ID работы: 10512921

Гарри Коттер

Джен
G
Завершён
58
автор
Размер:
31 страница, 4 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 15 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 2. Уроки в школе магии и котовства Котвартс

Настройки текста
Гарри сонно облизывал свою лапку, лишь изредка проводя ею по мордочке и за ушками. Ночка выдалась не из лёгких. В спальне было прохладно, но Гарри привык к сквознякам, которые гуляли под лестницей, пока он спал дома в коробке. Намного хуже было то, что всю ночь один из котят громко мяукал в коридоре, а ближе к утру кто-то начал скрести дверь, и Гарри с ужасом думал — вдруг это лорд Волдекот пришёл за ним? Что делать? План-то ещё не готов! Только сейчас, умывшись и позавтракав, Гарри сообразил, что кто-то из котят с непривычки пытался точить коготки — согласно школьным правилам, перед поступлением их нужно было подрезать. Рыжий котёнок Рон с тоской посматривал на часы, отмерявшие время до первого занятия. Его можно было понять — несмотря на то, что учиться магии и котовству наверняка очень интересно и захватывающе, первую пару должна была провести строгая МакКошка, а все котята немного побаивались её. — Вы идёте? — Гермиумиу деловито закинула свою сумку на спинку. — Или хотите опоздать к профессору МакКошке? Она наш декан, поэтому я настоятельно не рекомендую вам этого делать! Фыркнув, она побежала к выходу, гордо подняв хвостик. — Настоятельмяу не рекоменмяу, — кривлялся Рон, передразнивая Гермиумиу. — Она ведёт себя так, будто знает всё лучше нас! Гарри подумал, что Гермиумиу всё ещё злится на них с Роном из-за Живокотика — после вчерашнего клобкопух сбежал куда-то и, по всей видимости, так и не нашёлся. — Ладно, пойдём, а то и правда опоздаем. Гарри смутно представлял себе, куда идти. Решив, что к самому трудному занятию ведёт самый сложный путь, они с Роном взбежали по длиннющей лестнице, которая, к их ужасу, вдруг ни с того ни с сего поехала в сторону, меняя направление. От неожиданности Рон вцепился коготками в собственную сумку и протяжно замяукал, а Гарри, неудачно подпрыгнув, повис на раме от картины. — Что вы себе позволяете! — зашипела нарисованная на холсте благородная дама-кошка, и Гарри, окончательно сбитый с толку, зарычал не своим голосом, испугав бедную леди и ещё больше испугавшись сам. — Эх, котята-котята, каждый год одно и то же. Гарри помотал головой, пытаясь определить источник этого странного мяуканья, похожего на тихий шорох осенних листьев. — Спрыгивай на пол, только осторожно. Я, увы, не смогу тебе в этом помочь. Вдруг Гарри увидел, как прямо из стены выплывает — он ещё плотнее вцепился коготками в раму — настоящее привидение! — Ну-ну, напугался так, будто ни разу призраков не видел! Почуяв насмешку в этом призрачном мяуканье, Гарри стыдливо спрыгнул на пол. — Так-то лучше, — кошачье привидение легко поклонилось, представляясь. — Сэр Котолос, Почти Безголовый Кот, к вашим услугам. — А я Гарри Коттер, — представился Гарри. — Это Рон Котисли. — Очень приятно, — вежливо ответил кошачий призрак. Рядом с ним было холодно и страшно, но прозрачные глаза сэра Котолоса смотрели тепло. Он с радостью вызвался помочь им найти нужный класс. — Однако опасайтесь принять подобную помощь от призрачного Кровавого Котобарона, — предупредил он напоследок. — Он служит факультету Слиземур, и вы можете попасть в неприятности. Это даже звучало жутко (подумать только, Кровавый Котобарон!), так что Гарри, поджав ушки, торжественно пообещал никогда-никогда не разговаривать с ним. Наконец, оказавшись в нужном коридоре, они пустились бежать со всех лапок, пока не добрались