⊹──⊱♫⊰──⊹
Важная записка от автора (Taliesin19): В общем, я просто хотела заранее предупредить всех, что следующая глава будет немного другой. Все действия будут происходить в прошлом, но я покрою достаточно серьезный промежуток времени. Фокус в основном будет на смерти Джинни и ее последствиях, но также мы коснемся и еще парочки моментов, которые будут важны для дальнейшего развития событий. Я понимаю, что немногие из вас фанаты Гарри/Джинни, да и просто Джинни, но я считаю, что очень важно показать жизнь Гарри до ее смерти, и каким образом та изменила его, как человека. В любом случае, романтики будет не особенно много, но я подумала, что лучше предупредить. Также это значит, что Эбби в следующей главе не будет вообще по понятным причинам, но вскоре ее роль станет значительнее, когда два мира Гарри начнут сливаться воедино. Так что, бояться нечего! НО ЧТО ЭТО Я? Надеюсь, вам понравилась глава. На данный момент она самая длинная, и на ее написание тоже ушло больше всего времени. Благодарю вас за замечательные отзывы. И анонимам, которым я не могу ответить лично, тоже огромное-огромное спасибо. Вы, ребята, делаете меня такой счастливой и мотивируете, когда я начинаю лениться. Вы просто невероятны!Глава 17
24 июня 2021 г., 12:00
Глава 17
Гарри собирался на работу в понедельник утром, чуть дольше обычного простояв в душе. Это была одна из положительных сторон летних каникул. Не приходилось бегать по дому, словно безумный, проверяя, что форма чистая, галстуки поправлены и обеды упакованы. Мальчики могут спать до последней секунды, пока он не будет уже стоять у двери, а он, в свою очередь, сможет собраться в более спокойном темпе. Такой вариант обе стороны приветствовали.
Надев свои ботинки, он спустился вниз, чтобы позавтракать. Собирался было пройти прямиком на кухню, но заметил краем глаза что-то, что заставило его остановиться на полпути. Развалившись на диване в гостиной, спал и негромко похрапывал Тедди. Гарри тихонько фыркнул и подошел к нему.
— Тедди, — сказал он и аккуратно подтолкнул его, присев у дивана, чтобы их глаза были на одном уровне.
— Хмм, — отреагировал парень, покрепче прижимаясь к подушке.
— Чего это ты тут спишь, приятель?
Тедди открыл глаза и удивленно осмотрелся вокруг.
— Я что, уснул? — спросил он сонно и, прищурившись, посмотрел на него. — Сколько время?
— Девятый час. Когда ты пришел?
— Около семи, вроде, — сказал он и, почесав голову, зевнул и сел. — Андромеда разбудила меня на рассвете и заставила разбирать сундук. Я попытался ее игнорировать, но она все продолжала. Мне ее ворчание надоело, и я пришел сюда.
— Эй, ты бы поосторожнее, — предупредил его Гарри. — Она твоя бабушка. Относись к ней с уважением.
Тедди закатил глаза и тяжело вздохнул.
— Да, да, да. Мы потом поцелуемся и помиримся, обещаю, — отмахнулся он. — Можно я у вас пока побуду?
— Мне надо на работу, не забыл? — сказал Гарри. — Дети сегодня отправляются в Нору. Можешь присоединиться к ним, если хочешь.
Тедди, похоже, на секунду задумался.
— А почему бы мне не присмотреть за ними здесь? — внезапно спросил он. — Побуду нянькой, ничего страшного.
Гарри только посмеялся.
— Ага, ну уж нет.
— Тогда, я один тут останусь.
— Неа, не думаю.
Тедди раздраженно на него посмотрел.
— Почему нет? — потребовал ответа он. — Что, ты думаешь, произойдет, кто-нибудь придет и меня похитит? У тебя тут миллиард чар безопасности наложено.
— Мне без разницы, ты еще недостаточно взрослый, — пожал плечами Гарри.
— И когда же я им стану?
Гарри ухмыльнулся.
— Может быть, когда твой голос наконец сломается, — предположил он, похлопав того по щеке, и поднялся.
— Ужас какой ты смешной, обхохочешься, — сказал Тедди и, встав с дивана, пошел за ним на кухню.
Присев за стол, он расслабленно откинулся на спинку стула и поменял цвет своих волос на зеленоватый цвет морской пены.
— Что у вас тут едят? Умираю с голода.
— Все, что твоей маленькой душе угодно.
— Хмм… яйцо с тостом, — сказал он. — И намажь его маслом, как я люблю.
— …пожалуйста, — добавил он, немного подумав.
— Ну, раз ты так вежливо просишь, — сказал Гарри. — Пойди позови Лили пока, хорошо?
Тедди поднялся наверх, перешагивая сразу через две ступеньки, и вернулся назад с болтающей Лили, которая вцепилась в его руку.
— Я ее тебе тоже покажу, хорошо?
— Конечно, — услышал он ответ Тедди, и тот, приподняв, плюхнул Лили на ее стул и уселся рядом. Та сейчас копалась в каталоге игрушек, который они взяли в одном из магазинчиков в Косом Переулке.
— Вот, смотри, Фея Фиона. Но тут у нее розовые крылья, а я хочу с фиолетовыми. Вот, — сказала Лили, держа журнал у него перед лицом.
— Ммм, неплохо.
— А еще у нее есть сумочка.
— О? Какого цвета?
— Всех цветов.
Глаза Тедди драматично округлились.
— Везет же.
Гарри тихонько накрывал на стол, пытаясь сдержать свой смех и не мешать их разговору.
— А еще вот, — продолжала Лили, указывая на что-то похожее на футбольный мяч. — У Джейми и Ала его нет, но я хочу, чтобы был. Я хочу, чтобы у них была куча всего. Чтобы вся их коробка с игрушками была полная.
— Согласен, достойный аргумент, — кивнул Тедди.
— Ну ладно, Лил, убирай это, время завтракать, — сказал Гарри, присаживаясь напротив.
— Еще восемь секундочек!
— Нет, никаких секундочек.
— Пожалуйста, папа!
— Лили, — строго сказал он. — Мне использовать магию?
Та громко вздохнула и, отложив каталог в сторону, неаккуратно набросилась на свое вареное яйцо. Разговаривать, правда, пока они ели, она не перестала, посвящая их в свои планы на лето, которые включали в себя, но не ограничивались, игрой с Тедди, игрой с Хьюго, игрой на улице и приготовлением яблочного пирога.
Гарри взглянул на свои часы, когда они закончили есть, и вздохнул. Оставалось только пятнадцать минут до выхода из дома.
— Эй, Тед. Вытащишь Джеймса и Ала из кроватей, чтобы они отправились в Нору? — спросил Гарри, быстро левитируя все три тарелки в раковину. — И если хочешь пойти с ними, то валяй. Только сначала отпросись у бабушки.
Мальчик вздохнул.
— А обязательно? Она же ведь только опять разойдется, — чуть нетерпеливо сказал он.
