ID работы: 10517199

Записи об усмирении демонов эпохи Тяньбао | Tianbao Fuyao Lu

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
765
переводчик
Kamuto Hatori сопереводчик
sunnyjune бета
Sverin_Regem гамма
nemuiii гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 670 страниц, 67 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
765 Нравится 297 Отзывы 441 В сборник Скачать

Глава 41. Собраться вместе для долгой разлуки¹

Настройки текста
Примечания:
— Идемте-идемте! Поедим же! В боковом зале дворца Хуацин яркие огни от фонарей отражали клубящиеся в долине мелкие хлопья снега, в то время как тень их отбрасывалась на дверь. Перед фонарем взад-вперед болталась огромная рыба. — Перестань пялиться, — улыбнулся Хунцзюнь, — пойдем ужинать. Демон-карп еще некоторое время смотрел на изрисованный рыбами фонарь, а после неохотно спустился с верхних полок. Ли Цзинлун лично разливал вино каждому из своих подчиненных, приговаривая с улыбкой: — Хотя мы знакомы всего два месяца, кажется, будто мы знаем друг друга гораздо дольше. Существует поговорка: те, кто вместе переживают жизнь и смерть, должны иметь неразрывную связь в прошлых жизнях… Каждый поспешил вежливо отметить, что они не смеют, ведь это Чжанши вложил огромный вклад в их дела. Ли Цзинлун же поднял свою чарку после того, как налил и себе вина. — Надеюсь, что подобные бедствия больше никогда не постигнут Чанъань. Да хранят небеса нашу Великую Тан! — Да хранят небеса нашу Великую Тан! Четверо человек и одна рыба одновременно подняли свои чарки и опустошили их одним глотком. После Ли Цзинлун пригласил всех к столу. Мо Жигэнь же улыбнулся: — Прошло всего два месяца? А кажется, будто целая жизнь. — Мы присоединились к Департаменту экзорцизма восемнадцатого числа девятого месяца, — Цю Юнсы также расплылся в улыбке, — я до сих пор помню, как выглядело то заросшее сорняками место. Я уже было думал, что вошел не в ту дверь. Хунцзюнь засмеялся: — Когда Чжанши ворвался в тот день, все ваши лица позеленели от испуга, помните? Все дружно рассмеялись вместе с ним. В тот день, когда Ли Цзинлун впервые заявился в Департамент экзорцизма, А-Тай бренчал на барбате, Мо Жигэнь натягивал и отпускал тетиву, Хунцзюнь и Цю Юнсы отбивали ритм палочками для еды, а демон-карп пританцовывал в кадке… Это зрелище напугало Фэн Чанцина до появления теней на сердце. Ли Цзинлун с весельем отметил: — Честно говоря, в тот день я был слишком самонадеянным, и не должен был кидаться в атаку ни с того ни с сего. После Мо Жигэнь принялся со всей взволнованностью вспоминать о той маленькой выпущенной на свободу лисичке и не мог удержаться от поддразнивания Хунцзюня. Тот раздраженно заметил: — Всё не так! Мне просто невыносимо было смотреть на такое милое маленькое животное… Цю Юнсы встрял: — Говоря об этом, у меня есть несколько картин для вас, ребята. Как насчет того, чтобы взглянуть на них? — озвучив свое предложение, он повернулся и вытащил несколько листов бумаги, раздав каждому по одному. Он обратился к демону-карпу: — Поскольку ты постоянно мокнешь в воде, то позволь Хунцзюню сохранить ее для тебя. Каждый из присутствующих заглянул в свои картины и заметил, что мазки линий и выбранные цвета на них были чрезвычайно яркими, а сами они представляли собой реалистичные изображения сцен из их повседневной жизни. Момент вступления Ли Цзинлуна в Департамент экзорцизма; сидящие по две стороны ширмы и слушающие музыку люди в «Соловье весенней зари» в Пинканли; сцена сражения с демоном перед дворцом Дамин; сидящие все вместе лицом к лицу с наследным принцем в зале «увядающих золотых цветов» в императорском саду под деревом гинкго в ожидании указа… И сегодняшний момент, когда они галопом пустили своих лошадей следовать за ветром от Чанъаня до горы Ли. — Хочу вот эту! — демону-карпу