до класса трансфигурации. Гарри поскрёбся коготками о дверь и несколько раз мяукнул. Дверь приоткрылась. Конечно же, все уже были на своих местах. МакКошка сидела на учительском столе и сверлила их гневным взглядом своих огромных зелёных глаз. — Проходите, — скомандовала она, но ни Гарри, ни Рон не сдвинулись с места. В класс заходить совсем не хотелось. Да и зачем — ведь можно послушать урок и отсюда. Гарри опустился на передние лапки и удобно устроился в щели приоткрытой двери. — Да что такое, заходите же! — сердилась МакКошка, но она была на безопасном расстоянии, и Гарри знал, что в случае чего он сможет быстро сбежать прочь отсюда. — Через две секунды я закрываю дверь и больше не пущу опоздавших! Гарри попятился назад в страхе, что его заденет дверью. Заходить в класс он по-прежнему не хотел — такова уж была его кошачья интуиция, идти против которой он не смел. Ровно через две секунды дверь закрылась: МакКошка не была бы МакКошкой, если бы не выполнила своё обещание. Рон успел прошмыгнуть в класс, но Гарри так и остался снаружи. Он лёг на пол и просунул носик в щель между полом и дверью, пытаясь разглядеть происходящее внутри. Теперь ему снова захотелось в класс, и он мяукал из-под двери, зная, что МакКошка всё прекрасно слышит. В коридоре было жутко и пусто. Так пусто, что если бы сейчас из-за угла появился лорд Волдекот, никто бы не услышал и не увидел, что Гарри в смертельной опасности. Испугавшись своих мыслей, Гарри замяукал ещё громче и не умолкал, пока дверь снова не открылась. МакКошка взяла его зубами за шкирку и затащила в класс. — Минус пять колбасок с Кошкиндора, мистер Коттер, — сурово объявила она и, заметив недоуменные взгляды котят, пояснила. — В течение учебного года факультеты соревнуются между собой. За каждое достижение начисляются колбаски на счёт факультета, а за нарушение — снимаются. Результаты будут объявлены в конце года. Ученики победившего факультета получат все заработанные четырьмя факультетами колбаски, смогут поделить их между собой и взять домой запас на лето. Все котята радостно замяукали, а Гарри расстроился — даже если Кошкиндор победит, кузен Котадли Котусль наверняка отберёт у него приз. — Вот бы нам выиграть, — шёпотом мяукнул ему Рон. — Мама с папой обрадовались бы, ведь нас у них шестеро, а китекет знаешь какой дорогой! — Многокотятные семьи — позор для магического котообщества, — прошипел Дракот Мялфой в их сторону. — Тишина в классе! — фыркнула на него МакКошка, но колбасок не сняла, чем очень расстроила Гарри. Теперь ему действительно захотелось победить, ведь тогда он сможет отдать свои колбаски Рону. Пусть лучше шестеро рыжих котят станут на несколько колбасок счастливее, чем его зловредный кузен Котадли отберёт у него всё. Гораздо больше, чем трансфигурация, Гарри понравилось занятие чарами и котовством. Профессор Флиткотик был очень маленьким и забавным карликовым сингапурским котом размером лишь чуть больше среднего котёнка-первокурсника. С ним было совсем не страшно и даже немножко весело. — Котята, сегодня вы впервые будете использовать чары и котовство осознанно, — чуть улыбнувшись, мяукнул он. — Это очень ответственный и серьёзный шаг в жизни каждого котомага. Используйте котовство только в добрых целях и никогда не причиняйте другим котам вред, это запрещено как в Котвартсе, так и на всей территории котомагической Британии. Гарри услышал недовольное мяуканье со стороны слиземурской половины класса, но на сей раз не обратил на это внимания — он был поглощён рассказом Флиткотика. — За каждое нарушение я буду вынужден снять с вашего факультета колбаски и съесть