— Да, обязательно. А теперь, вперед, — сказал ему Гарри.
— Можно мне сегодня остаться у вас на ночь?
— Конечно, если бабушка тебе разрешит, — повторил Гарри, разворачивая мальчика в сторону выхода из кухни. — А теперь иди и любым способом вытащи Джеймса и Ала из кроватей как можно быстрее.
— Так точно, сэр, — каким-то слишком довольным голосом сказал Тедди и побежал наверх.
Гарри метался по дому, пытаясь собрать все свои вещи, когда сверху раздался безумный визг. Две минуты спустя Джеймс и Ал сбежали вниз следом за хохочущим Тедди. Старший парень чуть запнулся и упал прямо в руки Гарри, от чего все бумаги, которые были там до этого, разлетелись по полу.
— Что тут происходит? — потребовал ответа Гарри, наклонился и снова собрал их. — Почему вы двое все мокрые?
Все трое начали говорить одновременно, каждый пытался перекричать остальных, и Гарри не понял ни слова. Решив, что с него достаточно, он быстро наложил на них троих заклятье немоты.
— Сейчас я его сниму, — начал он. — И когда я это сделаю, я хочу, чтобы Тедди первый все объяснил. Не прерывать его и не перебивать.
Все кивнули.
— Ты сам сказал, чтобы я разбудил их любым способом, — медленно произнес Тедди. — Вот я и полил их агуаменти.
Гарри потер лицо обеими руками, пытаясь сохранить самообладание.
— Ты использовал магию?
— Ну, типа того… — сказал тот, отводя взгляд.
— Никаких типа того. Ты ее использовал. Магию. Тебя за это ждут такие неприятности. Но не сейчас. Сейчас мне нужно на работу, а вы давайте все живо в Нору, — сказал он, указывая на камин. — Тедди, могу я доверить тебе Лили?
— Конечно, — сказал тот и поднял на руки девочку, которая только вышла из кухни, чтобы посмотреть, к чему весь этот шум.
— Отлично, тогда, вперед, — сказал Гарри и поцеловал их обоих в лоб. — Но потом нам с тобой предстоит серьезный разговор, ясно?
Тедди кивнул и шагнул в огонь.
Гарри повернулся к мальчикам, которые все еще стояли у дивана, и бросил в их сторону быстрое заклинание сушки.
— Прошу прощения за такую побудку. Мне, вероятно, стоило быть аккуратнее со словами, — сказал он.
Джеймс пожал плечами.
— Было довольно круто.
— Ага, — согласился с ним Ал и с энтузиазмом кивнул.
Гарри же только весело покачал головой.
— Вы только не придумайте ничего. Тедди нельзя использовать магию за пределами школы, и он это знает.
— У него будут из-за этого проблемы? — спросил Ал.
— Со стороны Министерства? Нет. Со стороны бабушки и меня? О, да, — сказал Гарри. — А сейчас, вперед в Нору, пока Ба не отправила на ваши поиски Боевых магов.
Мальчики хихикнули и побежали к камину. Гарри помахал им вслед и проследил, как они пропали в ярко-зеленом пламени.
##
— Что бы ты выбрал… застрять в запертой комнате без окон до конца своей жизни, или… в комнате со стеклянными стенами, где все видят каждое твое движение?
— Вот же черт… конечно же первый вариант, — чуть ли не с отвращением сказал Гарри.
— Серьезно? — заинтересовалась Эбби и, подперев рукой подбородок, посмотрела на него. — Ну, не знаю… одному может стать совсем невыносимо. А еще ты будешь весь бледный и липкий. Да и недостаток витамина D, уверена, скажется.
— Ага, но лучше уж это, чем толпа наблюдателей, — сказал он.
Эбби тихонько посмеялась.
— Никто не говорил, что они будут непрерывно на тебя смотреть, Гарри. Уверена, что они позволят тебе сохранить достоинство, если ты их вежливо попросишь.
— Что ж, постараюсь запомнить на случай, если вдруг такое произойдет.
Они какое-то время сидели молча, и Эбби вернулась к своему кроссворду. Она закусила ноготь на большом пальце, а на лбу появились морщинки. Гарри же смотрел на нее, бездумно водя пальцем по краю чашки.
— Эй, послушай, — внезапно спросил он, чуть выпрямившись на стуле.
Эбби посмотрела на него и улыбнулась, а он внезапно пожелал, чтобы она этого не делала, так как не был уверен, как она воспримет его следующие слова.
— Э…
— Что такое, Гарри? — спросила она и положила свою ладонь ему на руку в, как он подумал, успокаивающем жесте.
Он решил это пока проигнорировать и посмотрел в ответ.
— Ну, тут такое дело… дети сейчас на каникулах, — медленно начал он.
— О, должно быть, здорово, — сказала она, и на ее лице появилась яркая улыбка.
Опять улыбается…
— Да, — согласился он. — И, ну, обычно я захожу в это кафе перед тем, как забрать Лили, так как ее школа тут недалеко. А потом я встретил тебя, понятное дело, что тоже… хорошо. Вот только сейчас учебный год закончился, и для меня больше нет особого смысла сюда приходить. Ну, не каждый день.
Гарри не был уверен, когда это произошло, но заметил, что рука Эбби вернулась к ней на колени.
— Понятно, — сказала она, убирая прядь волос себе за ухо, и понимающе кивнула. — Да, это- это разумно.
Гарри следил за ней, пытаясь понять по ее лицу, что сейчас происходит у нее в голове. Обычно это было так просто, и его раздражало то, что именно сегодня она решила потренировать свой покерфейс.
— Посмотри на меня, — тихо сказал он, пытаясь поймать ее взгляд.
— Я смотрю, — сказала она.
— Нет, не смотришь. Ты пялишься на мой лоб.
— Просто- а ты знал, что у тебя там шрам? И еще такой забавной формы. Я даже и не замечала его раньше, представляешь? Все это время, и ни разу не смотрела тебе на лоб, — сказала она, чуть посмеявшись. — Полагаю, я много чего не замечаю. Возможно, я слишком сконцентрирована на-
— Эбби, стоп, — сказал он. — Просто остановись на секунду и посмотри на меня.
Ее рот резко закрылся, а глаза наконец встретились с его взглядом.
Гарри почувствовал, как в его животе что-то сжалось. Она никогда еще не выглядела такой уязвимой. И он абсолютно понятия не имел, почему. Да кто он такой, чтобы из-за него у нее на лице было такое выражение? Она все равно без него будет счастливее. Скорее всего, уже была бы счастливее, если бы он никогда сюда не пришел. Он был лишь густой тенью в ее солнечном мире. И хотя сам он будет скучать по ежедневному солнышку, не то чтобы они больше никогда не встретятся. И вероятно, он сам постарается, чтобы это произошло скорее раньше. Потому что она помогала ему забыть. Помогала улыбаться и смеяться. Вот только он ей ничем не помог.
— Мне все равно хотелось бы время от времени гулять с тобой, — тихо сказал он. — В смысле, если ты не против.