больше всего приглянулась последняя. — Это не совсем похоже на пейзажную живопись, — с нескрываемым восторгом отметил Ли Цзинлун. — Дедушка всегда с неодобрением считал мои картины слишком реалистичными, — подался в объяснения Цю Юнсы. — Такого рода живопись почти никому не нравится. — А мне нравится, — Хунцзюню так сильно приглянулись работы друга, что он не мог оторваться от подаренной картины. Он свернул ее в трубочку и продолжил: — По возвращении мы можем обрамить их и повесить. Стоило всей группе взглянуть на изображения, как в помещении внезапно воцарилась тишина. И даже Хунцзюнь почувствовал окружившую их странную атмосферу. Спустя какое-то время ее нарушил Мо Жигэнь: — У меня тоже кое-что есть, позвольте, я поделюсь этим с вами. Сказав это, он вытащил три маленьких костяных флейты и разделил между остальными со словами: — Это сделанные из фаланг пальцев Короля Волков свистки. Стоит вам только дунуть в них на территории Шивэй, как вы сможете призвать людей моего племени. Они могут указать вам путь, накормить или же убить врагов. Мы не будем возражать вне независимости от причины. Тонкие костяные флейты были очень искусно сделаны, а издаваемые ими звуки получались четкими и мелодичными. Вокруг них были повязаны красные нити. Хунцзюнь не мог оторваться от своей флейты даже дольше, чем от браслета из нефритовых бусин. — Я тоже дам вам кое-что, — решил юноша, — как насчет того, чтобы разобрать эти бусины? Мужчины поспешили помешать ему осуществить задуманное, но Хунцзюнь уже разорвал нить. Бусины разлетелись по полу, а Ли Цзинлун схватился за лоб. Цю Юнсы неверяще пробормотал: — Этими бусинками можно пол-Лояна купить, но ты… просто разделишь их вот так? Хунцзюнь пояснил: — Все в порядке, в порядке, у меня дома еще много добра. Там в аквариуме куча подобных вещей. Когда придет время, я найду что-нибудь, чтобы соединить их вместе… Никто не знал, как реагировать на подобные заявления. Всего на нитке было нанизано двенадцать бусин, потому Хунцзюнь разделил их и раздал каждому по две. Он также отдал долю демону-карпу, на что тот заметил: — В дракона я еще не превратился, но уже могу начинать играть с жемчужинами? Придержи их для меня в будущем. — Как насчет того, чтобы сделать ожерелье из них и буддийской реликвии для Чжао Цзылуна и повесить под жабрами? Идея была довольно неплохой, потому Хунцзюнь с радостью принялся делать украшение для демона-карпа. Чжао Цзылун выпил несколько чарок вина, и алкоголь вступил в силу. Пошатнувшись после нескольких качков взад-вперед он, мертвецки пьяный, рухнул набок. — Давайте выпьем еще, — только Ли Цзинлун собирался разлить вино, как кувшин перехватил Мо Жигэнь. — Позволь мне, я налью. — Чжанши, эта чарка в твою честь, — провозгласил А-Тай. Хунцзюнь по примеру остальных поднял чарку в честь мужчины, но тот остановил его: — Твоя рана только-только начала заживать, не пей слишком много. Я выпью за тебя. После Ли Цзинлун действительно осушил две чарки подряд и произнес: — Ешьте. Не стесняйтесь и налетайте. Таким образом каждый принялся брать то, что хотел. Ли Цзинлун откусил лишь кусочек, когда в комнате вновь воцарилась тихая атмосфера. — Что случилось? — Хунцзюнь вновь почувствовал это. — Ничего особенного, — Цю Юнсы с улыбкой взглянул на юношу, — Хунцзюнь, ты хороший ребенок. Ли Цзинлун глубоко вздохнул, прежде чем сложить палочки и заговорить: — Если тебе есть, что сказать, то говори, я выслушаю. Цю Юнсы, Мо Жигэнь и А-Тай переглянулись между собой. Спустя какое-то время Хунцзюнь не выдержал и поинтересовался: — Что это с вами? Мо Жигэнь также испустил вздох и признался: — Чжанши, Хунцзюнь, честно говоря, мне нужно уйти. — Почему?! — голос юноши наполнился нескрываемым удивлением и разочарованием. Ли Цзинлун же ничего не ответил, лишь перевел взгляд с Мо Жигэня