их, — он выпучил свои и так большие глазки. — Но если у вас что-то не получится, я не стану вас наказывать, а наоборот помогу, поэтому смело обращайтесь ко мне за любым советом. Флиткотик был невероятно добрым и милым, Гарри он очень понравился. Но предмет его был очень сложным. — Перед каждым из вас лежит шерстинка, — когда Флиткотик начал объяснять задание, его мордочка сразу стала серьёзной. — Вам нужно поднять её в воздух, применяя чары. Все котята, навострив ушки, слушали. — Для этого нужно произнести заклинание “Мурмурдиум Мяуосса” и пошевелить усиками вот так, — Флиткотик быстро задёргал своими длинными белыми усиками из стороны в сторону. — Ровно четыре раза. Итак, Мурмурдиум Мяуосса и четыре раза усиками. Можно наоборот — сначала усиками, потом заклинание. Главное — ничего не перепутайте. Котомаг Котуффио однажды сказал “Муросса” и хвостиком не успел махнуть, как оказался запертым в куриной клетке верхом на яйце, которое ему пришлось ещё три дня высиживать. А сколько он возился, пытаясь пристроить цыплёнка! Так что внимательно — Мурмурдиум Мяуосса. Приступайте! О, это было весело! Большая часть котят, ничего не запомнив, просто дула на шерстинку, и Флиткотик бегал от стола к столу, поясняя, поправляя, показывая всё снова и снова. Симус Финникот так смешно шевелил усиками, что Рон хохотал до слёз. Гарри же осторожно мяукал про себя слова заклинания, потому что очень уж не хотел высиживать яйцо. А вдруг из него вылупится не цыплёнок, а змеёнок? Вдруг это яйцо будет не чьим-то там, а змеи Волдекота, и она приползёт проведать его? — Ну же, Гарри, смелее, — подбадривал его Флиткотик. — Усиками вот так и Мурмурдиум Мяуосса. — Мурмурдиум Мяуосса, — Гарри с надеждой посмотрел на шерстинку, но она не шелохнулась. — Мистер Коттер, — улыбнулся Флиткотик. — Вы думаете о чём-то постороннем, ну-ка, сосредоточьтесь! Чтобы котовство сработало, нужно захотеть, чтобы оно сработало. Сильно-сильно захотеть, будто это самое сокровенное ваше желание. Подумайте о том, чего бы вам хотелось больше всего, а потом подумайте точно так же о задании. Используйте ваши кошачьи чары, и всё обязательно получится! Гарри благодарно мурлыкнул и со всей силы подумал о том, как бы ему хотелось получить все колбаски четырёх факультетов и вручить Рону. Выпрямив спинку, он быстро пошевелил усиками, мяукнул заклинание и даже привстал от усердия на задние лапки. Шерстинка поднялась в воздух и полетела вверх! В этот момент Гарри впервые почувствовал себя настоящим котомагом. Он ощущал, как каждая пушинка его шёрстки пропитывается котовством, чувствовал тихое гудение магии в вибриссах и на самых кончиках ушек. — После того как вы освоите основы, мы с вами будем понемногу учиться безусиковой магии. А сегодня вы все молодцы, — похвалил их Флиткотик. — Гермиумиу показала свою внимательность и выполнила задание первой. Пять колбасок Кошкиндору! Блейз Котини поднял шерстинку выше всех — две колбаски Слиземуру! Симус Финникот смешнее всех шевелил усиками. Одна колбаска Кошкиндору! Гарри Коттер тоже молодец. Ещё одна — Кошкиндору! Дракот Мялфой изящнее всех мяукал заклинание. Одна колбаска Слиземуру! Флиткотик перечислял заслуги каждого, награждая факультеты за малейшее достижение. Он никого не пропустил — даже Невилл Лонгкотён удостоился упоминания, несмотря на то, что потерял свою шерстинку. Такая забота была очень приятной — все котята чувствовали себя так, словно им разрешили подремать на тёплой подушечке под лучами яркого солнца, которое грело их шёрстку. Впрочем, не всё в Котвартсе было так же мило, как уроки Флиткотика. Гарри слышал, как в перерывах между