Записи об усмирении демонов эпохи Тяньбао | Tianbao Fuyao Lu

Перевод
NC-17
В процессе
1048
5
переводчик
Kamuto Hatori сопереводчик
Sverin_Regem сопереводчик
sunnyjune бета
nemuiii гамма
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 690 страниц, 223 294 слова, 69 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
1048 Нравится 366 Отзывы 557 В сборник

Глава 66. Джатака Короля Оленей¹

Настройки
Примечания:

Глава 66. Король оленей Джатака

«Я наконец дождался тебя.»

Голова Хунцзюня раскалывалась от боли, словно по ней яростно стучали тяжелым молотом. Когда он очнулся, то обнаружил, что находится в мрачном лесу, полностью обнаженный. Он протянул руку, надеясь ухватить Усэшэньгуан, но обнаружил, что все его вещи пропали! — Что это за место?! — воскликнул Хунцзюнь. — Чжанши! Повелитель мертвецов! Никого… — Тише, — прошептал нежный мужской голос, — ничего не говори. Будь осторожен, иначе нас заметят. — Кто ты? — Хунцзюнь повернул голову, но не смог отыскать источник звука. — Иди на свет и найдёшь меня, — снова произнёс тот голос. — Я постараюсь вытащить тебя отсюда. Хунцзюнь обернулся и увидел небольшое сияние в самой глубине леса. Вот только он не знал наверняка, кому же принадлежит этот голос: другу или врагу. — Доверься мне, — попросил голос. Услышав эти два слова, Хунцзюнь неосознанно замер на месте от страха, не в силах пошевелиться. Голос продолжил: — Я чувствую твой страх, но не волнуйся. Любой бы растерялся, оказавшись в Царстве снов. Всё в этом мире, даже то, что мы видим собственными глазами, едва ли можно принять за правду, что уж говорить о снах? Хунцзюнь был тронут его словами и медленно пошел к свету. Сияние в лесу стало немного ярче, а через некоторое время померкло. Хунцзюнь шел по лесу без маломальского клочка одежды на теле, ступая босыми ногами по опавшим листьям. Сердце бешено колотилось, а сам он осматривался по сторонам в поисках сколько-нибудь подходящих листьев, чтобы прикрыться ими. Во мраке начал медленно разгораться свет. В самой глубокой части леса показался обрамлённый камнем пруд, наполненный мерцающей водой. Перед ним стоял юноша, также обнаженный, примерно того же роста, что и Хунцзюнь; его фигура была худощавой, но на животе заметно очерчивались мышцы. Лунный свет отражался от воды в пруду и озарял худощавое тело, словно покрывая его тонким слоем серебра. Заметив Хунцзюня, он слегка приподнял брови и улыбнулся. Это был Лу Сюй! — Лу… Лу… Один только взгляд на столь близкое к совершенству тело Лу Сюя едва не вызвал у Хунцзюня носовое кровотечение. Как ни странно, Лу Сюй тоже немного смутился; он отвернулся и произнёс: — Мы снова встретились, гэгэ. — … Лу Сюй поднял руку, и яркий свет с шелестом окутал их тела, обратившись в белые штаны. Верхняя часть тела, однако, осталась обнажена. Хунцзюнь смущенно сказал: — Так намного лучше. — Хочешь надеть что-то сверху? — спросил Лу Сюй. — Я слышал, что жители дворца Яоцзинь не привыкли носить одежду выше пояса, поскольку им неудобно, когда одежда прикасается к спине. Хунцзюнь махнул рукой. Птицы всегда уделяли особое внимание своим крыльям и действительно не привыкли носить верхнюю одежду, даже если она исчезает при смене формы яо. — Что это за место? — нахмурился Хунцзюнь. — Ты в порядке? Он перевел взгляд на Лу Сюя. Тяжело вздохнув, тот ответил: — Это место — фреска «Король оленей Джатака». Прежде сознание Хунцзюня помутилось, теперь же его окутала буря эмоций. Лу Сюй взглянул на него, не спеша взял у кромки пруда маленькую деревянную чашу, зачерпнул в неё воду и