на Цю Юнсы. Тот также сознался: — Я тоже должен вас покинуть, Чжанши, Хунцзюнь. А-Тай грустно улыбнулся. — Вы, ханьцы, часто говорите, что даже самые лучшие банкеты должны заканчиваться. Мне тоже нужно возвращаться, Чжанши, Хунцзюнь. Хунцзюнь не знал, как реагировать на три этих заявления, а Чжанши продолжал молчать. — Вы… Вы… — юноше показалось, что он ослышался. — Почему? После стольких неприятностей, наконец избавившись от Короля Демонов, не лучше ли остаться в Чанъане? В столице так хорошо… есть много еды и развлечений… — Хунцзюнь, — позвал демон-карп. Мо Жигэнь вздохнул вновь. — По правде говоря, Чжанши, перед приездом сюда на мои плечи было возложено задание. — По поиску Белого Оленя? — поинтересовался Ли Цзинлун. Хунцзюнь был крайне удивлен, и на его лице был четко написан вопрос — откуда Ли Цзинлун узнал об этом? Стоило демону-карпу увидеть это, как он поспешил пояснить: — Какой же ты глупыш. Помнишь заданный Мо Жигэнем вопрос? Там, на площадке для созерцания звезд. Только после напоминания юноша припомнил слова друга и произнес: — Но в Чанъане нет никаких следов упомянутого Белого Оленя. Давайте подождем немного, пока я не расспрошу об этом Цин Сюна и Чун Мина? — Нет, — отказался Мо Жигэнь, — Белый Олень — это богиня снов, что охраняет долгую ночь, а не демон. Около ста двадцати лет назад она исчезла из племен на лугах. Я унаследовал силу Серого Волка и теперь должен ее разыскать. Я прибыл в Чанъань, потому что подозревал, что Король Демонов держит ее в заложниках. Но теперь кажется, будто ее вовсе нет на Центральных равнинах, так что с этого момента мне нужно продолжать поиски. — Что ты будешь делать, если не сможешь ее найти? — осведомился Ли Цзинлун. — Сила Белого Оленя подобна твоему Светочу Сердца. Она мчится в сны каждого человека и прогоняет кошмары. Но если она правда пропала, то энергия кошмаров не может очиститься сама по себе, и негодование неба и земли будет становиться все тяжелее и тяжелее. Ли Цзинлун глубоко вздохнул, в то время как Хунцзюнь нахмурился. — Где ты собираешься искать дальше? Мо Жигэнь принялся объяснять: — Покинув Чанъань, сначала я направлюсь на юг, а потом уже вновь в Шучжун. Чжанши, у всего в этом мире есть сущность. Мирское негодование, монстры, демоны и призраки, боги и божественные звери — в тени все взаимосвязано. Одно сдерживает другое, то идет против еще одного, стоит потянуть за один волос, как за ним двинется все тело… Ли Цзинлун поднятой рукой показал, что он все понял и продолжать больше не нужно. Комната вновь погрузилась в тишину. — Моя же миссия состоит в том, чтобы выследить Черного Дракона Се Юя, что сбежал из-под Башни Укрощения Драконов, — заговорил Цю Юнсы. — Около двухсот лет назад он поглотил многих из племени драконов. Стоило его силе возрасти, он сбежал со дна Башни и вступил в конфликт с племенем Фениксов. Леденящий холод обуял сердце Хунцзюня. Вспоминая о словах Чун Мина, он не мог избавиться от охватившего его беспокойства. — После того, как племя Фениксов проиграло, — тем временем продолжил Цю Юнсы, — оно отступило из человеческого царства, а Се Юй спрятался на Центральных равнинах. До приезда сюда я полагал, что он мог стать Королем Демонов в Чанъане, но в данной ситуации кажется, что все совсем не так. — Меня это тоже беспокоит, — кивнул Ли Цзинлун. — Итак, ты планируешь продолжать поиски местонахождения Се Юя. Что произойдет после того, как ты его найдешь? Цю Юнсы произнес: — Схвачу и снова запечатаю в Башне Укрощения Драконов. — Где же она находится? — поинтересовался Хунцзюнь. Демон-карп же задумался: — Если бы я случайно стал драконом, то и меня схватили и запечатали бы? — Это место, куда никто из вас не сможет войти, — подался в объяснения Цю Юнсы, — Башня была построена великим бессмертным Гуанчэнцзы. Хоть и называется