занятиями другие котята шепчутся по углам, поглядывая на него светящимися в полумраке глазками. — Смотри, вон идёт Гарри Коттер. — Вы видели белое пятнышко у него на лбу? — Говорят, это след от впившегося ему в лоб усика Кота-Которого-Нельзя-Называть! — Мяу! Какой ужас! Гарри старался обходить стороной подобные компании, но всё равно ему было не по себе. — Не обращай внимание на глупые сплетни, — заявила ему как-то раз Гермиумиу. — Этим котятам больше не о чем поговорить, вот и повторяют глупые домыслы. Гермиумиу уже нашла своего Живокотика и вела себя гораздо добрее. Но разговоры шёпотом по углам — это ещё полбеды. Самым жутким кошмаром для Гарри стал первый урок Зельеваремурмяу. Его вёл тот самый чёрный кот с длинной лоснящейся шерстью. Когда Гарри видел его в коридорах, он спешил спрятаться куда-нибудь в уголок, забиться под ноги железной статуе в доспехах или уползти за гобелен. Чёрного кота звали Котяриус Снейп. Чернее его шерсти были только его глаза — колючие, злобные, мрачные, надменные, тёмные как безлунная ночь. Его длинные нестриженые когти громко стучали по мраморному полу, и эхо его быстрых стремительных шагов разносилось по всему замку. Он вихрем бежал по коридорам, и длинная шерсть развевалась, делая его похожим на огромную летучую мышь. В класс профессора Снейпа Гарри тоже не захотел заходить, но Гермиумиу втащила его, подталкивая головой в бок. Спрятавшись под парту, Гарри сидел, не шелохнувшись. Ушки дрожали. Он очень боялся чёрной шерсти и длинных когтей Снейпа. И не только он один — под партами оказалась добрая половина котят. На полу было очень холодно, как и везде в подземельях. Где-то вдалеке Снейп зашуршал классным журналом. Он был очень дисциплинированным котом и даже не думал усесться на тёплые листы, как профессор МакКошка. — Когда я назову ваше имя, вы обязаны вылезти из-под парты и сесть как положено ученикам Котвартса, — грозно заявил он. — А тех, кто не вылезет, я превращу в мышь и съем! Котята жалобно замяукали, забиваясь глубже под парты. Гарри замер, в мертвенном оцепенении ожидая своей участи. Снейп медленно читал имена, и те, кого он называл, с тихим шипением карабкались обратно на столы. — Гарри Коттер, — зло мяукнул Снейп. — Вылезайте! В его голосе было столько гнева, что Гарри, вцепившийся когтями в ножку стола, сжался в маленький комочек и мечтал только о том, чтобы убраться отсюда подальше. Как бы он хотел обратно к Флиткотику, который похвалил бы его и погладил! — Для вас требуется отдельное приглашение? — в голосе Снейпа звенела сталь. — Мистер Коттер, вы, наверное, чувствуете себя знаменитостью, которой всё позволено, в том числе — не соблюдать требования преподавателя? Считаете себя умнее других котят? Прекрасно! Гарри поджал ушки, шёрстка на загривке встала дыбом. Что могло быть в этом прекрасного? Он не понимал Снейпа. — Немедленно вылезайте, Коттер, пока я не вытащил вас из-под стола сам, — Снейп спрыгнул на пол и медленно с тихим скрежетом провёл когтями по мрамору. Распушив хвост от страха, Гарри неловко запрыгнул на стол. — Внимание, класс! — Снейп поднял голову с высокими длинными ушами вверх и оглядел котят. — Вы пришли сюда, чтобы освоить азы тонкой и точной науки Зельеваремурмяу. Глупое шевеление усиками и мяуканье заклинаний к ней не имеет ни малейшего отношения! Те из вас, кто не желает тратить усилия на изучение моего предмета, могут сейчас же покинуть класс. Но если вы желаете овладеть силой, позволяющей вам добиться всего, о чём вы можете только мечтать в своих кошачьих снах, тогда останьтесь. И я покажу вам красоту сливочно-белого пара, поднимающегося над кипящим