протянул ему. Хунцзюня мучила сильная жажда; он тут же выпил из чаши, затем снова зачерпнул воду и снова выпил — и так он опустошил сразу несколько чаш воды. Лу Сюй продолжил: — Внутренний демон недалеко от леса. Когда я вернулся во фреску, моя душа и демон разделились. — Мы ведь сможем выбраться отсюда вместе? — спросил Хунцзюнь. Лу Сюй покачал головой и ответил: — Если я и Внутренний демон покинем эту фреску, то вновь станем одним целым. В прошлом, будучи бестелесным, я существовал лишь как дух; теперь я вернул своё физическое тело, но у меня осталось всего по одной хунь и по. Как только демон освободится, я потеряю над собой контроль. К счастью, гэгэ, ты и Серый волк отрубили мне рога. — Ты старше меня, — Хунцзюнь, сам не зная почему, перевёл тему и рассмеялся: — Не называй меня гэгэ, это звучит слишком странно. Лу Сюй поставил одну ногу на берег и приподнял подбородок, молчаливо прося Хунцзюня вглядеться в воду. Хунцзюнь заглянул в пруд и тут же замер. В водной глади отобразилась яркая звёздная ночь. Держа за спиной ребёнка, Кун Сюань постучал в дверь дома. Этот дом… Верно, это была деревня Шивэй у подножия горы Цилянь, откуда родом Мо Жигэнь! Как только в этом доме появился на свет новорожденный, Кун Сюань опустил ребёнка со спины, взял на руки младенца и прощупал его живот и спину. — Это же… — оцепенел Хунцзюнь. — Старший — это ты, младший — это я, — ответил ему Лу Сюй. Лу Сюй неловко улыбнулся Хунцзюню. После купания новорожденного завернули в простынку. Отец Лу Сюя держал его на руках, а Кун Сюань держал за руку маленького Хунцзюня. Оба мужчины сидели и разговаривали. Сцена исчезла. — Хунцзюнь, — Лу Сюй улыбнулся, — я наконец дождался тебя. С этими словами он отошёл от края пруда, а затем повалился на Хунцзюня. Хунцзюнь не успел даже вскрикнуть от неожиданности, как оказался на земле в объятиях Лу Сюя. — Вот оно что! — воскликнул Хунцзюнь. — Поэтому ты не запоминал других людей, но помнил моё имя? Хунцзюнь помог Лу Сюю подняться, и они оба сели, прислонившись спинами к каменному ограждению пруда. Лу Сюй с грустью в голосе пояснил: — В то время у меня были только одна Хунь и одна По. Я думал, что ты похож на него. — Похож на своего отца, — уточнил Хунцзюнь. — Ага, — Лу Сюй кивнул головой. — Несколько дней назад он и матушка снились мне. — Эти сны не были реальными, вернее, не всё в них. Хунцзюнь внезапно схватил Лу Сюя за руку и произнёс: — Ты можешь помочь мне снова встретиться с ними во сне? Мне снился чжанши, а ещё Ди Жэньцзе… Лу Сюй развёл руками и с чрезвычайною серьезностью ответил: — Рога отрубил ты. От безысходности Хунцзюнь хлопнул себя по лбу. — Кстати, — сказал Лу Сюй, — в детстве тебе кто-то запечатал память, ты знал об этом? — Что?! — воскликнул Хунцзюнь. В тот момент, когда Лу Сюй собирался ответить, небо в лесу заволокло тучами, а издалека стали доноситься порывистые раскаты грома. Лу Сюй тут же прижал руку к оградке пруда, давая Хунцзюню знак молчать. Хунцзюнь настороженно оглядел горизонт. Небо окрасилось в такой же бледно-жёлтый цвет, как и на фреске, а чёрный туман растекался всё дальше, направляясь на северо-восток. — Оно ищет тебя, — прошептал Лу Сюй. — После того, как моя душа вернулась, Внутренний демон втянул нас в фреску. Я воспользовался своими силами, чтобы перенести твою душу в этот лес. Но разве в твоём теле есть демоническая ци? Иначе как ему удалось втянуть сюда и тебя? — Да, есть, — ответил Хунцзюнь. — Неужели твоя демоническая ци не смогла отделиться от твоей души, когда ты попал во фреску? — Лу Сюй