ID работы: 10515142

Кассиопея Лили Малфой

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
4335
переводчик
Lucipurr бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
137 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4335 Нравится 155 Отзывы 1630 В сборник Скачать

Глава одиннадцатая

Настройки текста
Когда Гарри прибыл на Гриммо, сонная Кэсси сидела за кухонным столом, а Кричер готовил для неё горячий шоколад. - ...потому, что ты гадкая зубастая старуха, идеология чистой крови давно потеряла свою актуальность, - послышался голос Драко из другой комнаты. - Мерзкий предатель крови! Чистокровный Малфой так унизил весь свой дом. - Ты мертва. Ты, нахрен, сдохла! - Слабое, отвратительное звено в роду! - Я воткну кровавый нож тебе в лицо, ты, дерьмовый кусок полотна. Гарри протиснулся мимо него и задернул штору над Вальбургой Блэк. - Драко, всё хорошо? - Чертова тётя Вальбурга, - пробормотал Драко. - Кэсси тебя слышит, между прочим. - Кэсси, закрой свои долбанные уши! - крикнул Драко. - Ок, давай ты выпьешь воды, - мягко сказал Гарри, ведя его за собой на кухню. Драко упал на стул рядом с Кэсси. - Чистота крови - это дерьмо, - сказал ей Драко. - Я устала, - произнесла Кэсси. - Бедняжка, - голос Драко наполнился такой невероятной любовью, что сердце Гарри сжалось от умиления. - Давай уложим тебя в постель, - он вопросительно посмотрел на Гарри. - Где её спальня? - Второй этаж, первая дверь слева. - Bon, allons-y, ma cherie (Хорошо, пойдем, дорогая), - сказал Драко, поднимаясь на ноги. - Я могу уложить её, если хочешь. - Qu’est-ce-que tu veux, ma petite (Кто, ты хочешь, чтобы тебя уложил, малышка)? - Ты, - ответила она. - Монстр сделала свой выбор. Я скоро вернусь. Они с Кэсси покинули кухню. - Ты пьян, - услышал Гарри слова Кэсси. - Кто научил тебя этому слову? Утром я его убью. Смех Кэсси - последнее, что Гарри смог расслышать. Вдруг он ощутил, как его желудок начало крутить от волнения. Теперь такой будет его жизнь. Кэсси и Драко будут спорить, как пожилая супружеская пара, и Гарри перестанет быть один в этом огромном доме. Он старался выкинуть из головы пьяное признание Драко. В конце концов, многие люди становились похотливыми, когда пьянели. Это не обязательно что-то значило. Гарри не был уверен, пытался ли он себя так успокоить, или же хотел обуздать свои ожидания. Пятнадцать минут спустя, на лестнице раздался громкий стук, который разбудил Вальбургу. - Мерзкий предатель семьи! Ты должен сгореть со стыда! - Пошла ты, ты совершенная... - Драко, - прервал Гарри и тот отвернулся от Вальбурги. Его угрюмый вид вдруг сменился ослепительной улыбкой. - Гарри, - произнес он так, словно Гарри вдруг стал его лучшим другом. Гарри быстро отвернулся от него, снова задергивая портрет несносной женщины шторой. - Давай я отведу тебя в твою комнату, - предложил он Драко. Драко согласно кивнул и последовал за ним по лестнице. - Спальня Кэсси... - начал Драко. - Ей понравилась? - Она... да. - Блейз мне очень помог с ней. - Гарри. Гарри резко остановился от тона голоса Драко. Они были в коридоре, прямо возле комнаты, которую он приготовил для Драко. Драко нервно облизывал губы. - Ей очень понравилось, - сказал он. - Её спальня такая красивая. Я всегда мечтал именно о такой для неё. На самом деле, Гарри мало, что сделал для спальни Кэсси. Блейз отметил, что Драко увлекается декором и наверняка захочет что-нибудь добавить. Поэтому они выбрали высококачественную, простую мебель в бледно-голубых и