Эбби чуть фыркнула и отвернулась от него.
— Конечно… — сказала она чуть хрипло. — Да, конечно, Гарри.
— Отлично, — сказал он и улыбнулся, несмотря на то, что она все еще на него не смотрела. — Ну… мне нужно возвращаться на работу, так что…
Она резко повернулась, когда он поднялся на ноги, и он тут же снова заметил это странное уязвимое выражение на ее лице.
— Когда мы увидимся? — тихо спросила она.
— Э… да когда угодно, — пожал он плечами.
Она чуть кивнула.
— Хорошо, — сказала она, играя со своим ногтем. — Да, звучит неплохо.
— Тогда, пока, — чуть неловко сказал он.
Ее губы чуть приоткрылись, когда их взгляды опять встретились.
— До свиданья, Гарри.
##
Это была самая долгая неделя в ее жизни.
Четыре дня. Всего лишь четыре дня, но ощущались они, словно вечность.
Ни с того ни с сего Эбби вдруг осознала, что это был самый долгий период, в который она не видела его. Он как-то всегда был рядом. Тихое присутствие в ее повседневной жизни. Сейчас было невозможно даже представить, что когда-то они с ним вообще не были знакомы.
Его слова продолжали повторяться у нее в голове, будто надоедливое жужжание комара:
Для меня больше нет особого смысла сюда приходить.
Нет особого смысла…
Больше нет особого смысла…
Эбби громко вскрикнула в своем раздражении и накрыла голову подушкой, будто бы та сможет спасти ее от мыслей в собственной голове.
Внезапно зазвонил будильник, и она швырнула подушку в беззащитное устройство. Ей не хотелось вставать и идти на работу. Когда она вообще в последний раз брала выходной? Она, черт его дери, его заслужила!
— Эбби! — позвала Клара откуда-то из-за двери. — Выключи уже эту проклятую штуковину!
Эбби сердито уставилась в потолок и дала будильнику поработать еще немного чисто из-за какой-то пассивно-агрессивной вредности.
— ЭББИ!
— Хорошо, хорошо! — сказала она и потянулась, чтобы его выключить. Ей не стыдно было признать, что она ужасно скучала по Гарри. Он был ее другом, как-никак. И ей было больно, сильнее, чем должно было, от тех слов, которые вылетели у него изо рта. Все это время она наивно полагала, что он приходил к ним, потому что хотел ее увидеть. Но стоило догадаться, что этого просто не может быть.
С самого начала она навязала ему эту дружбу, как-никак. И, конечно, иногда ему может и нравилось. Но этого было недостаточно. Ее было недостаточно.
— Эй, ты не видела мой красный джемпер? — спросила Клара, заглянув к ней в комнату и прервав ее мысли.
— Нет.
— Черт… что с тобой? — Спросила девушка, входя в комнату.
Эбби подняла голову.
— В смысле?
— Ты выглядишь просто жалко, — сказала Клара, сложив руки на груди.
— Я в порядке. Просто… просто не хочется на работу.
— Позвони и скажи, что заболела, — озвучила очевидное Клара.
Эбби задумалась над этим на пару секунд. Она обычно не любила прогуливать, но сейчас эта мысль была невероятно привлекательна.
— Можешь… можешь меня окончательно убедить?
Клара ухмыльнулась и, забравшись на кровать, медленно поползла в ее сторону.
— Только представь, даа… лежишь в кровати… весь день напролет. Никакой босс на тебя не кричит, никаких надоедливых посетителей, никаких заказов и уборки. Только ты. Делаешь то, что хочется тебе. Абсолютное… неподдельное… блаженство…
Эбби громко рассмеялась.
— Хорошо! Убедила, — решила она и оттолкнула девушку, которая уже собиралась было залезть на нее.
— Уверена?
— Уверена!
— Точно?
— Да, а теперь брысь!
— Моя девочка, — сказала Клара, похлопала ее по щеке и спрыгнула с кровати. — Только сильно не расходись.
— И не думала, — сказала Эбби и покачала головой, когда та покинула комнату.
Ей было немного неловко звонить Мэгги и просить ту выйти в пятницу, но вина прожила буквально пять минут, пока она снова не положила голову на подушку и не уснула.
К тому моменту, как она проснулась снова, прошла лишь пара часов. Эбби помылась, оделась, съела тарелку хлопьев и, плюхнувшись на диван, включила телевизор. Был еще даже не полдень, а она уже начинала задумываться, что, возможно, выходной не настолько расслабляет, как хотелось бы. На работе было хорошо, потому что там она была слишком занята, чтобы о чем-то думать. Но здесь, одной в квартире, у нее только на это и было время.
Эбби выключила телевизор. Она знала, что ей сейчас нужно. И ей это было нужно позарез.
Надев туфли и подхватив свою сумку, она заперла дверь и поспешила вниз по лестнице на свежий воздух. Дорога заняла около десяти минут, и, взглянув на вывеску у себя над головой, она без особого юмора посмеялась над своим положением.
— Мир Игрушек Марвина, — тихо прочитала она. — Что ж, пойдем, познакомимся с Марвином.
Когда она вошла в магазин, колокольчик на двери негромко бряцнул, но Марвина или его коллег видно не было. Она направилась вглубь, пробегая глазами по полкам, пока ее взгляд не остановился на том, зачем она пришла.
— Чем могу вам помочь? — спросил скучающего вида тинейджер за прилавком. Она не заметила, как он там появился, но все равно повернулась к нему с улыбкой.
— Марвин? — спросила она.
— Гэри, — последовал ответ.
— Приятно познакомиться, Гэри, — сказала она, снова улыбнувшись. — Скажи, сколько за синтезатор вон там?
— Сто пятьдесят фунтов.
Сердце Эбби упало. Она не могла позволить себе такое.
— Ух ты… должно быть, хороший, а?
Гэри лишь молча смотрел на нее.
— У вас есть что подешевле? Может… не такая хорошая модель? — спросила она.
Он вздохнул и потащился в подсобку, чтобы проверить.
Эбби следила за всем этим, с волнением закусив ноготь. Ей нужно было что-нибудь, все, что угодно. Она готова была уже купить чертову резиновую сворачивающуюся версию, если придется.
— Есть вот этот за пятьдесят, — сказал Гэри, вынося в зал большую коробку, и бросил ее перед собой на прилавок.
Она скривилась от такого грубого обращения с вещами, но решила ничего не говорить.
— Я беру его, — сказала она, доставая кошелек.
— Отлично, — сказал он пустым голосом.
Это все еще было больше, чем она хотела бы потратить, но отчаянные времена требуют отчаянных мер. А эти времена были самые что ни на есть отчаянные, это уж точно.
Эбби осмотрелась вокруг, пока Гэри пробивал покупку. Ей было почти двадцать пять, но, входя в магазин игрушек, она все еще испытывала радость, почему-то. Все вокруг было таким цветастым, ярким, наполняло ее такой сладкой ностальгией, что она почти могла попробовать ее на вкус.
