Рей, — Роуз дёрнула снова, заставив посмотреть ей в глаза. — Он не ушёл.  Её голос заглушал гул, но она снова права.  По не ушёл. Он дождался Рей, рискуя собой и отрядом. Дождался и заставил идти на верную смерть.  По. Не Финн. Рей зажмурилась на мгновение, мысленно умоляя удачу об одолжении. И кинулась обратно, по пути схватив Бена за руку и потянув за собой.  Лицо Финна посерело. Его темная кожа не умела бледнеть, вместо этого она выцветала, как выгоревшая на солнце ткань. Он с трудом втягивал воздух сквозь сжатые зубы и при этом умудрялся поноси́ть По словами, которые не часто услышишь даже в фабричном районе. Рей прислушалась и обмерла: Финн уговаривал По бросить его.       — Заткни пасть, — по слогам процедил По, отказываясь подчиняться.       — Ты можешь…  Договаривать Рей не пришлось. Бен поднырнул под вторую руку Финна, принимая на себя часть его веса. Рей отстегнула обвесы с Финна, повесила на пояс, и вчетвером они побежали к водоводу. Финн почти не передвигал ногами. По и Бену приходилось нести его. Роуз встретила их со шприцом на изготовке. Она сдёрнула куртку Финна вниз и вогнала иглу ему в плечо.       — Адреналин, — пояснила она в ответ на вопросительный взгляд По.       — Уходим, уходим, уходим! — поторопила Рей. — Потом отдохнём. Как только она завернула в водовод, ветер ударил в спину, подгоняя. Хоть что-то играло на руку.        — Теперь до конца вперёд! — крикнула Рей. Она пропустила всех и осталась в хвосте отряда, постоянно оборачиваясь назад. Пол вибрировал под ногами, подсказывая: орошение началось. С минуты на минуту в трубы хлынет химия.  Ребята бежали, поскальзываясь на ржавчине. Адреналин подействовал, и Финн перестал висеть мешком на плечах Бена и По. Он по-прежнему опирался на них, но хотя бы начал перебирать ногами, что позволило всем ускориться.        — Осторожнее! — завопила Рей, когда Бен чуть не задел грибы на стене.  Крик застрял в горле, и она надрывно закашлялась. Задохнувшись, Рей остановилась и оперлась руками на колени, пытаясь отдышаться.  Ноги тряслись от усталости. Перед глазами всё плыло. Она подняла голову и увидела, как четыре силуэта удаляются от неё. Рыжеватый контражур высвечивал их очертания, превращая людей в чёрные тени.  Рыжеватый! Не мутная зелень грибов. Рей встрепенулась, фокусируя зрение.  Там, впереди, виднелся выход из трубы. Закатные лучи проникали внутрь водовода, рассеивая полумрак. Рей никогда ещё так не радовалась солнцу. Резкий оглушительный грохот, как от взрыва, стёр улыбку с её губ.  Рей обернулась и увидела вдали бурлящее Нечто. Стремительный поток несся на неё с нарастающим рокотом.  Они опоздали.       — Быстрее! — заорала Рей, срываясь с места.  Трубу затрясло. Пол ходуном ходил. Рей лишь чудом умудрялась сохранять равновесие и избегать грибов.  Ребята бежали во всю прыть, им немного осталось. Кажется, Роуз уже выбежала наружу. Рей не видела её за парнями. Усиленная вонь химии прорывалась через преобразователь. Кожу начало нещадно щипать. Мир сжался до приближающегося белого пятна — выхода.  Вот на его фоне мелькнули тени — Бен, Финн и По спаслись.  Рей почувствовала, как будто с её плеч свалился груз. Что было неправдой, рюкзак бы она ни за что не бросила.  Поток нагонял. Химическое Нечто плескалась, брызги разлетались вперёд. Пара капель попали на косынку Рей и начали разъедать ткань.  Рей сорвала косынку прочь. Ветер тут же подхватил волосы, кидая их в лицо.  Выход уже совсем рядом.  Она не успеет. Рей закрыла глаза и сделала последний рывок.  (1)Шибер — заслон, которым перекрывают трубы. Отдаленно напоминает гильотину. (2)Гидрозатвор — тупик в трубах. (3)Водовод — трубопроводы, которые предназначаются для перемещения больших объемов воды и отличаются высокой пропускной способностью.
38 Нравится 26 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (8)