котлом, позволю ощутить ароматы свежей рыбки, исходящие от сложных и опасных зелий, околдовывающих разум и одурманивающих чувства. Я научу вас разливать по мисочкам триумф, лакать из котла известность и даже кусать за хвост смерть. Если, конечно, вы будете так любезны проявлять внимательность и усердие на моих занятиях. Гарри слушал, как завороженный. О, как бы он хотел укусить за хвост смерть, которая забрала у него родителей! Он бы укусил за хвост и Волдекота, который тоже был к этому причастен, но очень боялся огромной змеи. Может, Снейп знает что-то подобное и про змей? — Некоторые из вас считают себя лучше других, — продолжил профессор, и Гарри почувствовал на себе его презрительный взгляд. — Некоторые из вас думают, что могут не подчиняться установленным правилам. Возьму на себя смелость предположить, что таким котятам не нужны указания преподавателя по той причине, что они и сами прекрасно разбираются в предмете. Гарри встряхнул ушками, пытаясь понять, о чём это говорит Снейп. Другие котята тоже выглядели сбитыми с толку. — Мистер Коттер, — в два прыжка профессор оказался прямо у парты Гарри. — Скажите мне, что я получу, если смешаю растёртый в порошок Вискас с настойкой из мышиных хвостиков? Гермиумиу, сидящая рядом, высоко подняла лапку, чуть не подпрыгивая от нетерпения. Гарри смотрел ей в ушко, жалея, что нельзя вот так просто передавать мысли из головы в голову. — Я не знаю, сэр, — тихонько мяукнул он, устраивая голову на лапках. “Может, какой-то странный французский обед? Говорят, французские коты едят мышиные хвостики”, — хотел добавить он, не решился. — Минус две колбаски с Кошкиндора, Коттер! Как вы видите, быть знаменитостью ещё не значит быть умным котёнком! Давайте попробуем ещё раз, — с ложной снисходительностью промурчал Снейп. — Если я попрошу вас принести мне котоваровый камень, где вы его возьмёте? Гермиумиу снова вскинула лапку вверх, а Гарри поджал ушки. — Я не знаю, профессор, — едва слышно мяукнул он, едва не плача от досады. Где-то за спиной послышалось хихиканье, и Гарри различил язвительный шёпот Мялфоя. — Запомните, Коттер, — Снейп навис над ним чёрной тенью, заслоняя свет факелов. — Из растёртого Вискаса и настойки мышиных хвостиков получают напиток живой котосмерти, даже не вздумайте попробовать его на вкус. Котоваровый камень добывают из собственного желудка, он состоит из вашей же шерсти и является противоядием к большинству ядов. — И змеиному тоже? — вдруг мяукнул Гарри, вмиг забыв о только что пережитом унижении. — И змеиному, — важно кивнул Котяриус Снейп. — Вы усвоили это? Замечательно. Вернёмся к теме занятия. Гарри слушал урок, но все его мысли были о том, что сказал Снейп. И про змею, и про кусание за хвост — всё это было очень интересно. Гарри погрузился в свои кошачьи размышления так глубоко, что не слышал звонка и начал собираться только тогда, когда Гермиумиу потрепала его за ушко. — Не спи, Гарри, — весело промяукал Рон. — Сейчас будет кошачий квиддич, нас наконец-то научат летать на тапках! Надеюсь, у них есть модель Тапкус-2000. — Но это опасно, Рон, как ты не понимаешь? — Гермиумиу даже немножко распушила хвостик. — Учиться летать нужно на обычных тапках, я читала об этом в “Тысяче способов взлететь на тапке”. Гарри задумчиво бежал позади них, и в его маленьких кошачьих мыслях всё смешалось — Котяриус Снейп, который превращал котят в мышей и съедал их, отрыгивая комочки котоварового камня, чтобы спасти Гарри от яда змеи Волдекота, хихиканье Мялфоя, мурчание Флиткотика и огромный летающий тапок модели Тапкус-2000.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.