белых тонах. В итоге получилась уютная, но не богато-обставленная, милая комната. - Ты ещё свою не видел, - сказал Гарри, кладя руку на ручку двери в спальню Драко. Драко остановил его. - Подожди, Гарри. Он внезапно стал выглядеть отчужденным. Несчастным. - Что такое? - спросил Гарри. - Ничего, - ответил он ему, а затем, словно на что-то решился, добавил. - Я готов. Драко одарил Гарри быстрой, неуверенной улыбкой и сам толкнул дверь. Гарри потратил много времени, размышляя над обустройством спальни для Драко. Он зашел так далеко, что даже достал несколько старых книг о поместье Малфоев, чтобы почерпнуть вдохновение. Но закончилось всё тем, что он просто следовал советам Блейза. Он выбрал самую большую спальню в доме. Пол в ней он застелил толстым, бархатным ковром цвета мха. В центре комнаты была установлена огромная резная кровать с балдахином. Она была задрапирована старинным зеленым шелком, расшитым золотом. Камин в комнате был сделан из импортного итальянского мрамора. Все выглядело роскошно, но аккуратно и уютно. Драко, скрестив руки на груди, внимательно рассматривал каждую деталь, теперь уже своей, спальни. - Как тебе? - спросил Гарри. - Я не хочу заниматься с тобой сексом, - внезапно отчаянно заявил Драко. - Ээ, ну ладно? - Зачем ты всё это сделал? - Потому, что, - Гарри попытался подобрать слова. - Потому, что я хотел? Драко закрыл лицо руками. - Я слишком много выпил, - произнес он, явно с трудом сдерживая слезы. Гарри осторожно подтолкнул его к кровати. - Иди спать. Утром я принесу тебе антипохмельное зелье. - Я не хочу... - жалобно сказал Драко, спотыкаясь на ходу к кровати. Гарри с помощью волшебной палочки зажег огонь в камине, после чего задернул занавески на окнах. - Чего ты не хочешь? Драко снял обувь и залез под одеяло. - Я не хочу, чтобы это было так же, как на восьмом курсе, - голос его был приглушенным и грустным. Гарри не знал, что ему ответить. Бившееся в голове «Мне очень жаль», вряд ли способно было убедить Драко, что Гарри искренне жалеет о содеянном. - Не будет, - смог лишь произнести это обещание Гарри, прежде чем выскользнуть из комнаты. Следующим утром Драко не появился на завтраке. Когда Гарри спустился вниз, за кухонным столом сидела только Кэсси и читала книгу военной поэзии. - Где Драко? - На работе, - ответила Кэсси. - Сегодня воскресенье! - У него не бывает выходных, - объяснила она. - Можно Саша заглянет ко мне в гости? Драко пришел домой как раз за полчаса до того, как Кэсси пора было укладывать спать. - Ты выглядишь «изможденным», - сказала ему Кэсси. - Это новое слово, которое я выучила. Оно сейчас полностью тебя описывает. - Кэсс, оставь его в покое, - произнес Гарри. - Почему ты работаешь в выходные? - А ты как думаешь, почему, Поттер? Из-за денег, - холодно ответил Драко. - У нас же сейчас много денег, разве нет? - с любопытством спросила Кэсси. - Laisse-moi tranquille, Chèrie (Оставь меня в покое, милая), - сказал ей Драко. Кэсси кивнула и попросила Гарри прочитать ей сказку на ночь. Когда Гарри последовал за Кэсси наверх, и достал книгу «Алиса в стране чудес», чтобы почитать ей, то оказалось, что её просьба была всего лишь уловкой. - Я уже слишком большая, чтобы мне читали на ночь, - произнесла она, выглядя при этом глубоко оскорбленной. - Но... - Я сказала это только для того, чтобы ты дал возможность папе побыть одному. Он очень нуждается в этом, когда приходит с работы. - Почему? - Я не знаю, - пожала плечами Кэсси. - Я думаю, потому, что он