Одна из книг на витрине привлекла ее внимание, и она тут же направилась к ней.
— Щедрое дерево. О, мне она так нравилась, когда я была маленькой! — взволнованно сказала она Гэри, перелистывая страницы.
— Ужасно интересно, — сказал он. — Я все.
Эбби посмотрела на него и на ее покупку у него в руках, а затем снова на книгу. В голову пришла внезапная идея, и она улыбнулась, не сдержавшись.
— Я ее тоже возьму, — сказала она, вернувшись к прилавку. — И, дай подумать… что бы ты порекомендовал для мальчика восьми лет?
— Пазл? — предложил он, все так же скучающе пожимая плечами. — У нас есть мозайка с Палатами Парламента.
— Эмм… — вежливо улыбнулась она. — Я надеялась на что-то более живое.
Он моргнул.
— Понятно… возможно, мне следовало спросить у кого-то еще, — пробормотала она самой себе. — Должно же быть что-то, что все мальчишки любят?
— Футбол, — сказал он.
И она резко подняла голову.
— Гэри, ты гений, — обрадовалась она и направилась в спортивный отдел. После некоторых раздумий она остановилась на ярко-зеленом мяче и положила его рядом с книгой на прилавок. — Надеюсь, что ты прав.
Он просто посмотрел на нее еще раз и протянул ей пакет.
— Спасибо, что посетили Мир Игрушек Марвина. Приятного дня, — произнес он идеально монотонным голосом.
— И тебе тоже! — сказала она.
Эбби шла по улице, чувствуя себя намного лучше, чем всю прошедшую неделю. Она не могла сказать, было ли это оттого, что она сможет сыграть на чем-то, что хотя бы отдаленно напоминает пианино, или из-за подарков, которые только что купила. Она ужасно любила дарить подарки. Не дежурные или из необходимости, а такие, когда ты увидел что-то в магазине и просто знаешь, что эта вещь должна принадлежать какому-то определенному человеку.
Почему-то она очень хотела, чтобы эта книга была у Ала. Она не много о нем знала, конечно же, но ей было известно, что он любит читать, что уже многое говорило о его характере, по ее мнению. И хоть Гарри будто бы и вышел сейчас из ее жизни, Эбби поняла, что ей все еще хочется узнать побольше о его детях. С того самого момента, как он ей о них рассказал, она жаждала с ними познакомиться, поговорить, узнать их. Потому что понимала. Больше, чем ей самой бы того хотелось, понимала.
Эбби тряхнула головой, удивленно глядя на дверь своей квартиры. Ее так захватили ее мысли, что она, сама того не осознав, оказалась дома.
Войдя внутрь, она тут же открыла большую коробку и включила синтезатор. Какое-то время она просто водила пальцами по клавишам, чувствуя, как в груди растекается тепло от одного только прикосновения. Она уже несколько месяцев не играла на настоящем пианино. Олли давал ей периодически сыграть на стареньком инструменте, который стоял в глубине его магазина, но с ее новой работой она практически никогда не успевала к нему до закрытия. Пока что придется обойтись унылой пародией на музыкальный инструмент, которая лежала перед ней.
Начала она, не спеша, сыграла пару гамм, чтобы размять пальцы. Было больно осознавать, насколько ей необходимо потренироваться. Это был один из аспектов времени, которые она просто ненавидела. Оно могло заставить распасться на части такие стабильные вещи, стоило лишь на секунду отвернуться. И она отвернулась слишком надолго, судя по всему.
Эбби большую часть дня провела, снова привыкая к клавишам, вспоминая техники настолько, насколько могла. Шли минуты, может, часы. Она не могла сказать. Она всегда была одним из этих странных созданий, которым нравилось практиковаться. Это наполняло ее таким чувством удовлетворения, которое она не могла найти нигде.
Из ее транса ее смогло вывести лишь урчание в животе. Взглянув на часы, она с удивлением обнаружила, что уже почти четыре.
— Вот это да… прости меня, малыш, — сказала она, погладив себя по животу, и поднялась, чтобы сделать сэндвич.
Она как раз принялась за свой обед/почти ужин, когда зазвонил телефон.
Громко застонав, Эбби потопала в гостиную.
— Лучше бы это было что-то важное, или я клянусь…
Взяв в руки свой мобильник, который она оставила до этого на столике, она упала на диван и посмотрела на экран.
И тут же села ровно, почувствовав, как ее сердце провалилось в пятки прямо через желудок.
— Ох, вот же черт, — прошептала она и подняла трубку.
— Алло? — сказала она, стараясь звучать легко и непринужденно.
— Привет, — послышался у ее уха голос Гарри. — Не отвлекаю?
— Нет, совсем нет, — быстро сказала она.
Легко и непринужденно, тупица, — напомнила она самой себе. — Это всего лишь Гарри.
— О, отлично, — сказал он.
Последовала небольшая пауза.
— Э… что у тебя с расписанием на следующей неделе? — спросил он. — Стало интересно, потому что, ну, я подумал, что неплохо было бы встретиться. Но завтра я, вроде как, не могу, да и послезавтра тоже, так что…
— А если сегодня? — спросила она, стараясь не поддаваться ложной надежде, вот только ничего не вышло. — В смысле, я понимаю, что ты, наверное, занят. Да и внезапно, на самом деле. Слишком даже… некому будет присмотреть за детьми. Знаешь, не обращай внимания, забудь, что я сказала, просто думала, что-
— Эбби, — прервал ее он. — Просто… глубоко вдохни.
— Точно, извини.
Он коротко посмеялся, от чего ее сердце забилось только сильнее. Она обожала его смех. Даже до того, как осознала эти новые чувства. Чувства настолько новые, что она так и не переставала им удивляться.
Ей нравился Гарри.
Боже, да одна только мысль казалась абсурдной. И тем не менее вот она, радуется одному только его имени на экране телефона и звуку его голоса на том конце. Никто никогда не звучит хорошо по телефону. Никто.
— Послушай, я спрошу у их бабушки и перезвоню, хорошо? Уверен, она не будет против присмотреть за ними, — сказал Гарри.
— Ты- ты уверен? В смысле… я действительно не хочу доставлять неудобств, — сказала она.
— Ничего страшного, — успокоил он ее. — Я наберу, окей?
— Да, хорошо, отлично, звучит… замечательно.
Эбби зажмурилась и покачала головой.
— Эмм, окей, — сказал Гарри. — Тогда, пока.
— Пока, — сказала она и быстро положила трубку, пока у нее изо рта еще чего не вырвалось.
Эбби откинула голову на спинку дивана. Это будет нелегко. На ней и так уже лежало проклятье странности, но когда ей кто-то нравился, то у нее получалось каким-то образом превзойти саму себя и стать еще страннее. Обычно заканчивалось все тем, что бедный парень пугался и сбегал. И она не хотела, чтобы это произошло и с Гарри. Он не должен был узнать, что нравится ей. Имела ли она вообще на это право? О, он, скорее всего, будет так раздражен, если узнает. Ну или разозлится, будет возмущен или шокирован.