она «укрощение драконов», на самом деле это место заточения чрезвычайно жестоких и кровожадных драконов. Все прошлые поколения семьи Цю были хранителями этой Башни. В воцарившейся тишине мужчина вздохнул. — Поначалу я думал, что он прибыл в столицу и стал Королем Демонов, но я не ожидал, что в конечном счете Королевой окажется девятихвостая лиса… так что… — Цю Юнсы горько улыбнулся, — обнаружить местонахождение Се Юя, все равно что пытаться отыскать иголку на дне моря. Потому, боюсь, нам с вами придется надолго расстаться. Ли Цзинлун задумался на мгновение, прежде чем обратился к А-Таю: — А что насчет тебя? Тот отозвался: — Когда Его Величество вызвал меня той ночью в зал «увядающих золотых цветов», то пообещал одолжить мне уезд Куэртай вдоль древней дороги Усунь для того, чтобы я смог собрать там войско. Для этого он даже издал мне письменный указ… Хотите взглянуть? Впервые услышавший об этом Мо Жигэнь нахмурился. — Район Куэртай слишком опасен! Там часто свирепствуют гунны, так как же ты собираешься там закрепиться? — У меня еще есть собственное войско. Кроме того, чтобы я ни говорил, я все еще являюсь потомком персидской царской семьи, хе-хе… — взмахнув веером, оповестил А-Тай. — Как обычные гунны могут стать нам противниками? Ли Цзинлун кивнул и продолжил задавать вопросы: — Почему ты не упомянул об этом по возвращении той ночью? — Чжанши, я не хотел доставлять вам и остальным еще больше проблем. Я очень благодарен вам за вашу заботу обо мне все эти дни. После сказанного, А-Тай отступил на полшага назад, и, согласно всем формальностям, опустился чуть пониже и поклонился всем присутствующим. Хунцзюнь поспешно кинулся к нему, чтобы поднять, а остальным оставалось только вздохнуть. — Уйти — лучшее решение, — озвучил свои мысли Цю Юнсы, — Король Демонов в Чанъане был уничтожен, и если мы задержимся здесь слишком долго, то, боюсь, это может вызвать страх и опасения у императора и придворных. Поскольку отдел экзорцизма может справиться с демонами, то и также… — Нет необходимости дальше говорить об этом, — перебил его Ли Цзинлун. Мо Жигэнь вгляделся в выражение лица мужчины и понял, что император уже озвучил свои опасения. — Вы еще вернетесь? — вновь поинтересовался Ли Цзинлун. — После того, как я найду Белого Оленя, я отведу ее обратно на луга, — поделился Мо Жигэнь, — если мы будем проезжать мимо Чанъаня, то я хотел бы попросить вас, Чжанши, провести нашу свадьбу. Ли Цзинлун заулыбался, но в улыбке была лишь горечь. Цю Юнсы рассказал следующим: — После поимки Черного Дракона мне придется остаться на страже у озера Сиху. В конце концов, это единственный вход и выход из Башни Укрощения Драконов. Но я могу время от времени посещать Чанъань, и я приглашаю вас навестить меня в любое время. А-Тай добавил: — Не знаю, осуществится ли мое желание вернуть родину в этой жизни, но если однажды я не смогу справиться с этим, то, возможно, я смогу только искать приюта у вас, моих братьев. Ли Цзинлун поддразнил: — Тогда надеюсь, что ты больше сюда не придешь. Каждый рассмеялся до такой степени, пока у них не покраснели глаза. Ли Цзинлун со вздохом отвернулся, чтобы избежать взгляда присутствующих, и обратился к Хунцзюню: — А ты? Юноша все еще был до того шокирован, что долгое время не мог прийти в себя, и на заданный вопрос машинально ответил: — Я… я… Перед предстоящим путешествием Хунцзюнь на самом деле не хотел покидать дворец Яоцзинь, но Цин Сюн и Чун Мин возложили на его плечи три задания: первое — вернуть Светоч Сердца первоначальному владельцу; второе — изгнать Короля Демонов из Чанъаня; и третье — узнать правду о его происхождении… Перво-наперво он не знал, было ли выполнено задание со Светочем или нет. Однако с Королем Демонов они разобрались, и правда его жизни была в общих чертах понятна. Ему оставалось