ненавидит то, чем занимается. Какое-то время они провели вместе в её спальне, болтая, но потом Гарри настоял на том, чтобы Кэсси почистила зубы и легла спать. Когда он спустился вниз, то нашел Драко в гостиной. Тот развел огонь и сидел в кресле с бокалом красного вина. Этакая картина домашнего уюта, способная отвлечь от всех тревог. - Хочешь получить свой подарок сейчас? - спросил его Гарри. Драко кивнул. Гарри протянул ему коробку, и он молча открыл её. Внутри лежали карманные часы из белого золота на цепочке. Драко поднял на него глаза, стараясь скрыть улыбку. - Ты определенно знаешь, как поднять мне настроение, - сказал он. - Я не мог выбрать между белым и жёлтым золотом, - поделился с ним Гарри. - Они прекрасны. Блейз подсказал, какие лучше взять? - Нет. - Правда? Я впечатлён. - Драко... насчет вчерашней ночи... Драко помахал рукой, прерывая его. - Давай договоримся никогда не вспоминать об этом? Обещаю, что тебе больше не придется иметь дело с моим постыдным поведением. - Но... - Пожалуйста, Гарри. - Ладно. Драко полностью расслабился, удобней устраиваясь в кресле и с восторгом рассматривая свой подарок. Следующим утром заголовок «Пророка» гласил: «ПОЖИРАТЕЛЬ СМЕРТИ, ИЩУЩИЙ ОБОГАЩЕНИЯ, ШАНТАЖОМ ЗАСТАВИЛ ЖЕНИТЬСЯ НА СЕБЕ МАЛЬЧИКА, КОТОРЫЙ ВЫЖИЛ, ПРЕДЪЯВИВ ЕМУ РЕБЕНКА, ЯКОБЫ РОЖДЕННОГО ОТ НЕГО». - Доброе утро, - весело поздоровался Драко, передавая Гарри газету. - Где деньги, которые я могу украсть? Кэсси, кстати, не твоя. На самом деле, она и не моя. Она - нанятая актриса, с которой я делюсь прибылью 50 на 50. - Уморительно, - процедил Гарри. - Мне нравится колдография, которую они использовали, - сказала Кэсси. Это был поцелуй Гарри и Драко на их свадьбе. Гарри, с некоторым беспокойством, отметил, что на фотографии он выглядел заметно более восторженно из-за поцелуя, чем Драко. Драко достал из кармана свои часы и, не скрывая довольного выражения, открыл крышку, смотря на циферблат. - Давай, Кэсс, - сказал он. - Пора ехать в школу. Гарри провел весь день, отбиваясь от репортеров. В обед он созвал пресс-конференцию, где объяснил, что, когда Кэсси была зачата, произошло недоразумение, но она определенно его дочь и его никто не шантажировал, и не подвергал проклятию Империус. - Мистер Поттер, Вы хотите сказать, что женились на Драко Малфое по любви? - спросила его журналистка из «Ведьминого досуга». - Да, - ответил Гарри. - Нашим читателям будет трудно в это поверить. - Слушайте, - Гарри слегка наклонился вперед. - В школе мы с Драко ненавидели друг друга. Но, встретив его сейчас, я был потрясён его храбростью, стойкостью и великодушием. Он совершенно не тот человек, каким был на войне, и у меня вызывает восхищение то, что он смог так поменяться. - Так вы его любите? - Да. Я его люблю. - Ты - псих, - сообщил ему Драко на следующее утро. - Я так понимаю, ты прочитал статью. - Я почти поверил твоим словам. Это было гениально. Жутко, но гениально. В статье, где цитировалась искренняя речь Гарри, так же было угрюмое изображение Драко в его магазине зелий. Очевидно, Драко от комментариев отказался. - Я действительно имел в виду то, что сказал, - запротестовал Гарри. - Ну, большую часть из этого. Кэсси и Драко уставились на него в изумлении, прекратив завтракать. - Я хочу сказать, что ты действительно храбрый... и стойкий... и всё такое. - Папа не храбрый, - возразила Кэсси. - Когда осы залетали в квартиру, он меня заставлял их убивать. Лицо Драко не выдало ни намека на раскаяние. - Ужасные