Но он не узнает. Нет, совершенно точно нет. Она об этом позаботится.
##
Эбби сидела на диване нетерпеливо постукивая пальцами по коленям.
В любую секунду.
Стук в дверь заставил ее подпрыгнуть. Она быстро поднялась, открыла, и в ту же секунду, как она его увидела, по ее лицу расползлась широкая улыбка.
Прежде чем он успел ее как-то поприветствовать, она уже заключила его в не особо грациозные объятья.
— Я тоже рад тебя видеть? — сказал Гарри, когда его отпустили.
— Прости, — сказала она, отступив назад. — Просто, тебя приятно обнимать.
— Да, мне часто это говорят, — сказал он.
Эбби тихонько посмеялась и отошла в сторону, чтобы он мог войти.
— Так, есть какая-то причина, почему ты заставила меня подняться? — спросил Гарри, когда они оба присели на диван.
— Чтобы порубить тебя на кусочки и сварить суп, — она изобразила зловещий взгляд.
Гарри посмотрел на нее.
— Ужас какой.
Та лишь хихикнула и взяла в руки пакет из Мира Игрушек Марвина.
— У меня есть для тебя кое-что. Ну, не совсем для тебя, но… ох, сам посмотри, — сказала она и с нетерпением сунула ему пакет в руки.
Гарри вопросительно на нее посмотрел, а затем заглянул внутрь.
— Эта была одной из самых моих любимых книг, когда я была маленькой, — начала объяснять она. — Я увидела ее сегодня, и на меня нахлынула ностальгия, а потом я подумала о том, как Ал любит читать, и просто обязана была ее купить для него, потому что это очень хорошая книга с хорошей моралью. А потом я купила мячик, потому что Лили я уже подарила фигурку Бэтгерл, и нельзя, чтобы подарки достались только ей и Алу, нужно было купить что-то для Джеймса. Ну, я даже не знаю, нравится ли ему футбол, но Гэри из магазина сказал, что он всем мальчишкам нравится. Отвратительное обобщение, если подумать, но-
— Эбби.
— Да?
Гарри лишь весело ей улыбнулся.
— Спасибо, — сказал он. К такому теплу в его тоне она не привыкла. — Правда… не стоило.
— Мне захотелось, — пожала она плечами.
Он медленно кивнул, глядя на книгу в своих руках, и провел пальцем по тисненым буквам названия.
— Знаешь, это многое значит. Это… — он прервался и снова взглянул на нее. — Алу она понравится. Будет читать ее каждый день, пока наизусть не выучит.
Глаза Эбби наполнились нежностью.
— А о Джеймсе можешь не волноваться, — добавил он и посмеялся. — Он будет в восторге, когда его увидит. Похоже, Гэри из магазина — надежный источник информации.
Она посмеялась.
— Обязательно ему передам.
— Только, не советую продолжать покупать им подарки. Они и так избалованные, — предупредил ее он.
— Эй, я ничего не могу с этим поделать, — сказала она, подняв перед собой руки. — Я не искала подарки, они сами меня нашли.
Гарри широко улыбнулся и покачал головой.
— Сумасшедшая.
— Да… да, я знаю, — медленно сказала она, слишком очарованная видом перед собой, чтобы притворяться, что обиделась.
Она никогда еще не видела такой улыбки на его лице. Она была… такой счастливой и широкой. Сейчас она видела его зубы, чего никогда до этого не происходило. Жаль, потому что ей они понравились. Не слишком большие и не слишком маленькие. Идеального размера, на самом деле.
— У тебя отличные зубы, — вырвалось у нее.
Гарри посмотрел в ответ.
— Что?
— Я имела в виду… тебе стоит- тебе стоит чаще улыбаться, — сказала она, почувствовав, как краснеет. — Потому что у тебя красивые зубы. Ну, не только поэтому. Все должны больше улыбаться, несмотря на то, как выглядят их зубы. Но… да.
— Что ж, спасибо… наверное, — сказал он, и уголки его губ чуть дернулись. — Не уверен, что кто-нибудь когда-нибудь делал мне комплименты по поводу зубов.
Эбби очень хотелось спросить, по поводу чего люди делали ему комплименты, но она решила, что ему на сегодня странностей с ее стороны уже хватит. Да и кроме того, не составляло большого труда самой это предположить. Гарри был… ну, довольно привлекательным. Она заметила это задолго до ее небольшой влюбленности. У него были прекрасные глубокие зеленые глаза, каких она никогда раньше не видела, и растрепанные темные волосы, которые выглядели такими мягкими, что она просто жаждала запустить в них пальцы. Его лицо было не самым симпатичным, но была в его чертах какая-то неявная элегантность, которая тем больше притягивала взгляд, чем больше он говорил. В этом плане он был абсолютной противоположностью других парней, которых она встречала.
В этом была его особенность. Ее, да и других девушек, вероятно, притягивала в нем не только внешность. Было что-то в том, как он себя вел. Он держался гордо, но не выглядел заносчивым. Он был немногословен, но не стеснителен. Он говорил прямо, но не грубил. И это все только то, что было заметно невооруженным взглядом. Было еще столько всего, что Эбби только начинала для себя открывать, что делало его невероятно привлекательным в ее глазах. Вещи, на которые большинство и не подумает обратить внимание.
Мэгги как-то раз заметила, что он чересчур мрачный и безэмоциональный, по ее мнению. Но она ни разу не видела, как загораются его глаза, когда он говорит о своих детях. Или как пытается побороть улыбку, а потом качает головой и весело смеется. Она никогда не видела эту доброту на его лице, когда он тебя внимательно слушает. Или боль и грусть, когда говорит.
Но Эбби все это видела. И они были для нее намного прекраснее, чем любой из аспектов его внешности.
— Послушай, я их оставлю у тебя пока, а потом зайду и заберу, хорошо? — сказал Гарри, поставил пакет на стол и поднялся.
— А что? — не поняла она.
— Потому что мы с тобой кое-куда идем, — сказал он и подозвал ее в сторону двери. — Давай.
Она последовала за ним вниз по лестнице, удивленная таким поворотом событий.
— А куда мы идем?
— Увидишь, — сказал он.
— Это сюрприз? — взволнованно улыбнулась она. — О, я люблю сюрпризы.
— Увидишь, — повторил он.
Эбби всеми силами старалась быть терпеливой на всем пути. Она время от времени бросала взгляды на его лицо, пытаясь найти там какую-то подсказку, но он просто смотрел вперед, судя по всему, потерявшись в зрелище скрывающегося за горизонтом солнца.
— Почти пришли, — сказал он.
Она удивленно подняла взгляд.
— Откуда ты узнал, что я собиралась спросить?
— Тебя не так сложно прочесть.
Она лишь тихонько усмехнулась.
