Глава вторая
11 марта 2021 г. в 21:50
Когда Гарри появился в камере Малфоя, тот лежал на своей жесткой койке. Заметив его, Драко сел.
- Поттер, - осторожно произнес он.
Гарри замер у двери. Он не видел Малфоя более десяти лет. И было очень несправедливо, что Малфой стал выглядеть ещё красивее спустя столько времени. Хотя, он изначально был очень красивым.
- В чем тебя подозревают? - поинтересовался Гарри.
Малфой вздохнул и прислонился к стене.
- Очевидно, незаконный оборот зелий.
- Ты действительно в этом не замешан?
- Ты думаешь, я рискну оказаться в Азкабане? Когда я единственный опекун Кэсси? Пошел ты на хуй.
- Несправедливо обвиненный. Понятно.
Малфой впился в него взглядом, а затем накрыл голову руками.
- Что ты думаешь о Кэсси? - не скрывая любопытства, спросил он.
- Никогда бы не подумал, что у тебя будет ребенок, который мне понравится, - честно ответил Гарри.
- Но она тебе понравилась. Я знал, что так и будет, если ты встретишь её.
Этот разговор приближал их к сути проблемы. Той, что заставляла Гарри чувствовать себя так странно и неловко с того момента, как Кэсси появилась на пороге его дома.
- Почему тебя беспокоит, нравится она мне, или нет?
Малфой дернулся так, словно его ударили.
- Что, черт возьми, с тобой не так? - с отчаяньем воскликнул он. - Со всеми остальными ты ведешь себя как ангел, но, когда дело касается меня, ты просто…- он покачал головой, закрывая лицо руками. - Блять.
Гарри не знал, что сказать. Весь вечер был сюрреалистичным и запутанным. Это было так же логично, как бред. Гарри уже не знал, что думать.
- Мне очень жаль, - выдохнул он. - Что я был настолько резким в последний раз, когда мы разговаривали.
Малфой тихо рассмеялся.
- То, как ты это сказал, не имеет значения, Поттер. И я заметил, что ты извиняешься не за свое решение, а только за формулировку.
- О, черт возьми, ты до сих пор злишься, что я отказался быть твоим парнем, когда нам было восемнадцать. Серьезно?
- Нет, - ответил Малфой, - я злюсь, что ты бросил меня и Кэсси, когда мне было восемнадцать.
Что-то холодное шевельнулось внутри Гарри. Было такое чувство, что его маггловское воспитание вот-вот ему аукнется.
-Я… - осторожно, и испуганно произнес он. - Я бросил… Кэсси?
У неё были такие зеленые глаза.
- Я тоже не ожидал такого от тебя... Я не хотел, чтобы ты играл с нами в семью... Но, Мерлин, ты мог бы приходить один, или два раза... или посылать ей поздравительные открытки, если то, что она дочь Пожирателя смерти было слишком отвратительным для тебя. Боже, Гарри, я имею в виду, она и твоя дочь тоже...
- Что? - прохрипел Гарри. Весь его мир только что просто рухнул. А Драко продолжил.
- Я понимаю, почему ты не хочешь признавать её публично, я понимаю, что это повлияло бы на твою репутацию, я всё понимаю... но, полностью игнорировать её…! Это было так жестоко! И этого я понять не могу, потому что ты никогда не был жестоким, это было то, что я люб... - он запнулся. - Ты не был жестоким, никогда, может иногда со мной... и я...
- Малфой, - перебил его Гарри. - Я не знал.
Малфой поднял голову.
- Прости? - произнес он ледяным тоном.
- Почему ты мне не сказал?
Малфой внезапно стал выглядеть настолько разъяренным, что Гарри инстинктивно потянулся за палочкой.
- Я сказал тебе. А ты помнишь, что ответил? Потому что я помню. Я никогда не забывал. Ты сказал, что я всё ещё гребаный Пожиратель Смерти, что ты не хочешь иметь со мной ничего общего, и что ты трахнул меня только потому, что я был легкодоступным. Ты сказал, что если мне нужна была помощь, я должен был её принять ещё от Дамблдора.
Гарри покачал головой.
- Нет-нет, Малфой, это… я подслушал тебя и Панси… она сказала, что тебе следует встречаться со мной, чтобы улучшить свое социальное положение… Я был зол… о, Боже…!
