Лили
Грузовик быстро ехал по изуродованной дороге, трясясь и легко преодолевая препятствия. Сидящий в кузове отряд Шиноа Хиираги наслаждался последними минутами перед новой битвой. Их перебрасывали на другую точку, где мощь бойцов с демоническим оружием их уровня была нужна больше, чем в уже отвоёванном обратно Синдзюку. Линия фронта сдвинулась в пользу людей. Если быть совсем честной, то Лили сейчас мало думала о том, что ей предстоит впереди. Она скучала по отцу. Встретившись с ним лицом, она осознала это особенно отчётливо. Папа, дядя Кроули и тётя Хорн. Увидеть их после стольких лет было волнительно. Лили с неким трепетом вновь и вновь прокручивала в памяти долгожданную встречу. — О чём задумалась? — тихо спросила Шиноа. Пихнув в бок непривычно сильно погрузившуюся в себя Лили, Хиираги улыбнулась, когда та, словно встрепенувшись, повернулась к ней. После стычки с аристократами они все были полны сомнений. Тот же Юичиро, спущенный с небес на землю, уже почти переварил новость о том, что наличие оружия Черного Демона не гарантирует ему лёгкую победу. Именно поэтому Шиноа была интересна реакция именно Лили, как той, кто пришёл из города вампиров, как и Хакуя. — Ни о чём существенном, — махнула рукой Поттер. — Лучше скажи, когда ты собираешься раздать всем допинг. — Что? — синхронно воскликнула мужская половина команды. — Ох-хо-хо, — протянула Шиноа. — Ты испортила мне сюрприз. — У нас есть какой-то специальный допинг? — с удивлением спросил Юичиро. — На сколько он эффективен? — Достаточно, — ответила Мицуба, а Хиираги добавила: — Но организм не выдерживает больше двух пилюль. Внутреннее кровоизлияние и человек умирает от потери крови. — Достаточно эффективен для бойцов с демоническим оружием, — продолжила за Шиноа Лили. — Две таблетки — это максимум. Обычно используется одна, чтобы усилить связь между демоном и контактором. Эффект не постоянен и после прекращения действия боец очень уязвим. Чтобы прийти в себя даже после одной таблетки нужно около двадцати часов, что в реалиях ведения сражения слишком много, даже если бы люди бились друг против друга. — А ты, Лили, откуда о нём так много знаешь? — нахмурился Хакуя, сверля Поттер взглядом, полным подозрений. — Я хорошо слушала Гурена, — пожала плечами Лили. — Он никогда не скрывал некоторые тонкости дел, которые ведут в Японской Демонической Армии, а я любила задавать вопросы. Мило улыбнувшись, Поттер проигнорировала взгляд цепкий Хиираги, которая явно сделала очередной вывод. Пожалуй, именно этим Лили и нравилась Шиноа. Хитрая лисица из семьи Хиираги была всегда исключительно на своей стороне. Это Поттер увидела в Шиноа сразу. — Вот, прошу, — Хиираги принялась раздавать пластиковые блистеры, наполненные уже знакомыми Лили таблетками. — Вот твоя, Лили-чан. — Спасибо, — машинально поблагодарила Поттер Шиноа. — Если эта штука настолько хороша, то почему ты нам не дала её тогда, когда мы столкнулись с тем аристократом и Основателем без номера? — Потому что мы всё равно не смогли бы победить. Проглоти ты хоть две пилюли, действие всё равно наступит не раньше, чем через десять секунд. — И за эти десять секунд они бы запросто убили нас всех даже не напрягаясь, — поморщилась Мицуба. — Что-то я уже не особо уверен, что это настолько эффективное средство, — заворчал себе под нос Юичиро. — Но у меня теперь остался ещё один вопрос. То есть с помощью этих таблеток можно раскрыть настоящую силу нашего демонического оружия? — Временно и не на все сто процентов, — хихикнула Шиноа, заметив, как помрачнел Хакуя. Морадель в разуме Лили явно заинтересовался содержимым блистеров. Похоже он был бы не прочь, если бы Поттер сразу испытала на себе их действие, вот только доставлять демону такую радость Лили не собиралась. Уже привычно проигнорировал восторженные восклицания, она спрятала блистер в сумочку на поясе и прислушалась к далекому шуму лопастей вертолётов. — Кажется, у нас проблемы. — Ты о чём? — спросил Юичиро, отвлекаясь от своего блистера, который до этого внимательно рассматривал. — Это не наш воздушный транспорт. Словно подтверждая её слова, раздался