— Окей, хорошо, если ты такой умный… о чем я сейчас думаю? — спросила она, обогнала его и пошла спиной вперед с хитрой улыбкой на лице.
— Ау.
— Что? — не поняла она.
И прежде, чем он что-то ответил, Эбби болезненно ойкнула, когда ее ноги внезапно встретились со скамейкой позади. Она чуть не упала на нее, но устояла.
— Ты мог меня предупредить! — зашипела она на Гарри, который просто стоял, сунув руки в карманы, и следил за ней с легким весельем в глазах.
— Упс, — сказал он. — Ну ладно… мы пришли. Сюрприз.
Эбби осмотрелась вокруг, не замечая ничего особенного в их окружении. Но, взглянув на скамейку, через которую чуть не перелетела, на реку, в которой отражались огни зданий вдалеке, она медленно начала осознавать.
— Мы были здесь, — сказала она, взглянув на него. — Давно…
— В самый первый раз, когда с тобой гуляли, — сказал Гарри, присаживаясь.
Она легко улыбнулась.
— Да, верно.
— Ты сказала мне, что не хочешь говорить. И что тебе просто нужен тот, с кем можно посидеть рядом.
— Как ты все это запомнил? — спросила она и присоединилась к нему на скамейке.
Он пожал плечами, глядя на воду.
— Мне хотелось того же.
Похоже, он над чем-то задумался, и Эбби решила, что лучше ему не мешать. Вместо этого она тихонько следила за ним краем глаза и заметила, как его брови немного нахмурились, но челюсть осталась расслаблена. Она знала, что это хороший знак. Гарри всегда сжимал зубы, когда его что беспокоило. Сначала он постоянно это делал в ее компании, но потом в какой-то момент перестал. И хорошо, потому что она уже начинала думать, как его бедные зубы переносят такой стресс.
— На самом деле, это не сам сюрприз, — сказал он наконец.
— Нет?
Гарри помотал головой и повернулся к ней.
— Я знаю, что еще рано, но… ну, я хотел поздравить тебя с днем рождения.
Она ожидала услышать все, что угодно, но не это. Чуть приоткрыв рот, она коротко втянула воздух.
— Что? — чуть не шепотом переспросила она.
— Твой день рождения, — повторил он, глядя на нее, как на недалекую. — 21го, так ведь? В понедельник.
Эбби сглотнула, внезапно поняв, что ей сложно придумать ответ.
— Ну ладно, я, вроде как, купил тебе кое-что, — сказал он, сунул руку в карман своих джинсов и достал оттуда небольшую коробочку. — Ничего особенного, но я подумал, что тебе понравится.
Она пару секунд смотрела на ту без эмоций, не веря, что это на самом деле для нее.
— Гарри…
— Давай, — сказал он и положил коробочку ей в руку. — Открой.
Она закусила губу и, аккуратно потянув за ярко-красную ленточку, открыла крышку. Внутри обнаружился серебристый браслет сложного плетения, сделанный из какого-то прочного материала. На нем была одна небольшая инкрустированная подвеска, которую она тут же узнала.
— Это тот музыкальный символ, — сказал Гарри. — Который закорючистый.
— Скрипичный ключ, — тихо сказала Эбби, пытаясь сдержать комок эмоций, который медленно разрастался у нее в горле.
— Да, точно, — сказал Гарри. — А еще, парень из магазина сказал, что браслет сплетен из переработанных гитарных струн, и я подумал, что это прикольно. Не знаю… он не особо дорогой, но я подумал, что тебе понравится.
Комок в горле уже становился болезненным, но она все равно на него посмотрела, не заботясь о том, что он заметит влагу в ее глазах.
— Мне нравится, — кивнула она. Получилось несколько хрипло. — Нравится, Гарри. Очень. Это… самый милый, обдуманный, замечательный подарок, который мне когда-либо дарили.
Она аккуратно положила его на скамейку и, заключив Гарри в объятья, спрятала лицо у него на плече.
— Спасибо, — прошептала она. — Спасибо огромное.
Она почувствовала, как он приобнял ее в ответ, и закрыла глаза, растворившись в этом моменте. В его теплом прикосновении, невероятном запахе и звуках глубокого дыхания. Она не хотела его отпускать. Не хотела отпускать никогда.
Но пришлось.
— Сначала хотел купить тебе ожерелье, — сказал Гарри, когда она надела браслет и застегнула застежку. — Но ты всегда носишь вот это, и я подумал, что другое тебе не нужно.
Эбби рефлекторно коснулась его кончиками пальцев.
— Я удивлена, что ты заметил, — сказала она.
— Ты часто с ним играешь, — пожал он плечами. — Что это, кстати?
Она опустила взгляд, чуть улыбнувшись, вертя небольшую подвеску между пальцев.
— Это, эмм… это Тардис, — сказала она, чувствуя, что краснеет. — Ну знаешь, из Доктора Кто…
Гарри смотрел на нее пустым взглядом.
— Не фанат? — легко посмеялась она. — Да, наверное, нет. Это… что-то вроде космического корабля и машины времени в одном флаконе. Мне мама подарила его, когда я была маленькой. Сказала, это чтобы я помнила, что за каждой дверью скрывается целое путешествие.
Гарри взял небольшую подвеску в виде Тардиса в руку и внимательно осмотрел, от чего Эбби внезапно стало неловко.
— И что? — спросил он, подняв на нее взгляд. Его зеленые глаза казались яркими даже в ночи.
— Что что?
— И ты помнишь об этом?
— О, точно. Да, — быстро сказала она. — В смысле, стараюсь.
— И как? — спросил он, глядя на нее так внимательно, что ей пришлось отвести глаза.
Не зная, что сделать с собственными руками, она убрала локон за ухо.
— Ну… я стараюсь верить, что каждая возможность, которая тебе предоставляется, может привести к чему-то замечательному, — сказала она. — Даже те, которые выглядят обыденными или незначительными, могут оказаться… чем-то большим.
— Это все мамины слова, — добавила она. — Я считаю, что она была невероятной женщиной.
— Была? — спросил Гарри, нахмурив брови.
Она почувствовала, как заливается краской.
— Эмм… да, она умерла. Когда мне было двенадцать, — сказала Эбби, снова столкнувшись со знакомым чувством неловкости, когда приходилось кому-то это объяснять. Но она полагала, что если кто-то и был способен ее понять, то это определенно Гарри.
— Она долго болела, так что это не стало неожиданностью, — сказала она. — Наверное, так легче…
— Думаешь? — спросил он.
Она могла расслышать мягкое сомнение в его голосе, оно практически оглушало. Прерывисто втянув воздух, она молча покачала головой.
— Мне жаль, Эбби. — сказал он, упав духом. — Мне очень жаль.
Она слышала эти слова уже сотни раз, и никогда они ее не успокаивали, лишь казались незначительными. Потому что это были всего лишь слова. Люди с легкостью разбрасывались ими, потому что им больше нечего было сказать, и она это понимала. Она их не винила.