- Ты действительно не знал?- голос Малфоя изменился. Теперь он звучал как-то подавлено-удивленно. Гарри яростно покачал головой.
- Клянусь, я не знал. Я бы никогда её не отпустил, - сказал Гарри.
Он всё время думал о глазах Кэсси. Он считал себя единственным человеком на земле, у которого глаза его матери. Он думал, что он последний из своей семьи. И после того, как он понял, что гей, Гарри смирился с тем фактом, что у него не будет детей.
- Её второе имя - Лили, - произнес он с шокирующим пониманием.
Малфой кивнул.
- Я хотел, чтобы у неё была какая-то связь с тобой, даже если...
- Спасибо, - сказал Гарри. В горле совсем пересохло.
Плечо Малфоя дернулось, но он не ответил.
- Я не знал, что маги могут забеременеть, - признался Гарри.
- Это редкость. Это происходит только при особых обстоятельствах. И, если кровь волшебника действительно чертовски чиста.
- Я понятия не имел.
Малфой лег на свою кровать. Гарри хотел сесть рядом с ним, но он не знал уместно ли это теперь. Оказывается, он никогда по-настоящему не знал Драко Малфоя.
- Значит, она тебе всё-таки нужна, - произнес Малфой спустя несколько секунд. - А я в тюрьме.
- Это камера предварительного заключения, - зачем-то уточнил Гарри.
- Удобное время для тебя, чтобы забрать её под свою полную опеку.
- Десять секунд назад ты думал, что я ненавижу её, потому что она родственница Пожирателей смерти. А теперь ты считаешь, что я пытаюсь украсть её у тебя?
Малфой повернулся лицом к стене.
- Малфой, - мягко произнес Гарри, понимая, что никогда раньше не разговаривал с ним нежно. Малфой порой бывал с ним нежным после секса, но Гарри никогда этого не делал. - Малфой, я не собираюсь забирать её у тебя. Но я хочу участвовать. Я хочу с ней познакомиться.
- Она - зло, - произнес как-то надрывно Малфой. - Полный кошмар, - пауза. - Она такая же, как ты.
Гарри нерешительно сел на край койки.
- Забавно, - сказал он. - А мне она так сильно напомнила тебя.
Гарри почему-то не решился добавить: "Такая же умная и красивая".
- Ха-ха, - слабо вырвалось у Малфоя. Он резко сел. - Ладно. Что ж, это хорошо, это очень хорошо. Абсолютно прекрасно. Я в тюрьме...
- Это изолятор.
- …Да, конечно. А ты у нас любимое национальное достояние, так что, вряд ли мы можем состязаться на равных. Ты способен отвлечь Кэсс от любых тревог, которые может вызвать у неё всё это дело. Чудесно. Полагаю, ты хорошо проведешь с ней время в Имперском военном музее. Я пытался заинтересовать её менее милитаристскими занятиями, но ничего не вышло.
- Может, мне стоит подождать, пока тебя отпустят, - предложил Гарри, потому, что заметил, что Малфой не мог даже смотреть на него. - Тебе стало бы легче?
- Да, но важно то, что заставит её почувствовать себя лучше, разве нет? Тем более, я не разделяю твоего очаровательного оптимизма по поводу моего освобождения. Я скорее верю, что это дело было создано специально для Драко Малфоя, чтобы, наконец, усадить его за решетку. В прошлый раз меня не поймали - кстати, спасибо, - но теперь они не дадут мне выскользнуть на свободу.
- Кто тебя будет защищать?
Малфой пожал плечами.
- Не знаю, мне ещё никого не назначили.
- Конечно, я уверен, твои родители наймут кого-нибудь достойного.
Малфой пристально посмотрел на него.
- А ты действительно не думал обо мне ни разу за десять лет, не так ли?
- Я…
- Мои родители лишили меня наследства много лет назад. Я думаю, они отдадут все свои деньги на благотворительность, какому-нибудь приюту для собак. Не знаю, что будет с поместьем. Может, собачья больница? Я слышал, они очень увлеклись собаками. В любом случае, они приложили все усилия, чтобы ни один из моих детей никогда не тронул золото Малфоев.
- Они не помогли тебе? - удивленно спросил Гарри, вспоминая восемнадцатилетнего Драко, такого отчаянного и хрупкого, ищущего чего-то у всех мужчин, с которыми спал, даже если сам не понимал чего.