взрыв. Грузовик, на котором они ехали, резко повело в сторону и, накренившись, он упал на бок. Выскочив из кузова прямо под дождь следом за остальными ребятами, Лили мгновенно сориентировалась на местности. Они не проехали даже половину пути. Похоже убеждения верхушки ЯДА в том, что люди переломили ход битвы вблизи от Синдзюку были основаны на ложных сведениях. Вертолёт вампиров бил прицельными очередями из пулемёта. Спрятавшись за кусок дороги, видимо деформировавшийся из-за того, что мимо проходил Всадник Апокалипсиса, Поттер поморщилась, когда увидела бросившегося к грузовику Юичиро. Хакуя вновь рисковал собой, чтобы спасти малознакомого ему человека. — Юу! Бросившаяся к Юичиро Шиноа не удивила Лили. Поттер уже давно подозревала, что Хиираги испытывала некую слабость по отношению к Хакуе. Это было даже в неком роде забавно. Впрочем, Лили знала, что ей стоит делать. Нужно было быть ближе к важному элементу в планах Крул и людей, а также наладить контакт с Шиноа. Хиираги всегда отдавали долги. — Юичиро! — воскликнула Лили, подбегая к Хакуе. — Шиноа, хватай капрала за вторую руку! Нужно осторожно вытащить его, не повредив ноги! Пока они втроем вытаскивали мужчину, остальные члены команды прикрывали их, а Ёичи, используя свой лук, выстрелил в вертолёт. В ответ на подобную атаку, вампиры всё же успели ударить ракетами, прежде чем их транспорт взорвался. К этому моменту Лили, Юичиро и Шиноа уже вытащили из кабины их водителя, действуя ловко и слаженно, и осторожно, но быстро, повели его прочь от опрокинувшегося грузовика. Взрывы ракет о и так пострадавшую дорогу заставили землю разверзнуться прямо под ногами ребят, увлекая их в тоннели метро под городом. Падая вниз в обрамлении кусков асфальта, бетона и железа, Лили слышала крик Шиноа и испуганный возглас Юичиро, но сознание покинуло её ещё до того, как она окончательно достигла дна.Гарри
Будучи верным своему слову, Гарри не влезал в бой вампиров и людей. Вместо этого он молча следил за происходящим и мысленно сетовал на то, что каким-то неведомым образом Кроули вновь умудрился избежать скучного зрелища. Поттер был уверен, что у Юсфорда сейчас гораздо более весёлое времяпрепровождение, нежели чем у него. Если Крул думала, что, оказавшись на передовой, Гарри бросится в атаку, поведясь на жалкие попытки людишек атаковать, то она ошибалась. Поморщившись, Поттер увернулся от выстрела из демонического оружия, посмотрел на стрелка и укоризненно покачал головой, после чего достал из внутреннего кармана мантии небольшой томик и, раскрыв его, принялся медленно читать. Подобным поведением Гарри делал сразу несколько дел, главным из которых было приведение бойцов Японской Демонической Армии в состояние крайнего негодования. Ещё бы, подобного презрения к ним враг ещё не показывал. Тихий смешок, изданный Феридом, подтвердил расчёты Гарри. Поттер действительно чрезмерно раздражал людей своим игнорированием. Впрочем, некоторые из вампиров тоже были удивлены поведением Основателя без номера. Они рассчитывали на легкую победу, думая, что раз один из сильнейших вампиров на территории Японии находится рядом, то их победа будет безоговорочной. Теперь же выходило то, что Основатель предпочёл сражению созерцание. Вслух никто из вампиров ничего не сказал, но их взгляды были красноречивее любых слов, и это веселило уже Поттера. — Ты точно хочешь просто стоять в стороне? — уточнил оказавшийся в пылу битвы рядом с Поттером Батори. Хитро посмотрев на Гарри, Ферид лениво увернулся от атаки одного из солдат людей, а Поттер улыбнулся одними уголками губ и, не отвлекаясь от чтения, ответил: — Пока не время. Лучше следи за Микаэлой. Крул не простит, если с её птенчиком что-то случится. Тихо рассмеявшись, Батори скользнул в сторону, подставляя под атаку Поттера, вот только Гарри одним взмахом руки оторвал напавшему на него человеку голову и, наконец-то, отвлёкся от книги. С укоризной посмотрев на Ферида, он протянул: — Теперь я понимаю, почему Кроули предпочитает не читать в твоём присутствии. — Ты ранил меня в самое сердце, — охнул Ферид. — Выживешь, — Гарри вновь вернулся к книге.