Но в случае с Гарри… все было иначе. Она почувствовала что-то, когда он их произнес. Не облегчение, но и не пустоту. В словах звучало сострадание. Такое глубокое и честное, что хотелось так и сидеть на этой скамейке и выворачивать свое сердце перед ним наизнанку и вместе с ним плакать. Гарри понимал, что такое боль. Но вместе с этим понимал и ее. И это делало его особенным.
— Я столько всего хочу тебе рассказать, — внезапно вырвалось у нее.
Губы Гарри чуть приоткрылись. Она знала, что потом ей будет неловко за эту секундную слабость, но сейчас ей было все равно.
Она посмотрела на него, чувствуя, что воздух из легких выходит рывками.
— Я хорошо умею слушать, — сказал он наконец.
Эбби зажмурилась, и на ресницах появилась влага.
— Я знаю, — прошептала она.
##
Гарри лежал в постели, задумчиво глядя в потолок.
В голове было много мыслей, но почему-то все они вели к Эбби. В пятницу вечером они оба разошлись по домам, пообещав вскоре встретиться снова, но это будет практически невозможно до следующих выходных. Ей нужно было многое ему сказать, чего не получится сделать во время его короткого визита в кафе. Он не знал, что это было, конечно, но знал, что это что-то важное. А если так, то он должен был уделить ей время и выслушать. Это она точно заслужила.
Внезапный грохот внизу вырвал его из раздумий, и он вскочил на ноги, схватившись за палочку, в полной боевой готовности.
Открыв дверь, он спустился по лестнице, стараясь не шуметь. На кухне раздавались голоса, и он аккуратно подошел к дверному проему, чтобы его не заметили.
— …идиот!
— …а ты мог бы и предупредить!
— …ты его разбудил, скорее всего…
— …вообще не моя вина-
— А ну, замолчали! — один из голосов раздался громче остальных. — Джеймс, давай сюда сковороду.
Гарри уселся на нижних ступенях лестницы, весело слушая их разговор.
— Тостер дымится!
— Может, стоит тогда вынуть тосты оттуда, гений? — сказал Джеймс.
— Он должен сам их выплюнуть!
— Просто достань, пока окончательно их не спалил, — прошипел Тедди. — Джеймс, налей сока. И смотри не пролей, а то голову откручу.
— А что мне делать, Тедди? — пискнула Лили.
— Пойди проверь, что папа еще спит, — сказал Джеймс.
Когда они вспомнили о нем, Гарри рванул вверх и быстро забрался под одеяло. Он услышал, как по лестнице поднялась пара маленьких ножек и направилась в сторону его комнаты. Звук открывшейся двери заставил улыбку появиться на его лице, но он ее быстро убрал, когда Лили решила обойти кровать с другой стороны.
Она ткнула его в щеку пару раз, но он глаз не открыл. Судя по всему, решив, что он прошел ее проверку, она быстро убежала вниз.
Долго притворяться спящим не пришлось. Не прошло и пяти минут, в дверь тихонько постучали, и четверо детей вошли внутрь. Первым шел Тедди с подносом в руках.
Гарри изобразил замешательство и удивление, фальшиво зевая, и сел на кровати.
— Что такое? — устало пробормотал он.
— С днем отца! — прокричали они не особо синхронно, но с одинаковыми широкими улыбками на лицах.
Он улыбнулся в ответ, чувствуя, что сердце того и гляди разорвет от наплыва эмоций.
— Мы приготовили тебе завтрак, папочка! — первой сказала Лили, подбежала и запрыгнула к нему на кровать.
— Ничего особенного, — добавил Тедди, шагнув вперед, и аккуратно поставил поднос на прикроватную тумбочку.
Гарри взглянул на тарелку чуть сырого омлета, подгорелые бекон с тостами и высокий стакан апельсинового сока, и просто улыбнулся.
— Выглядит замечательно. Лучший завтрак, который я когда-либо видел, — сказал он им. — А теперь идите сюда.
Он обнял всех по очереди, начав с Лили, которая тут же бросилась к нему в руки.
— Тебе правда нравится, пап? — спросил Джеймс. Он сидел на краю кровати и выжидающе смотрел на Гарри.
— Абсолютная, — сказал Гарри у шумно чмокнул парня в щеку, заставляя того заерзать, смеясь. — Спасибо вам всем огромное, это лучший сюрприз из всех сюрпризов.
— Ничего особенного, — отмахнулся Тедди и сунул руки в карманы.
Гарри посмотрел на него, приподняв бровь.
— Ну ладно, иди сюда, крутой ты наш, — сказал он, подзывая того к себе жестом.
Тедди посмеялся, подошел поближе и крепко обнял.
— С днем отца, Гарри, — тихонько сказал он.
Гарри прикрыл глаза на секунду и тоже покрепче его сжал. Ему не часто это удавалось, так что он пользовался любой возможностью.
— Ну ладно, ладно, я знаю, что я твой любимчик, но не стоит их тыкать в этот факт их маленькими миленькими носиками, — пробормотал Тедди. — А теперь, будь хорошим мальчиком и ешь свой завтрак.
Лили хихикнула.
— Ешь свой завтрак, папочка! — повторила она строгим тоном, который был уж больно похож на тот, которым обычно пользовался он сам.
Гарри взял поднос в руки, а дети расселись по кровати, с нетерпением ожидая, когда он попробует приготовленную ими еду. Он положил немного омлета на тост и откусил, пытаясь не кривиться от слегка горьковатого вкуса жженого хлеба.
— Ммм, — довольно улыбнулся он. — Вкуснятина.
— Правда? — спросил Ал.
— Мхм, — выразительно кивнул Гарри.
— Попробуй бекон. Я помогал его жарить, — сказал Джеймс.
— Ммммм, — еще громче поразился он, с трудом откусив.
Дети так и сидели, пока Гарри где-то через силу не доел все до последней крошки. Закончив, он улыбнулся и, еще раз их поблагодарив, выгнал из комнаты, чтобы одеться и отправить их в Нору.
Когда они появились там примерно через час, дом уже был набит битком и жужжал, как улей.
— Что, черт подери, на тебе надето? — спросил Гарри, присаживаясь рядом с Роном на диван.
У того на голове было что-то похожее на ярко-оранжевый комок шерсти, который вообще не сочетался с настоящим цветом его волос.
Рон огрызнулся:
— Зовется шапкой, козел, — сказал он, за что Одри на него строго посмотрела, проходя мимо.
— Рози научилась вязать, — продолжил он. — Пока что только шапки. Было бы совсем здорово, если б сейчас было не лето.
— И если бы оно действительно было похоже на шапку, — мягко заметил Гарри.
— Ага, пошел ты. Посмотрим, что ты свяжешь.
Гарри посмеялся и откинул голову на спинку дивана. Какое-то время они просто сидели и следили за тем, как Джордж развлекает Молли, Лили и Хьюго парочкой товаров из магазина. Люси, которая только что научилась ходить, занимала себя тем, что хватала вещи вокруг и кидала через голову, дважды чуть не задев в процессе Рона небольшой стеклянной фигуркой единорога. Когда тому совсем надоело, он призвал фигурку к себе метким акцио, и девочка тут же расплакалась.