только найти убившего его отца человека. — Я… наверное останусь еще ненадолго? Хунцзюнь пристально пригляделся к Ли Цзинлуну и пришел к мысли, что эта серия прощаний была слишком тяжелым ударом для Чжанши. Хотя и можно сказать, что встречи и расставания были словно плывущие облака, а судьба до того быстротечна, что способна измениться в любой момент, но у Ли Цзинлуна, казалось, никогда не было так много друзей. Когда отдел экзорцистов расформируется, а в столице не останется демонов — что будет делать Ли Цзинлун? Ему остается только целыми днями сидеть дома, дожидаясь их. Услышав ответ юноши, Мо Жигэнь улыбнулся. — Хунцзюнь, тогда ты должен хорошенько позаботиться о Чжанши. А-Тай предложил: — Как насчет того, чтобы мы вверили Чжанши в твои руки? Ты ведь тоже принц. Если однажды ты захочешь вернуться домой, то просто возьми его с собой. Цю Юнсы тут же поддержал: — Тогда решено! На том договорились! Ли Цзинлун не понял, как все вновь вернулось к этому. Хунцзюнь же забеспокоился, что мужчина опечалится еще больше, потому согласился: — Хорошо! По рукам! Ли Цзинлун, наконец, не выдержал: — Я еще не кивнул! Вы, ребята, все вы смываетесь после этого! У вас вообще есть совесть?! — У тебя все еще есть Хунцзюнь, — улыбнулся Цю Юнсы. — Правильно-правильно, у тебя все еще есть Хунцзюнь, — согласились А-Тай и Мо Жигэнь, прежде чем сразу поднять еще одну чарку вина за своего Чжанши. Не говоря более ни слова, Ли Цзинлун взял свою и выпил вместе со всеми. — Уходить — это нормально, — спустя какое-то время все-таки заговорил Ли Цзинлун. — Если однажды демоны вновь побеспокоят Чанъань, где мне вас найти? Мо Жигэнь оповестил: — Сила снов повсюду. Если когда-нибудь вновь наступит такой день, когда Чанъань заполнится демонической энергией, я обязательно вернусь. А-Тай известил: — Отдай свое послание направляющимся в Западные регионы караванам, и пусть они доставят его в Куэртай. Цю Юнсы также не остался в стороне: — Чжанши, ты можешь отправить письмо через почтовую станцию в поместье «Десять тысяч ив» в районе озера Сиху в Ханчжоу, моя семья, естественно, сможет связаться со мной. Со вздохом опустив голову, Ли Цзинлун заглянул в свою чарку с вином. — С первого дня нашей встречи я знал, что рано или поздно вы все уйдете, но я не ожидал, что это произойдет настолько скоро. Это моя вина… моя вина… — В чем же тут твоя вина? — улыбнулся Мо Жигэнь, — Если бы не Чжанши, мы бы не смогли так сработаться вместе… — Моя вина в том, что я должным образом не дорожил проведенными вместе с вами днями, — Ли Цзинлун поднял взгляд и обвел им каждого, медленно произнося: — Единственное мое желание — это получить еще один шанс вновь увидеть вас в этой жизни. Стоило этим словам прозвучать, как в глазах Цю Юнсы, А-Тая и Мо Жигэня выступили слезы, и даже Хунцзюнь чуть не расплакался. — Мне нечего дать вам, — тихо промолвил Ли Цзинлун, потирая пространство между бровями длинными тонкими пальцами. — Когда придет время, сядьте на своих лошадей. Если вы оставите их в Департаменте экзорцизма, я все равно не позволю никому на них ездить. После сказанного его лицо вновь осветила улыбка. Все остальные замолчали и слегка кивнули. — Давайте я сыграю кое-что для вас, а вы послушаете? — поспешно предложил А-Тай, тут же повернувшись и достав барбат. Не дожидаясь ответа остальных, он несколько раз дернул струны. — Лёгкую пыль утренний дождь мочит в крепости Вэй. На постоялом дворе зелено, ивовых свежесть ветвей… Вас, господин, на прощанье прошу — выпьем ещё вина! К западу от заставы Ян Вам не найти друзей Эту песню, «Трое умирают в Яньгуане», Хунцзюнь частенько слушал, но каждый раз до этого он вникал только в музыкальное сопровождение. Только сегодняшним вечером, он, казалось, почувствовал нотки меланхолии и нежелание расставаться. Переливы музыки