Grow Young with Me / Помолодеть со мной

Перевод
PG-13
В процессе
171
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 855 страниц, 237 774 слова, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
171 Нравится 64 Отзывы 74 В сборник

Глава 19

Настройки
      Глава 19       Эбби смотрела в окно, положив голову на сложенные руки. Веки все тяжелели, пока она следила за тем, как одна из капель ползет вниз по стеклу. Медленно-медленно. Это так успокаивало. Можно было уснуть, просто глядя на нее.       — Эй! — зашипел на нее голос, вырывая разум из тумана. — Очнись!       Пару раз моргнув, она обернулась и увидела перед собой Мэгги.       — Что такое?       — Да ты тут практически спишь. За пятым столиком посетитель. За работу, — раздраженно сказала та.       — О… прости, — сказала Эбби и поднялась, похлопав себя по щекам, чтобы прогнать сонливость. — Поздно легла.       — И чем же ты была занята? — Мэгги приподняла бровь, заинтересовавшись.       — То одним, то другим, — хитро заявила Эбби и направилась к столику.       Если честно, она мало чем была вчера занята, только смотрела телек, но не признаваться же?       — Добрый день, — дружелюбно поприветствовала она девушку. — Готовы сделать заказ?       Девушка подняла глаза от меню, и ее взгляд остановился на лице Эбби на пару секунд. Она посмотрела на нее с каким-то странным интересом.       — Эм… или вам нужно еще время? — нерешительно спросила она.       — Нет, нет, все хорошо, — вдруг сказала та, быстро опустив взгляд в меню. — Прошу прощения… что бы вы порекомендовали?       — Ну, зависит от того, что бы вы хотели. Горячее, холодное, сладкое? Как бы вы описали вкус круассанов? Они, например, и не соленые… но и не сладкие, — задумавшись, она сложила руки на груди и закусила губу.       Девушка улыбнулась, на нее глядя.       — Думаю, что просто выпью чаю.       — О, — уронила руки Эбби. — Что ж, значит, чай.       Она чувствовала, как внимательный взгляд девушки провожает ее обратно к прилавку. Как-то странно, но она решила не обращать внимания. Как-никак, она сама и не такие странные вещи порой вытворяла.       — А вот и я, — сказала Эбби, ставя чашку на столик. — Наслаждайтесь!       — О, прошу прощения, — быстро позвала ее девушка, когда Эбби собиралась было развернуться.       — Да?       — Эбигейл, так ведь? — спросила та.       — Эм…       — На вашем бейджике написано, — указала та.       — О, точно, — посмеялась Эбби, опустив на него взгляд. — Иногда совсем о нем забываю. Обычно приходится откликаться на «эй, вы».       Девушка посмотрела на нее пару секунд, что-то обдумывая, а затем протянула руку.       — Меня зовут Гермиона.       Эбби такой неожиданной жест даже как-то немного смутил, но она быстро вернула на лицо улыбку и с энтузиазмом пожала предложенную руку.       — Очень приятно познакомиться.       Гермиона улыбнулась в ответ, и ее удивило то, какой теплой эта улыбка оказалась.       — Прошу прощения, — вдруг сказала та. — Я понимаю, что это несколько нескромно с моей стороны.       — Ничего страшного, — настояла Эбби. — Мне тоже нравится быть нескромной.       Девушка посмеялась и, опустив взгляд на свою чашку, внимательно на нее посмотрела, будто бы на дне под чаем было что-то написано.       — Могу я кое-что спросить?       — Конечно.       Гермиона подняла взгляд.       — Вам нравится работать здесь. В этом… конкретном кафе?       Эбби на секунду растерялась, но потом на нее внезапно свалилось осознание, и она присела напротив и ярко улыбнулась.       — Хотели пойти к нам работать? — со знанием дела спросила она.       Гермиона открыла было рот, собираясь что-то сказать, на быстро прикрыла.       — Да…       — Ну, свои плюсы здесь есть. Посетителей много обычно лишь по утрам, а потом полегче. Могу замолвить за вас словечко, если хотите? — предложила Эбби. — С другой стороны… от этого может стать только хуже. Мой босс не очень меня жалует.       — О? Почему? — спросила Гермиона. — В смысле, если вы не против, что я спрашиваю. Простите…       Эбби лишь отмахнулась.       — Ничего страшного, — заверила она ее. — Я- ну, у меня есть определенные проблемы. Босс зовет это «словесный понос».       Гермиона, которая как раз решила отпить, быстро поставила чашку на стол, чуть скривившись.       — О, извините, — сказала Эбби. — Я слишком много болтаю.       — Да, эм… Я знаю.       — Ну и, короче говоря, я все делаю, как надо, но она уверена, что я постоянно впустую трачу время, — пожала плечами Эбби. — Просто я быстро работаю, вот и все.       Гермиона посмотрела на нее сочувствующим взглядом.       — Надеюсь, я вас сейчас не отвлекаю?       — О, нет, все в порядке, — заверила ее Эбби, и в этот момент колокольчик оповестил о прибытии нового клиента.       — Точно? — спросила Гермиона, приподняв бровь.       — Э… да. Пожалуй, мне нужно идти, — робко проговорила она, поднимаясь со стула. — Но если у вас еще есть вопросы, то спрашивайте, не стесняйтесь. Я буду рада помочь.       — Благодарю, это очень мило с вашей стороны, — сказала Гермиона. — Приятно было познакомиться.       — И мне тоже. Заходите как-нибудь еще, хорошо?       Гермиона проводила ее еще одной, последней улыбкой.       — Да… может быть.       ##       Гарри полулежал на своем стуле, глядя куда-то в пространство и ловко вращая палочку между пальцами. Высокая стопка отчетов, не говоря уже о других бумагах, разбросанных по столу, была совсем позабыта, и он всеми силами сейчас старался не обращать на них внимание.       Стук в дверь вернул его в реальность, и он быстро выпрямился, схватил первую папку из стопки и, изобразив на лице сосредоточенность, позвал пришедшего внутрь.       — О, это всего лишь ты, — сказал он и, снова расплываясь по стулу, отбросил отчет в сторону.       — И тебя приятно снова видеть, — сказала Гермиона. — Ты занят?       — Ужасно.       — Ну, я хотела поговорить с тобой кое о чем, — сказала она, присаживаясь напротив, и, сцепив руки, положила их себе на колени.       — Почему ты не можешь прийти хоть раз, чтобы просто мило поболтать? — насторожился он, заметив сосредоточенность у нее на лице.       — А кто сказал, что сейчас это не так?       Гарри приподнял бровь.       — Ну ладно, все верно, — вздохнула она. — Дело в том… ну- послушай, только не злись. Просто… я кое-что сделала.       — Окей…       Она опустила взгляд на свои сцепленные пальцы на пару секунд, а потом подняла глаза на него с явной нерешительностью на лице.       — Я сегодня ходила посмотреть на Эбби, — сказала она.       — Чего? — он сел прямо.       Гермиона ответила виноватым взглядом.       — Я знаю, знаю, прости меня! — сказала она. — Просто… ты сказал, что познакомишь нас, но прошло уже несколько недель. И я понимаю, что это не оправдание, но… мне просто интересно.       — И она понятия не имеет, кто я такая, — быстро продолжила она. — Я назвалась по имени, но ничего больше не сказала.       Он громко выдохнул, чувствуя в данный момент невероятное раздражение. Сам он хотел познакомить остальных с Эбби на своих условиях. Как и когда, он не был уверен, но это же определенно ему решать?       — Гарри, прости, — повторила Гермиона.       — Да ладно, все нормально, — сказал он.       — Нет, не нормально. Ты на меня злишься.       — Я сказал, все нормально.       Воздух наполнило напряженное молчание, а затем она заговорила снова:       — Можем мы, по крайней мере, поговорить об этом? — аккуратно спросила она. — Разве ты не хочешь знать, что я о ней думаю?       — Не особо.       Гермиона раздраженно выдохнула.       — Давай не будем вести себя, как дети?       — Как дети? О, замечательно, — посмеялся он. — Сначала сама что-то делаешь у меня за спиной, а потом говоришь, что это мне надо повзрослеть?       — Ох, и что я должна была делать? — внезапно рассердилась она, встала и начала ходить из стороны в сторону перед его столом. — Я просто хотела с ней встретиться. С этой- этой мистической девушкой, которая каким-то образом пробилась через твою оборону. Будешь винить меня за мое любопытство?       — Могла хотя бы спросить, — сказал Гарри сквозь сжатые зубы.       — Я спрашивала. Дважды, — сказала она, остановившись, чтобы на него взглянуть. — Но ты все отмахивался, будто бы для этого еще рано. Будто ты ждешь чего-то. Чего ты ждешь, Гарри?       Он опустил взгляд на свои руки и почувствовал, как плечи устало опускаются.       — Не знаю, — тихо сказал он.       Гермиона снова села и осмотрела его тем самым критичным взглядом, от которого хотелось сквозь землю провалиться.       — Ты раздуваешь из этого большую проблему, чем есть на самом деле, — сказала она. — Чего ты так боишься?       — Я не знаю, — повторил он.       Она чуть нахмурилась.       — Тогда, может быть, тебе как раз и нужно в этом разобраться, — сказала она.       Гарри пришлось сдерживать себя, чтобы не огрызнуться в ответ. Он понимал, что она просто пытается помочь, но сейчас ему что-то сложно было благодарить ее за это.       — А тем временем, я думаю, тебе стоит пригласить ее на ужин, чтобы мы с Роном смогли с ней познакомиться, — деловым тоном продолжила она.       — Э… нет, я-я не думаю, что это хорошая идея, — быстро проговорил он.       — И почему же? Назови хоть одну причину.       Она поймала его взгляд, и ему пришлось отвести глаза в сторону.       — Есть много всяких.       — Тогда почему ты не можешь назвать даже одной? — спросила она.       — Она магл, — вырвалось у него, хоть он и знал, что это дерьмовая отговорка, и точно, на лице Гермионы тут же промелькнуло негодование.       — Пригласи ее на ужин, — решительно произнесла она, а затем поднялась и направилась к двери.       — Подожди, — сказал Гарри.       Она обернулась.       — Я знаю, что пожалею об этом, но… что ты о ней думаешь?       Как он и думал, в ответ Гермиона изобразила такую яркую улыбку, что ему даже стало страшно на секунду, не порвет ли она себе лицо пополам.       — Я думаю, что она просто чудесна.       — Тебе не обязательно врать.       — Ой, да иди ты, — сказала она, наконец отбрасывая в сторону улыбку, способную перевернуть землю. — Я на самом деле думаю, что она по-своему очень милая. Есть в ней что-то… она будто бы невинна.       Гарри опустил взгляд, играя с пуговицей на рукаве.       — Только рот не закрывает, — сказал он.       Гермиона посмеялась.       — Да, это уж точно. Но не похоже, чтобы тебя это беспокоило, так ведь? — сказала она, внимательно следя за его реакцией.       Он пожал плечами.       — Раньше раздражало. По крайней мере, вроде бы. Не знаю.       — Ну, я тоже была ужасна до того, как мы стали друзьями, — напомнила ему Гермиона. — Не то чтобы Эбби на меня сильно похожа, конечно, но…       — Ты была не настолько невыносима, — сказал он, подняв взгляд.       Гермиона улыбнулась.       — Очень мило с твоей стороны, Гарри, — сказал она и, потянувшись, похлопала его по руке. — Ну ладно, это не имеет значения. Важно то, что вы с ней теперь друзья. И даже тролля не понадобилось.       Он тихонько посмеялся, от чего Гермиона улыбнулась в ответ.       Но тем не менее прежде, чем он смог что-то ответить, дверь его кабинета распахнулась, и они оба резко обернулись, чтобы узнать, кто их побеспокоил.       Гарри вздохнул.       — Мне реально не хочется мешать собранию Общества Анонимных Героев, — начала Дэвис, положа руку на сердце. — Но у нас в пять совещание, Поттер.       — Я помню, спасибо, — сказал он.       Дэвис приподняла бровь.       — Да, я вижу, что ты уже подготовился, — заметила она, махнув рукой в сторону беспорядка на столе.       Гермиона тихонько прочистила горло.       — Что ж, я пойду. Не забудь, о чем я тебе сказала, — тихо произнесла она, многозначительно на него глядя. Затем она вежливо улыбнулась другой девушке.       — Трейси.       — Грейнджер, — ответила та и проследила, как она вышла из кабинета.       — Теперь она Уизли, — заметил Гарри, откидываясь на спинку стула.       — Ты путаешь меня с тем, кому не все равно, — сказала Дэвис. — Не опаздывай.       Хмуро посмотрев ей в спину, Гарри поднялся и начал собирать свои вещи. Войдя в переговорную, он обнаружил там сидящих Эльсуорта и Дэвис, а также Адамса, младшего аврора, который все еще выглядел так, будто волнуется, что его в любую секунду выгонят из комнаты.       — Что ж, на прошлой неделе я дал тебе несколько заданий, — сказал Гарри и, присаживаясь, открыл перед собой дело. — Можешь начинать. Что удалось найти?       Адамс громко прочистил горло и чуть выпрямился на своем стуле, от чего Дэвис с неприязнью на него посмотрела.       — После длительного изучения, мне удалось идентифицировать неизвестный образец из того конверта, как семена валерианы, — сказал он, доставая книгу по травологии, и открыл ее на заложенной странице. — Форма, текстура и цвет совпадают. У нее есть как магические, так и немагические свойства, и она используется, как магами, так и маглами в зельях и лекарственных средствах, но… здесь аврор Дэвис может объяснить подробнее.       — Отлично, благодарю, — ответил Гарри, записав пару строк в свою записную книжку.       — Ну, думаю, мы все понимаем, для чего используется валериана, так что не будем ходить вокруг да около, — сказала Дэвис, осмотрев остальных. — Напиток живой смерти. Но в это зелье кладут корень, а не семена. Вероятно, поэтому никто из нас их и не узнал.       — Что еще? — спросил Эльсуорт. — Не хватайся за первое, что в голову пришло. Ты умнее этого.       — Я и не хваталась, — заверила она его, доставая лист пергамента. — Вот полный список зелий, в которых это растение используется в качестве ингредиента. Будь то семена, корни, стебли или экстракт. Все они относятся к трем категориям: сонные, зелья памяти и успокаивающие.       Она сделала три копии пергамента и передала их остальным, а затем посмотрела на Гарри.       — Я серьезно не знаю, что нам делать с этой информацией. Она лишь порождает новые вопросы, — сказала она. — В смысле, жену и сына что, отравили? У нас же уже есть явная причина смерти.       Гарри провел рукой по волосам и, вздохнув, пробежался взглядом по длинному списку перед собой.       — Что мы еще знаем? — спросил он не кого-то конкретного. — Ну же, что нам еще известно?       — Что мы сидим сейчас над уже закрытым делом из-за неких зацепок из анонимного письма? — сказала Дэвис. — Мерчант в тюрьме. Он сам признал себя виновным.       — Но кто-то, похоже, считает, что это не так, — сказал Гарри. Кто-то, кто отказывается говорить об этом открыто.       — Поттер, — сказала Дэвис, серьезно на него глядя. — Откуда мы знаем, что этот человек не издевается над нами просто? Прошло уже три года. Если они что-то знают, то почему столько ждали?       — Не выдержали чувства вины? Понятия не имею, — сказал он. — Послушай, на прошлой неделе ты всем руками была за то, чтобы снова поднять это дело. Что изменилось?       Она опустила взгляд на пергамент перед собой и нахмурилась.       — Просто, не думаю, что мы к чему-то придем со всем этим. Я думала… я думала, что семена что-то значат. Но теперь такое чувство, что кто-то просто водит нас за нос.       Гарри медленно выдохнул и повернулся к Эльсуорту.       — Твоя очередь. Ты настаивал на повторном расследовании, — сказал он тому. — Почему?       Мужчина внимательно разглядывал какую-то точку на стене, а затем покачал головой.       — Потому что я помню выражение у него на лице, — тихо произнес он и взял в руку небольшую стопку старых фотографий из папки. — Как вчера помню. Ну не может это лицо принадлежать убийце. Лишь человеку, который… слишком многое потерял.       Он на секунду встретился с Гарри взглядом, но тут же отвернулся.       — Это все, конечно, очень хорошо, — вмешалась Дэвис. — Но мы не можем полагаться на такие вещи, как чувства. Факт остается фактом, у нас есть наводка, но никаких доказательств.       — Да, но… — внезапно подал голос Адамс.       Остальные повернулись в его сторону.       — Продолжай, — подтолкнул его Гарри.       Молодой человек прочистил горло.       — Э… что по поводу необычного количества остаточной магической энергии на конвертах? Вы сказали, что это может означать, что над ними кто-то поработал. Думаю, это нужно проверить… так ведь?       — Он дело говорит, — согласился Эльсуорт. — Тут определенно что-то нечисто.       Гарри потер глаза основаниями ладоней.       — Изучите дело, — сказал он. — Обращайте внимание на все нестыковки, странности и просто… просмотрите все. Если что-то бросится в глаза, отметьте это, потом обсудим.       — И ты уверен, что мы не просто впустую тратим время? — спросила Дэвис. — У нас есть еще куча важных вещей, на которых имеет смысл сосредоточиться.       Гарри серьезно на нее посмотрел.       — Если вопрос в том, чтобы вытащить невиновного из тюрьмы, то я потрачу столько времени, сколько потребуется, — чуть горячо сказал он. — Просто делай, как сказано.       Она только посмотрела на него, приподняв бровь.       — Ладно, ладно… не нужно огрызаться.       — Прости, — сказал Гарри, проводя рукой по волосам. — Думаю, что тут мы закончили. Все свободны.       Он собрал свои вещи и собирался было уйти, но потом остановился в дверях.       — О, и… я знаю, что мне не обязательно это говорить, но это все не должно стать достоянием общественности. Пока, по крайней мере. Нам все еще не хватает доказательств, и мне не хотелось бы, чтобы подключилась пресса.       Остальные понимающе кивнули, а затем разошлись. Переговорная казалась какой-то чересчур тесной, чтобы оставаться в ней еще дольше.       ##       Гарри глубоко вздохнул перед тем, как открыть дверь кафе.       