— Неплохо, — прокомментировал Гарри, а Рон быстро подхватил рыдающего ребенка на руки и попытался успокоить.
— Ну же, кто у нас хорошая девочка? Люси хорошая девочка! Так и есть… — приговаривал Рон, покачивая ту у себя на коленях. — Люси такая хорошая девочка!
Гарри только улыбнулся, когда та захихикала. Она всегда ему нравилась. Сейчас она была самым младшим ребенком в клане Уизли, и считалась единственным малышом в доме. Иногда ему не хватало малышей вокруг. Раньше он безумно любил просто сидеть и держать Джеймса, Ала и Лили на руках, когда те были маленькими. Их замечательный детский запах, маленькие мягкие ручки и ножки, довольное лопотание. Боже, как ему иногда всего этого не хватало.
— Можно? — попросил он.
Рон передал Люси ему на руки, Гарри усадил ее к себе на колени, и она начала наблюдать за небольшим шоу Джорджа, широко распахнув глаза и слюнявя кулак.
Он был более чем согласен провести так следующие несколько часов, но, судя по всему, у судьбы на его счет были другие планы. Краем глаза он заметил, как в его сторону нерешительно продвигается Роза. Внутренний конфликт был прямо-таки написан у нее на лице.
— Дядя Гарри? — тихонько позвала она, заламывая руки.
— Что такое, Рози? — встревоженно спросил он.
Она отвела взгляд.
— Это… это Джеймс.
Гарри почувствовал, как его желудок завязало в узел. Он знал, что Роза не станет просто так выдавать кого-то из-за какой-нибудь мелкой шалости или злой шутки. Должно быть, это что-то серьезное.
— Что с ним? — спросил он.
Роза посмотрела ему в глаза.
— Он на метле.
Кровь Гарри тут же застыла в жилах.
Кажется, Рон что-то сказал, но он не обратил внимания. Он просто передал тому обратно Люси и, быстро поднявшись, вышел из комнаты, через кухню, на задний двор, словно безумец, которого захлестнула ярость.
Он нашел его довольно быстро, парящим на высоте явно выше конька крыши.
— ДЖЕЙМС! — взревел он, достав палочку на случай, если мальчик потеряет равновесие. — ДЖЕЙМС ПОТТЕР, СПУСКАЙСЯ СЕЙЧАС ЖЕ!
Джеймс тут же подлетел к нему и, чуть неуверенно приземлившись, испуганно поднял на него глаза.
Гарри слышал, как кровь колотится в ушах, а перед глазами плясали белые вспышки ярости, пока он пытался успокоить дыхание.
— Пап, я-
— Ничего не хочу слышать, — прошипел Гарри и, взяв того за руку, потянул за собой к дому. — Обсудим это дома.
Он почти не заметил толпы родственников, которые собрались на кухне и начинали выходить в сад, взволнованно следя за происходящим.
— Гарри, просто- успокойся, — тихо сказала ему Гермиона, шагнув в его сторону. — Не обязательно уходить прямо сейчас. Сегодня должен быть хороший приятный день. Уверена, если Джеймс извинится и пообещает никогда больше без твоего разрешения-
— Мы уходим, — сказал Гарри, скрипнув зубами. — А теперь, пожалуйста, отойди.
— Гарри, он всего лишь-
— НЕТ, — крикнул он, почувствовав, как снова поднимаются волны злости. — НЕ СМЕЙ ГОВОРИТЬ МНЕ, КАК РАСТИТЬ МОИХ ДЕТЕЙ, ГЕРМИОНА!
Она замерла, словно статуя, едва дыша, а потом молча кивнула и отошла в сторону.
Он тут же направился внутрь, и Джеймс последовал за ним. Ал быстро присоединился, став свидетелем всего этого, и мальчики отправились первыми, а Гарри с Лили на руках шагнул в камин следом.
— Ал, возьми Лили, и идите наверх, пожалуйста, — сказал он своему сыну, когда они прибыли. — Мне нужно поговорить с твоим братом.
Тот кивнул и, взяв девочку за руку, вышел вместе с ней из комнаты.
— Садись, — скомандовал Гарри, когда они остались наедине.
Джеймс сделал, как ему и сказали.
Гарри пару раз прошел туда-сюда перед камином, одну руку уперев в бок, а второй проводя по волосам.
— Я ведь не многого прошу, правда ведь, Джеймс? — сказал он, вдруг остановившись напротив него.
— Я не устанавливаю излишних правил, не давлю на тебя каждый раз, когда ты попадаешь в неприятности в школе. Тебе столько всего сходит с рук, и это моя вина. Моя, — сказал он, пару раз ударив себя ладонью в грудь для большего эффекта.
Гарри прерывисто выдохнул и потер ладонями лицо.
— Но это совсем другое. Боже, это… ты знаешь, что я по этому поводу думаю, — сказал он, положив ладонь на лоб и на секунду прикрыв глаза. — Единственная вещь, чего я просил тебя никогда не делать, Джеймс, единственная. Никогда… никогда не подходить к метле без меня.
— Но ты ненавидишь все, что связано с полетами, пап, — отозвался Джеймс. — Ты даже говорить о Квиддиче не хочешь. Я просто хотел научиться ле-
— Ты еще слишком мал! — твердо сказал Гарри. — Мерлин, тебе еще только восемь!
— Но Тедди ты тоже учить отказываешься, а ему тринадцать! Он только и умеет потому, что в Хогвартс пошел, — сказал Джеймс. — Готов поспорить, что и меня ты не станешь учить. Это несправедливо, пап!
— Несправедливо? — крикнул вдруг Гарри. — Хочешь поговорить о справедливости? Сложно это тебе говорить, Джеймс, но жизнь вообще несправедливая штука!
— Думаешь, мне самому не хочется научить тебя летать? — продолжил он все тем же голосом. — Думаешь, мне не хочется, чтобы ты полюбил это так же, как любил я? Что мне не хочется, чтобы ты играл в Квиддич и присоединился к команде факультета, стал капитаном? Да я мечтал об этом. О том, что ты вырастешь и сделаешь все это…
Гарри плюхнулся на столик за ним и уронил лицо в ладони.
— Джеймс… я любил полеты… я так их любил. Они были моей страстью, — выдавил он. — Но они забрали у меня вашу маму… И я не знаю, хватит ли мне сил простить это.
Джеймс внезапно бросился к нему в объятья, вцепился в него стальной хваткой и прижался, дрожа и рыдая.
— Прости, — неуверенно сказал он. — Я никогда больше так не буду, обещаю. Прости.
Гарри погладил мальчика по спине, чтобы успокоить, и поцеловал в волосы.
— Нет, нет, не извиняйся, Джеймс, — выдохнул он, почувствовав, как и в его глазах появляется влага. — Не за это. В этом ты не виноват.