барбата лились сквозь долгую ночь. Когда «Трое умирают в Яньгуане» подошло к концу, Мо Жигэнь произнес: — Не погружай нас в траур! — Хорошо-хорошо, — согласился А-Тай. — Я сменю песню! — У реки Чилэ, под горою Иньшань, небо, словно юрта, с четырех сторон укрывает степь. Лазурное небо, степь без конца. Подувший ветер склонил траву и показал стада. Этой ночью все напивались от души. После исполнения «Трое умирают в Яньгуане» и «Лунной ночи среди цветов на весенней реке», мужчина также спел: — Друг, посмотри: желтая с неба нисходит Река, В море впадет — не воротится вспять! Друг, посмотри: волосы утром черны, как шелка, Вечером в зеркале — снежная прядь А после: — Сильный ветер на тысячах ли провожает осенних гусей, Ну, а мы, под ветром таким, на башне высокой вино будем пить. В Пэнлайском дворце сохранились стихи ещё со времён Цзянь-ань, Есть в нём и Малого Се стихи, что новизною блестят. Собрав все мысли и вдохновенье, всю волю, хотел бы летать, Поднявшись в синее небо, луну в руках подержать. Но меч обнажил — поток разрубить, а поток течёт всё быстрей, А чарку поднял — тоску разогнать, тоска — всё сильней и сильней! В четвертую стражу все были до того пьяны, что не осознавали своего окружения. Кто-то лежал на земле, прислонившись к какой-то поверхности, кто-то распластался на столе, а кто-то устроился в углу. Демон-карп продолжал бочком лежать на столе, время от времени помахивая хвостом. Спустя долгое время Мо Жигэнь первым проснулся и потер виски. Открыв свои красные от опьянения глаза, он тихонечко приподнялся и вздохнул. — Братья, мы еще встретимся, — прошептал он. Мужчина медленно поднялся на ноги, встав на одно колено перед дверью. Приложив левую руку к правой стороне груди, он поклонился в знак прощания, а после поднялся и вышел. Вскоре после этого проснулись Цю Юнсы и А-Тай. — Уходим сейчас? — тихонечко спросил первый. Второй кивнул. В момент расставания всегда преобладала печаль. Лучше тихонечко исчезнуть, чем оставить после себя лишь ее. Во время четвертой стражи А-Тай, Мо Жигэнь и Цю Юнсы остановили своих лошадей перед главной дорогой у подножия горы Ли. А-Тай оповестил: — Я иду на запад. — Я — на северо-восток, — поделился Мо Жигэнь. — А я на юг, — поддержал Цю Юнсы. — Братья, на этом мы попрощаемся. Небо безбрежно, а дороги далеки, но однажды мы еще встретимся. Мо Жигэнь произнес: — Горы достигают высоту в тысячи чжан, а моря безграничны, но в один день мы вновь увидимся. А-Тай улыбнулся. — Хай мье хоу би! Я буду скучать по вам, ребята! — На самом деле я уже давно хочу у тебя поинтересоваться, — упомянул Цю Юнсы, — что означает эта твоя фраза? А-Тай поделился: — Это используемое персами приветствие во время воссоединения со своими близкими друзьями: «Ах! Это снова ты, мой дорогой близкий друг». Мо Жигэнь усмехнулся. — Когда мы впервые встретились, ты также нас поприветствовал. Но в то время мы были совсем не знакомы и не могли быть близкими друзьями. А-Тай взглянул на безбрежное ночное небо. За горизонтом над равниной сияли семь звезд в созвездии Большой Медведицы. — Еще с того времени я знал, — откровенно заговорил А-Тай, — что когда-нибудь наступит день, когда мы станем близкими друзьями. Волею судьбы то, что казалось мимолетной встречей, на самом деле оказалось предначертанным в жизни. Так в чем же проблема? Цзя!.. Он пришпорил лошадь и нырнул в беспросветную тьму. И с таким же «цзя» Цю Юнсы повернул своего скакуна в сторону юга и поскакал туда по главной дороге. Мо Жигэнь повернулся, чтобы бросить последний взгляд на гору Ли, а потом взглянул на кожаное седло позади себя. После он прошептал: — Чжанши, Хунцзюнь, берегите себя… Цзя! Каждый из трех всадников на своих конях разделился по разным дорогам и исчез в глубинах равнины.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.