существа, - сказал Драко, начав намазывать масло на булочку. - Его храбрость другого рода. И ты должен знать, какой ты удивительно стойкий, Драко. Драко подавился чаем, и Кэсси пришлось похлопать его по спине. Его остекленевший взгляд напомнил Гарри, что Драко говорил ему когда-то - «Я питаю слабость к нежным словам». Гарри выучил, что Драко более придирчив к комплиментам, чем к подаркам. Выглядело так, что, что бы Гарри не подарил Драко, он всё примет с восхищением и радостью. Поэтому, Гарри доставляло огромное удовольствие покупать ему что-то. Однако когда Гарри делал комплименты Драко, тот яростно краснел и велел ему отвалить. Лишь изредка, казалось, он верил, что Гарри говорит искренне. В таких случаях он временно становился тихим и застенчивым, что Гарри считал абсолютно очаровательным. Пресс-конференция Гарри принесла свои плоды. В газетах всё чаще мелькали колдографии Драко, когда он был на работе, или подвозил Кэсси в школу. В статьях описывали, какой он красивый, как хорошо и со вкусом одевается, каким образцом исправления является. Писали о любви, которая может преодолеть всё. Драко говорил о статьях очень редко, и то, только для того, чтобы посмеяться над чем-то, что, по его мнению, было совершенно нелепым. Но Кэсси собирала их все и вклеивала в свою книгу. Одна неделя сменяла другую, а Гарри по-прежнему каждый день покупал подарки для Драко, хотя чаще всего не имел возможности даже вручить их ему. Когда Драко приходил домой, Гарри уже глубоко спал. - Он всегда так много работал? - спросил Гарри однажды Кэсси. - Нет, - коротко ответила она без дополнительных объяснений. Было только одно преимущество в постоянном отсутствии Драко - Гарри стал много проводить времени наедине с Кэсси. Настолько много, что, когда Кэсси закатила ему истерику, топая ногами и, отказываясь есть свой обед, Гарри отругал её, не беспокоясь о том, что их отношения могут испортиться после этого. - ...так что я велел ей идти в свою комнату, - рассказал о произошедшем Гарри Драко в тот же вечер. Драко вернулся как раз перед тем, как Кэсси должна была лечь спать. Они с ней как обычно обменялись парочкой колкостей, а затем Драко сказал Гарри, что тоже идет отдыхать. - Подожди. Давай выпьем по бокалу вина, - предложил Гарри и Драко нехотя согласился. - Что было на обед, что она так упиралась? - поинтересовался Драко, внимательно выслушав Гарри. - Ничего особенного. Это были просто макароны с томатным соусом. - Аа, - с пониманием протянул Драко, слегка покручивая бокалом в руке. - Что? Драко выдержал минутную паузу, прежде чем ответить. - Макароны по двадцать девять пенсов за пятьсот грамм в Лидл. Мы ели очень много макарон. - Черт, - выругался Гарри. - Думаешь, я был несправедлив к ней? - Нет, - отрицательно покачал головой Драко. - Обычно, она не теряет хладнокровие из-за таких пустяковых вещей. Интересно, почему она капризничала. - Разве это не очевидно? Драко вопросительно взглянул на него. - Она скучает по тебе, - сказал Гарри. Драко нахмурился и сделал глоток вина. - Мы почти тебя не видим, - продолжил Гарри. - Я хотел, чтобы она провела больше времени с тобой наедине, - признался Драко. - Оу, вот как, - Гарри на миг отвлекся, размышляя об этом. - Ну, не стоит так больше делать. Мы можем проводить время все вместе. - Да? - Ну, конечно! - Ну, конечно, - перекривил его Драко с каким-то вымученным смешком. Хотя, с тех пор, возвращаться домой он стал ровно в пять.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.