- Мне не нужна помощь, - сухо отрезал Малфой.
- Что ж, я найму тебе самого лучшего и дорогого адвоката, которого только можно. Не спорь.
Малфой поднял руки.
- Не возражаю. Я никогда не стану жаловаться на то, что ты тратишь на меня деньги.
- Кэсси что-нибудь нужно?
Малфой долго смотрел на свои колени, прежде чем ответить.
- Только ты, - произнес он. - Ты ей нужен.
Малфой составил записку для Гарри, чтобы передать Панси.
- В противном случае, она не подпустит тебя к Кэсс,- объяснил он.
- Значит, она помогала тебе с ней?
- Не знаю, что бы я делал без Панси и Блейза.
- Прости, Малфой.
Малфой тихо рассмеялся.
- Это так похоже на сон, - сказал он.
- Если бы я был немного более понимающим, ещё на восьмом курсе… если бы я позволил тебе рассказать мне…
- Может быть, это не имело бы смысла. Ты, скорее всего, всё равно бы изрядно облажался.
Гарри замер.
- Ты знал?
- Что знал?
- Что я был в полной жопе тогда? Не думал, что ты заметишь.
Малфой пожал плечами.
- Ты был жестоким. Это был не тот Гарри Поттер, которого все знали. Конечно, я заметил.
***
На следующее утро Гарри вернулся в дом Панси.
- Какого черта ты снова здесь делаешь, Поттер? - вместо приветствия грубо спросила Панси, одновременно с радостным криком Кэсси "Поттер!"
- Не называй меня так, - попросил Гарри девочку, передавая Панси письмо от Малфоя. Панси взяла его и тут же начала читать.
- Как мне называть тебя тогда? - неуверенно спросила Кэсси.
- Ну... Я бы назвал своего отца «отец», если бы встретил его.
Лицо Кэсси засияло.
- Хорошо, - сказала она, - Отец.
Гарри неловко улыбнулся ей.
- Ты не знал? - всё же спросила Панси, закончив читать письмо.
- Нет, - ответил Гарри. Он никак не мог отвести глаз от Кэсси. - Кэсси, когда ты родилась, между твоим папой и мной произошло недопонимание. Я не знал о тебе. Я даже не знал, что маги мужчины могут забеременеть. Если бы я знал, то был бы рядом с вами каждую секунду.
Кэсси нахмурилась.
- Но ты такой известный и занятой, - сказала она. - Тебе было бы некогда заботиться обо мне.
Гарри покачал головой.
- Нет, - сказал он - Я бы всегда нашел время, чтобы провести его с тобой. Я просто не знал о тебе. Вчера, когда мы встретились, я не знал, кто ты.
- Ты не знал? Вчера ты не знал?
- Нет, - произнес Гарри.
- Но я тебе понравилась?
- Очень, - сказал Гарри.
- А… что насчет сейчас? - спросила она тихим голосом.
- Теперь ты самое чудесное, что когда-либо случалось со мной, - искренне признал он, присев, чтобы оказаться на уровне её глаз.
- Оу...
- Мне очень-очень хочется познакомиться с тобой поближе. Ты за?
Кэсси согласно кивнула, её глаза расширились.
- Хорошо, тогда решено. Могу я забрать тебя сегодня?
- Тётя Панси?
- Да, хорошо, - слабо согласилась Панси. Гарри выпрямился.
- Я нанял Гермиону представлять защиту Малфоя. Она говорит, что против него нет улик. Он скоро будет на свободе.
- Хорошо, - сказала Панси.
- Панси, - позвал Гарри. Она подняла глаза. - Спасибо. Малфой рассказал, что ты очень помогла ему.
- У него никого не было, - произнесла с горечью Панси. Она выглядела так, будто ей вот-вот станет плохо. - Он был совсем один.
- Хотел бы я знать, - с искренним сожалением сказал Гарри.
- Ты действительно облажался с ним, - недружелюбно бросила Панси.
- Оставь его в покое, тётя Панси, - вступилась Кэсси. - Отец, ты когда-нибудь был в Имперском военном музее?
Примечания:
Отличная глава, а Кэсси милашка. Надеюсь вы насладитесь ею так же как я.