Войдя, он неловко остановился у дверей и начал искать ее взглядом. Обнаружилась она в глубине зала, стояла, прислонившись к прилавку, и оживленно о чем-то разговаривала с одной из своих коллег. Вторая девушка тут же его заметила и подтолкнула Эбби с хитрым выражением на лице, от которого у Гарри рефлекторно сжались зубы. Но к моменту, как Эбби повернулась и увидела его, он натянул на лицо улыбку.       — Привет, — поприветствовала она, подойдя поближе, пока он присаживался. — Давно не виделись, а?       — Всего пару дней, — сказал он.       — О, да, я знаю, — быстро отмахнулась она. — Просто… ну, понимаешь. Фигура речи.       Он заметил, что она надела браслет, который он подарил ей в прошлый раз, и непроизвольно улыбнулся.       — Тебе идет, — сказал он, указывая на него.       Эбби посмотрела на свою руку и тоже улыбнулась.       — Спасибо, — сказала она, убирая прядь волос за ухо. — Я показала его Олли- ты же помнишь Олли? Из музыкального магазина? Ну, не важно, он сказал, что у тебя отличный вкус.       — Польщен, — сказал Гарри.       Она присела напротив и улыбнулась в ответ.       — Как у тебя дела? — спросила она. — Мне что-нибудь тебе принести? Сегодня ты позже обычного.       — Нет, не надо, — сказал он, чуть выпрямившись. — Я хотел поговорить с тобой кое о чем.       — О?       — Да, э… ну, — начал он и, сцепив перед собой руки, уставился на них. — Мне тут поручили пригласить тебя на ужин.       Его слова были встречены молчанием, и он медленно поднял глаза и встретился с ней взглядом. Выражение на лице у той было пустым, будто бы она не осознала, что он сейчас сказал.       — Мне, наверное, стоит объяснить, так ведь?       Эбби кивнула.       — Итак, что ж, я вроде как рассказал о тебе какое-то время назад своей подруге, и… теперь она хочет познакомиться, — сказал Гарри, пытаясь прочесть ее реакцию.       — Подруге? — спросила Эбби с легким удивлением на лице.       Гарри кивнул.       — Ну, она чуть больше, чем просто подруга. Еще она моя невестка. И мы знаем друг друга уже очень давно.       — Вау… — выдохнула Эбби.       Он только весело на нее посмотрел.       — Что такое?       На ее лице появилась небольшая улыбка, когда она посмотрела ему в глаза все с тем же удивлением на лице.       — Гарри, я не… я не знала, что у тебя есть друзья, — мягко сказала она.       — Ну, это уже немного грубо даже.       Ее глаза округлились.       — О, я не пыталась над тобой издеваться, — быстро заговорила она. — Честно!       Он лишь слегка посмеялся от обеспокоенного выражения у нее на лице.       — Расслабься, — сказал он. — Я просто шучу.       — О… точно. Да, я так и поняла, — сказала она, отмахнувшись. — Ну да ладно. И твоя подруга хотела со мной познакомиться?       Гарри чуть поерзал на стуле.       — Э… она, вроде как, уже.       — Прости?       — Она заходила к вам сегодня утром. Без моего разрешения, позволь заметить, — сказал он, все еще чувствуя легкое раздражение. — Ее зовут Гермиона.       В глазах Эбби промелькнуло узнавание, и она чуть приоткрыла рот, как понял Гарри, от шока.       — Вот это да, — выдохнула она. — Ну, это многое объясняет.       — Например? — приподнял он бровь.       — Ну… как например, почему она вела себя так мило. По сравнению с остальными посетителями, во всяком случае. В смысле, представилась и все такое. Я готова была поклясться, что она как-то странно на меня смотрела…       Гарри весело фыркнул.       — Да, наша Гермиона не самый скрытный человек на свете, — сказал он. — Еще раз прости. Как я и сказал, я к этому не имею никакого отношения.       Эбби лишь пожала плечами.       — Да ничего страшного, — сказала она, улыбнувшись. — И не думаю, что тебе стоит на нее из-за этого сердиться. Она очевидно заботится о тебе.       Гарри ничего не ответил, а лишь отвел взгляд. Он не был уверен, что ему чувствовать по этому поводу. Просто, все происходило так быстро, будто бы он уже ничего не мог контролировать. Он знал, что это все бред. Они с Эбби уже несколько месяцев были друзьями, и он не то чтобы винил Гермиону из-за ее нетерпения. И все же… что произойдет, когда Рон с Гермионой с ней встретятся? Остальные Уизли тоже захотят ее увидеть? Андромеда с Тедди?       Черт… Тедди.       Он вообще представить не мог, как парень отреагирует, но Гарри не ожидал, что сильно положительно. Ничто в его жизни не шло гладко, как-никак.       Он закрыл на секунду глаза, выбросил эти мысли из головы, а затем снова их открыл и обнаружил, что Эбби смотрит на него с беспокойством.       — Ты не хочешь, чтобы она со мной знакомилась? — спросила она без какого-либо разочарования на лице. Прозвучало, как обычный вопрос.       — Не в этом дело, — пробормотал Гарри, качая головой.       — Тогда, что такое? — просила она. — Я же вижу, что что-то не так.       Он провел рукой по волосам и посмотрел в окно. В то же самое, в которое ежедневно пялился уже целый год. День изо дня, просто следя за тем, как мимо проходят люди и проносятся автомобили, которым не было никакого дела до его собственного мира, никакого дела до него самого.       — Я будто бы живу двумя жизнями.       Эти слова встретило молчание, но он знал, что Эбби его слышала. Он чувствовал на себе ее взгляд.       — Одна здесь… с тобой, — продолжил он. — И еще одна. Настоящая.       — И… ты не хочешь, чтобы я стала ее частью? — тихо спросила она.       И опять это прозвучало так, будто бы ей было просто интересно. Ни капли разочарования. Никакой обиды. Это сводило с ума, если быть честным. Она будто бы пряталась сейчас от своих чувств, пытаясь не задеть его. У него и так в жизни хватало людей, кто так делал.       — Скажи, что ты чувствуешь, — попросил он и, обернувшись, уставился ей в глаза.       — Что?       — Скажи, что ты чувствуешь, — повторил он. — Ты расстроена, разочарована, злишься? Скажи.       — Нет, я…       — Что ты? Ничего не чувствуешь? — спросил он. — Потому что я просто в ужасе. Окей? Я не- я не знаю, почему, но я не умею заводить друзей. У меня с одиннадцати лет они одни и те же. И тут вдруг ты врываешься в мою жизнь, и какое-то время все хорошо. Потому что это место здесь, все это ненастоящее. Это мой воображаемый мир. И ты тоже воображаемая.       Рот Эбби чуть приоткрылся, но она не произнесла и звука. И тем не менее он видел обиду в ее глазах. И именно она заставила продолжить:       — Но я не знаю, хочу ли я, чтобы все так и оставалось, — признался он так тихо, что даже не был уверен, слышала ли она его. — Теперь уже не знаю.       Эбби почти нерешительно потянулась к его руке, а затем подняла на него взгляд.       — Я тоже этого не хочу…       Гарри сглотнул и кивнул.       — Тогда, приходи на ужин.       ##       Эбби, сложив руки на груди, решительно осматривала содержимое своего шкафа.       Она простояла в этой позе целую минуту, а потом, отчаявшись, упала назад на свою кровать.       — Мне конец.       Ей было нечего надеть. Нечего. Вообще. И она сейчас совсем не преувеличивала.       Ну ладно, может, чуть-чуть.       Застонав, она накрыла лицо руками. Ей совсем не хотелось это делать, но выбора не оставалось.       Поднявшись, она вышла в коридор и негромко постучала в дверь напротив.       — Да? — ответил приглушенный голос.       — Можно войти? — спросила Эбби.       Через пару секунд дверь открылась, открыв ее взгляду заинтересованное лицо ее соседки.       — Что такое? — спросила та, прислонившись к косяку.       Эбби легко выдохнула.       — Мне нужна твоя помощь.       Клара широко улыбнулась, а затем отошла в сторону, впуская ее внутрь.       — Так… парни, мода или секс?       — Ч-что? — залилась краской Эбби.       — Ну, это просто обязано быть что-то из этого, так ведь? — с почти что скучающим видом спросила Клара. — Ну или не только что-то одно… или все три сразу. Пожалуйста, только не говори, что все три, а то у нас на это целая ночь уйдет.       Эбби тут же замотала головой и присела на стул у письменного стола.       — Нет, э… мне нужно что-то, что можно одеть.       Клара приподняла идеально выщипанную бровь.       — Так, куда ты идешь?       — Ну… у меня есть один друг, — сказала она, отводя взгляд. — Ты его уже видела раньше.       — Имеешь в виду того красавчика, который как-то раз за тобой заходил?       Эбби чувствовала, как ее лицо снова раскаляется.       — Его зовут Гарри, — пробормотала она.       — Так и что, вы сегодня куда-то с ним собрались? Нужно что-то приятное, что бы показало ему, что ты хочешь быть больше, чем друзьями? — спросила Клара.       — Нет, ничего такого, — твердо сказала Эбби. — Он пригласил меня на ужин… с его родными… и друзьями.       — Родными? К родителям что ли?       Эбби медленно помотала головой.       — А с кем тогда? — явно не понимала Клара.       — Эм… ну… — начала Эбби, и ее голос стал несколько выше. — Его детьми.       Клара пару секунд на нее так и смотрела.       — Прости, что?       Эбби подняла на нее взгляд.       — У него трое детей.       — Твою… — начала Клара, но вовремя прикрыла рот руками, глядя на Эбби круглыми глазами. — Да ты смеешься надо мной. Просто угораешь. Это шутка, так? В смысле, правда ведь?       Эбби снова мотнула головой.       — Вот ведь черт!       — Да можешь ты прекратить, пожалуйста! — не сдержалась Эбби. — Я и так вся на нервах.       — Сколько ему лет?       — Всего лишь двадцать девять, — будто защищаясь, ответила она. — Его жена погибла три года назад.       — Вот дерьмо, — заметила Клара. — Грустно.       Эбби раздраженно на нее посмотрела.       — Ну ладно, понимаешь теперь мою ситуацию?       — И чем я тут тебе могу помочь? — спросила та. — Я много с кем встречалась, но ни разу с вдовцами отцами-одиночками. Вот ведь черт…       — Мне просто нужно что-нибудь приличное, чтобы одеть, — повторила Эбби. — Я даже встречаться-то с ним не особо намерена. Он просто друг.       Клара громко фыркнула.       — Ой, вот только врать не надо. Ты в него по уши втюрилась, — сказала она. — Иначе почему ты так долго с ним возишься? Настолько любишь деток и мечтаешь стать мамой?       Эбби сердито на нее посмотрела.       — Послушай, ты мне поможешь или нет? Я сюда не для того пришла, чтобы выслушивать твои непристойности.       — Непристойности? — посмеялась она. — Ну ладно, как скажешь… так что тебе нужно-то конкретно?       Эбби откинулась на спинку стула и устало вздохнула.       — Я не знаю. Что-то… скромное, но… милое?       — Мило то, что ты считаешь, будто бы у меня есть что-то такое.       — Ну должно же быть что-то, — подтолкнула она ее. — Может, блузка какая? Без разницы, какого цвета.       Клара осмотрела ее с ног до головы.       — Уже придумала, что к ней оденешь?       — Черные брюки.       — По размеру? — спросила она, приподнимая бровь. — Или такие, что только на ремне и держатся?       — По размеру, — сказала Эбби, начиная чувствовать себя некомфортно под ее внимательным взглядом. — Моя лучшая пара.       Клара где-то минут десять рылась в своем шкафу, а затем, показавшись наружу с целой охапкой рубашек и блузок, бросила их Эбби на колени.       — Тогда держи. Примерь и выбери что-нибудь.       — Спасибо.       — Да, да, иди уже, — сказала та, прогоняя ее из комнаты.       Весь процесс занял еще где-то минут десять, пока Эбби не остановилась на модной синей блузке. Времени оставалось не очень много, и она быстро причесалась, надела туфли, подхватила свою сумочку и вышла из комнаты, лицом к лицу встречаясь с Кларой.       — Неплохо, — отметила та, осмотрев ее еще раз. — Практически красотка.       — Что?       — Ты накрасилась? — ухмыльнулась Клара.       — Немного… — сказала Эбби, убирая прядь волос за ухо. — А что, сильно заметно?       Клара закатила глаза.       — Нет, уверена, Гарри ничего не заметит.       Эбби даже не стала пытаться и говорить ей, что это не для него. Ведь, как-никак, в какой-то степени так и было. Но еще и для того, чтобы произвести хорошее впечатление на его друзей. Потому что ей казалось, что их мнение для него было очень важным, и если она припрется туда усталой старой каргой, те на нее даже смотреть не станут.       Эти мысли наполняли ее голову всю поездку до дома Гарри. Желудок ощущался как один здоровенный комок нервов. Уже целых три дня, с самого момента, как он пригласил ее на ужин. И каждый раз все это время, как она задумывалась об этом, голову тут же наполняли ужасные придуманные сценарии. Как вариант, что она скажет что-то ужасно глупое или неудобное его друзьям, которые, по какой-то причине, окажутся вдруг какими-нибудь аристократами. Или что его дети начнут в нее чем-нибудь кидаться, несмотря на то, что она уже с ними встречалась и была практически уверена, что это не в их стиле.       Или еще хуже, что он решит так и оставить ее в воображаемом мире.       Воображаемом.       Это слово было буквально как нож в сердце. Делало намного больнее, чем, вероятно, должно было. Потому что Гарри был совсем не воображаемым. Он был самой реальной вещью, которая только с ней случалась.       Эбби тряхнула головой, чтобы очистить ее от лишних мыслей. Автобус подошел к остановке, и она вышла из него и направилась вдоль по улице к дому Гарри.       — Просто расслабься, — прошептала она самой себе. — Это всего лишь Гарри.       — И еще толпа народа… — начала она спорить сама с собой.       — Но ты уже большинство из них встречала, — попыталась она успокоить себя. — И они были очень даже милы.       — Расслабься… просто расслабься.       Глубоко вздохнув, она отперла калитку и прошла к двери. Она легко постучала, и меньше чем через пару секунд дверь открылась, и из-за нее показалась улыбающаяся Гермиона.       — Здравствуй! — радостно поприветствовала ее та и отошла в сторону, чтобы впустить.       Эбби уже отсюда слышала тоненькие голоса откуда-то изнутри и улыбнулась этому звуку.       — Прости за шум и гам, — сказала Гермиона, ведя ее по коридору. — Мы с Роном взяли детей с нами. Надеюсь, ты не против?       — Нет, конечно, нет, — быстро проговорила Эбби. — А у вас есть дети?       — Двое, — ответила она. — Розе семь, а Хьюго четыре.       — Как Алу и Лили?       — Все верно. Только… лишь половина из этого была спланирована, — она улыбнулась. — Гарри с Джинни называли Ала «подарком». А Рон предпочитает слово «недосмотрели».       Эбби тихонько посмеялась, одновременно с этим поражаясь открытости девушки. Она не была уверена, чего ей ожидать, но после такого долгого общения с Гарри, это определенно было глотком свежего воздуха.       — Думаю, Гарри еще наверху, переодевается, но Рон с детьми в гостиной, если хочешь к ним присоединиться?       — Ты тоже с нами? — не подумав, спросила Эбби.       И про себя стукнула себя по голове за то, как по-детски это прозвучало.       — Да, — забавляясь, сказала Гермиона. — Я следом.       Кивнув, Эбби вошла в дверь, чувствуя, как комок нервов в животе в очередной раз болезненно сжался.       — Здравствуйте, — нерешительно произнесла она, войдя в комнату.       Уровень шума быстро упал, и шесть пар глаз посмотрели в ее сторону.       — Эбби! — пискнул голос.       Маленькое пятно рыжих волос метнулось к ней и схватило за ноги, крепко обнимая.       Она тепло улыбнулась, почувствовав, как нервы несколько отступают, и, наклонившись, обняла девочку в ответ.       — Так здорово тебя снова видеть, Лили.       — И тебя тоже! — мило ответила та.       Сзади кто-то прочистил горло, и она, выпрямившись, обнаружила там высокого рыжеволосого мужчину, который смотрел на нее несколько неловко.       — Э… Рон Уизли, — сказал он, протягивая ей руку. — Муж Гермионы. Лучший друг Гарри.       Эбби заметила, как Гермиона у него за спиной только покачала головой.       — Приятно познакомиться. Гарри… вообще ничего о вас не рассказывал, — теперь уже она покачала головой. — Но он мне вообще ни о чем не рассказывал, так что…       Она притворилась, что закашлялась, чтобы больше никакой глупости не сорвалось с ее языка.       — А это Роза, — громко сказала Гермиона, подталкивая свою дочь, чтобы та поздоровалась, — и Хьюго.       Эбби пожала детям руки, одновременно с этим задумавшись, что, похоже, это самое большое число рыжих, с которыми она когда-либо была одновременно в одной комнате.       — Джеймс, Ал, а вы не хотите поздороваться? — спросила Гермиона, многозначительно глядя на мальчиков.       — А нам обязательно? — спросил Джеймс.       — Если у нее это выражение на лице, приятель, то лучше делать, как она говорит, — сказал тому Рон.       Джеймс страдальчески вздохнул, а затем поднялся и громко протопал в ее сторону. От каждого его шага Эбби хотелось скривиться, но она сохраняла вежливую улыбку на лице, как могла.       — Драсти.       — Привет, Джеймс, — сказала она. — Рада снова тебя видеть.       — Как скажешь, — сказал он, потряс ее руку вверх-вниз где-то секунду, а потом резко отпустил и вернулся на свое прежнее место у камина.       Ал подошел вслед за братом, хоть и заметно тише, и тоже пожал ее руку.       — Спасибо за книгу, — пробормотал он и обернулся прежде, чем она успела что-то ответить.       Гермиона громко хлопнула в ладоши.       — Что ж! Рон, почему бы тебе не проверить, что Гарри так долго? Ужин уже готов, — сказала она как-то чересчур живо и чуть ли не вытолкала своего мужа за дверь. — Эбби, пойдем на кухню.       Она сделала, как ей и сказали, не желая перечить. Складывалось такое впечатление, что Гермиона не из тех, кому может захотеться перейти дорогу, и проверять эту теорию желания не было.       Когда они присели за стол, Гермиона сцепила руки и чуть наклонилась над столом с серьезным выражением на лице.       — Я должна извиниться.       Ее рот приоткрылся в удивлении.       — Что, почему?       — Ну, я соврала тебе в прошлый раз, так? — сказала она. — Мне стоило говорить прямо, но вместо этого я попыталась секретничать и проанализировать тебя с расстояния.       Эбби подвинулась на стуле.       — Проанализировать… довольно жесткое слово.       — Пожалуйста, не подумай, что это был какой-то тест, — быстро проговорила Гермиона. — Гарри может дружить, с кем ему хочется. Я просто хотела тебя увидеть… посмотреть, какая ты.       — Ну, не стоит за это извиняться, — заверила ее она. — Но… можно я спрошу, почему?       — Что почему?       — Почему ты так сильно хотела со мной встретиться?       Гермиона смотрела на нее пару секунд, чуть нахмурив брови.       — Ты к этому моменту довольно хорошо Гарри знаешь, так?       — Э… ну, наверное, — сказала она, совершенно сбитая с толку внезапной сменой темы. — Но… я много чего не-       — Ты знаешь, что он не сильно открытая личность, — сказала Гермиона. — Он мало разговаривает… редко улыбается…       Эбби внимательно на нее посмотрела, заметив внезапную настороженность в ее словах и позе, которой раньше не было.       — Но дело в том, что, — продолжала та с тоской во взгляде. — Он не всегда таким был. Он был более счастливым, живым, не так быстро начинал спорить по любому поводу.       Гермиона опустила взгляд на свои руки и тихо выдохнула.       — Я имею в виду, жизнь у него всегда была нелегкой, тут сомнений нет. Но он всегда был таким стойким, — сказала она и нахмурилась. — Но не в этот раз. Не после Джинни. Может, это стало последней каплей.       Эбби сглотнула, обдумывая эти слова. Она знала, что Гарри за свою жизнь перенес множество потерь, но то, как о нем говорила Гермиона, заставляло задуматься, что возможно, он не все ей рассказал. И она искренне надеялась, что все не так ужасно, как в тех вариантах, которые тут же породило ее воображение.       — А потом он рассказал мне про тебя, — чуть улыбнулась Гермиона. — Что говорит с тобой, проводит с тобой время, веселится. Эбби… я даже в самых смелых мечтах не могла представить, что он когда-нибудь снова будет делать что-то для себя. И за это я должна тебя благодарить.       Эбби отвела взгляд, внезапно почувствовав, как ее накрывает волна эмоций неловкого масштаба.       — И… поэтому ты захотела со мной познакомиться.       Гермиона кивнула и, положив свои ладони на ее, посмотрела на нее с серьезным выражением на лице.       — Но я хочу, чтобы ты кое-что поняла. Гарри мой лучший друг. И я совсем не хочу больше видеть, как он страдает, — в ее глазах сверкала уверенность. — Ты знаешь, в какой он ситуации находится, ты знакома с его детьми. Они для него прежде всего.       — Я знаю, — сказала Эбби. Получилось как-то хрипло. Прочистив горло, она попыталась снова. — Я знаю. Я никогда…       Гермиона смотрела на нее какое-то время, а затем кивнула.       — Хорошо, — сказала она. — Тогда можно у тебя кое-что спросить? Можешь не отвечать, если не захочешь.       Эбби не успела ничего сказать, потому что именно в этот момент они услышали шаги по лестнице, которые двигались в их направлении.       — Потом, — быстро сказала Гермиона, и в этот момент на кухню вошел Гарри.       От одного его вида в дверях внутри у Эбби все потеплело.       — Привет, простите, что так долго, — сказал он и виновато посмотрел на нее. — Лили залила мне волосы клеем, и пришлось снова лезть в душ.       Эбби понадобилось напрячь всю свою волю, чтобы не пустить в голову непрошенные картинки с Гарри в душе.       — Клеем? — оживилась Гермиона. — У тебя получилось его отмыть?       — Очень, блин, на то надеюсь. Я использовал что-то около пятидесяти разных чистящих за… средств.       Она заметила, как Гарри взглянул на Гермиону.       — Ну, не важно, проверишь? — сказал он и наклонился перед ней.       — Я в этом гнезде копаться не собираюсь, — оттолкнула его Гермиона. — Пусть Эбби смотрит.       — Что? — спросил он голосом чуть выше обычного.       Эбби почувствовала, как краснеет ее шея, когда он повернулся и посмотрел в ее сторону.       — Я помогала тебе готовить и убираться сегодня. Думаю, что на сегодня с меня достаточно роли твоего персонального раба, — сложила руки на груди Гермиона.       Все так же глядя на Эбби, Гарри выпрямился.       — Все нормально. Тебе не обязательно, — сказал он ей.       — О, эмм… ничего страшного, на самом деле, — она пожала плечами так небрежно, насколько получилось.       Внутри же ее разум буквально ликовал от возможности прикоснуться к его волосам. Это была ее довольно новая фантазия, от которой она никак не могла избавиться. Просто, они всегда выглядели такими мягкими и шелковистыми, и просто идеальными для того, чтобы проводить сквозь них пальцами…       — Э… ну ладно, — сказал он и подошел поближе.       Эбби мельком заметила лицо Гермионы у него за спиной и готова была поклясться, что та пытается сдержать улыбку.       Но думала она об этом где-то секунды две, пока Гарри не наклонил голову, и внезапно все мысли о Гермионе вылетели у нее из головы. Сильный аромат наполнил пространство перед ней, и ей пришлось сдержаться, чтобы не закрыть глаза и не вдохнуть поглубже. Протянув руку, она отвела в сторону несколько темных локонов, чтобы начать осмотр.       Тем не менее Эбби быстро поняла, что больше времени проводит, просто наслаждаясь чувством его волос меж пальцев, нежели что-то там осматривает. Что она могла поделать, если те были ровно такими мягкими и шелковистыми, как она себе и представляла?       — Видишь что-нибудь? — спросил Гарри.       Черт!       — Э… еще секунду, — сказала она. — У тебя тут много волос, знаешь ли.       Спустя еще пару секунд, в которые она так ничего и не нашла, она еще раз провела рукой по волосам, наслаждаясь этим чувством, пока могла, а потом чуть отошла.       — Готово, — объявила она, ощутив необоснованную грусть от того, что больше никогда так не сможет сделать.       — Клея нет? — спросил он, посмотрев на нее.       — Неа. Только пара блох.       — Как мило.       — Эбби почувствовала, как сердце начало биться чаще, и обругала себя за то, что такая жалкая.       — Отлично! Ну а теперь, когда с этим покончили… — сказала Гермиона и поднялась со своего стула.       Эбби удивленно повернула голову. Она почти забыла, что девушка все еще была в одной с ними комнате. Что было довольно неудобно, особенно учитывая, что она только что прямо перед той буквально гладила Гарри по голове. Гермиона будто бы хотела что-то сказать, но, к счастью, ее прервал голос из коридора:       — Пап, — сказал Джеймс, уперевшись лбом в дверной косяк. — Давайте уже есть? Я умираю с голоду.       Гарри посмотрел в его сторону.       — Да, как раз время. Идите с остальными в столовую.       — Зачем?       — Потому что у нас сегодня гость, — сказал он так, будто бы это очевидно.       Эбби безумно захотелось просочиться через какую-нибудь щель в полу, когда Джеймс повернулся и посмотрел на нее этим его осуждающим взглядом.       — Как скажешь, — ответил он и исчез в том же направлении откуда появился.       — Эмм… не обращай на него внимание, — тихо сказала ей Гермиона. — Ему просто нужно какое-то время, чтобы привыкнуть к новым людям. Так, Гарри?       Тот ничего не сказал, а лишь кивнул и, повернувшись, вышел из кухни.       Эбби проследила за ним, думая, не пожалел ли он внезапно, что пригласил ее к себе.       Вздохнув, она постаралась выбросить эту мысль из головы и направилась следом за Гермионой в столовую. Дети и муж Гермионы уже сидели на своих местах, и она заметила, как Джеймс, заметив ее, тут же пересел на соседний стул, занимая ближайшее к его отцу место, когда тот присел во главе стола.       Эбби притворилась, что ничего не заметила, садясь между Лили и Розой. Ей не хотелось, чтобы он подумал, что ее его действия задели, или еще хуже, раздражают. Потому что, если честно, ей было всего лишь несколько грустно от того, что он, судя по всему, считал, что она представляет какую-то угрозу. Это было последним, что она хотела бы, чтобы о ней думали.       — Э… налетайте, — сказал Гарри, когда все сели за стол.       Гермиона прищелкнула языком.       — Мог бы хотя бы попытаться, чтобы прозвучало более вежливо, — мягко сказала она ему, но достаточно громко, чтобы услышала вся комната.       Эбби тихонько посмеялась и быстро спрятала улыбку за ладошкой, когда Гермиона повернулась к ней, чтобы предложить курицу.       — Лил, давай свою тарелку, — сказал Гарри.       Девочка только замотала головой.       — Я хочу, чтобы Эбби мне помогла!       Вилка в ее руке вдруг выскользнула и упала на стол с легким клинг.       — Подожди, что? — спросила Эбби, осматриваясь по сторонам.       — Помоги мне с курицей, — сказала Лили, глядя на нее с нетерпением.       — Эмм…       — Она имеет ввиду, порезать ее на небольшие кусочки, — пояснил Гарри. — Не стоит. Я сам.       — Нет, нет! Все в порядке. Буду рада, — настояла она, показывая, чтобы он сел на место.       Она вообще не была уверена, насколько мелко нарезанную курицу любила Лили, но искренне надеялась, что кусочки, которые у нее получались, были правильными по размеру для четырехлетней.       О Боже, а что если нет… Я могу ее убить…       — Все верно? — прошептала она Лили на ухо, надеясь, что никто не заметит.       Малышка только кивнула.       — А можно мне еще тошки?       — Э… а что это? — спросила она, осматривая стол.       Лили хихикнула, будто бы только что рассказала забавную шутку.       — Тошки, глупая!       — Она имеет в виду картошку, — подсказала с другой стороны Роза.       Эбби повернулась к девочке с благодарной улыбкой на лице.       — О, конечно. Спасибо.       Роза кивнула и, подвинувшись поближе, посмотрела на нее.       — Вы с дядей Гарри парень и девушка?       Уже второй раз за сегодняшний вечер ее вилка выскользнула из руки, в этот раз звякнув еще громче, когда ударилась о дорогого вида тарелку. Она почувствовала, как взгляды присутствующих обратились на нее, но проигнорировала их.       — Нет, все не так, — негромко, но твердо сказала она. — Мы просто друзья. Ничего большего. Просто друзья.       Роза же лишь пожала плечами и снова вернулась к их с Алом разговору.       Эбби тихонько выдохнула и покачала головой, пытаясь сделать так, чтобы сердце прекратило бешено биться. Ее напугал не столько сам вопрос, но люди за столом, которые потенциально могли его услышать. Джеймс уже и так ее ненавидел просто за то, что она была другом его отца. Ей совсем не хотелось даже представлять, как он отреагирует, если она станет ему кем-то еще.       Не то чтобы мне стоит об этом беспокоиться…       Эбби постаралась проигнорировать эту болезненную мысль, глядя в свою тарелку и гоняя по ней вилкой пару горошин. Она терпеть не могла горох, но просто не могла сказать об этом Гермионе.       Девушка на протяжении всего ужина очень мило старалась поддерживать с ней разговор, и Эбби вскоре поняла, что разговоры с той могут быть несколько слишком. Та просто столько всего знала обо… всем, судя по всему. И при этом даже не была о себе от этого какого-то особого мнения.       Эбби аккуратно взглянула на остальных за столом, чтобы проверить, кто еще следит за мыслями Гермионы по поводу Британской системы образования, потому что сама она вообще не была готова поддержать этот разговор. Она встретилась взглядом с Гарри, и тот легко улыбнулся ей, будто бы давая понять, что понимает ее страдания.       А затем сделал что-то, чего не делал при ней никогда.       Он подмигнул ей.       Забавно, как что-то настолько простое могло сделать ее такой по-глупому счастливой.
171 Нравится 64 Отзывы 74 В сборник