нахмурился и попросил: — Позволь взглянуть? Он повернулся и провёл ладонью по груди Хунцзюня, после чего вытянул руку, и его пальцы, источая белый свет, погрузились прямо в грудь. Хунцзюнь мгновенно почувствовал, как пальцы Лу Сюя достигли его сердца, от чего всё тело вздрогнуло, но сразу же после этого короткого прикосновения друг отдёрнул руку, словно чем-то обжёгшись. — Это семя… Семя…. — запинаясь, произнёс Лу Сюй. — Демоническое семя, — разъяснил ему шепотом Хунцзюнь. Оба юноши растерянно уставились друг на друга. Хунцзюнь продолжил: — Я и сам только узнал об этом. — Ты сосуд для Тяньмо? — Лу Сюй пристально рассматривал Хунцзюня. — Но почему ты не впитал много… — Не спрашивай, мне тоже неизвестно, — беспомощно ответил Хунцзюнь. Лу Сюй посмотрел на него так, словно осознал что-то, и, наконец, кивнул: — Не волнуйся, я буду защищать тебя. Хунцзюнь горько улыбнулся, но, несмотря на улыбку, в его сердце без всякой причины поднялась волна печали. — Прямо сейчас они, должно быть, ищут тебя в пещерах Могао, — сказал Лу Сюй. — Внутренний демон запер тебя во фреске, чтобы использовать в качестве заложника для обмена. Как только демон снова уйдёт, у меня появится возможность вытащить тебя отсюда. Следуй за мной. У Хунцзюня осталось множество вопросов, однако Лу Сюй лишь похлопал его по плечу, велев встать, и позвал: — Здесь есть тропа, пошли! Тени деревьев кружились в тёплых лучах солнца. Долгое время Хунцзюнь пробыл на землях, где властвовали снеги и холод; оказавшись здесь, он невольно затосковал по летнему солнцу Чанъаня. — У тебя красивый дом. Как долго ты здесь живёшь? — Хунцзюнь внезапно подумал, что жить внутри фрески, похоже, весьма неплохо: живёшь без забот, в окружении живописного пейзажа, и вдали от всего остального мира. — Не знаю, — на лице Лу Сюя отразилось легкое замешательство, — я живу во фреске с раннего детства, сколько себя помню. Поскольку процесс реинкарнации Лу Сюя был прерван, он потерял все свои воспоминания о том времени, когда был Белым оленем. Вероятно, в момент реинкарнации его духовная энергия всё ещё была полна, и потому мимолетный взгляд на Кун Сюаня и его сына оставили за собой глубокое впечатление, а остальное он почти не помнил. Он знал лишь, что живёт в этой фреске: иногда спит, иногда бодрствует, но неизменно находится внутри фрески, а во время сна он глазами Лу Сюя видит происходящее в мире за пределами фрески. — Другими словами, всё это время… — с удивлением сказал Хунцзюнь. — Верно, — кивнул Лу Сюй, — я видел тебя и Серого волка и пытался привести вас в пещеры Могао. Хунцзюнь глубоко вздохнул. Лу Сюй снова поник и продолжил: — Дух поветрия, Сюаньнюй — не они одни находятся в этой фреске — с ними Чёрный дракон, которого они называют королем демонов. Юноши вышли из леса и увидели вдалеке дворец. — Здесь я жил в детстве, — Лу Сюй добавил, — после того, как они захватили его, мне пришлось оставить свой дом. Хунцзюнь даже не подозревал о том, через какие горести прошёл Лу Сюй: с раннего детства ему пришлось жить внутри фрески в тоскливом одиночестве. Он опустил руки на плечи друга, слегка притянул его к себе и спросил: — И ты живёшь здесь уже восемнадцать лет? Лу Сюй кивнул и ответил: — Иногда я наблюдаю за тем, что происходит снаружи. Там за мной присматривали мои родители, но, к сожалению, они тоже мертвы. Глаза Хунцзюня покраснели. Он поднял взгляд на Лу Сюя, и некоторое время они молча смотрели друг на друга. Первым заговорил Лу Сюй: — Когда меня заперли здесь, я постоянно думал, а сможете ли вы найти меня? Я не всегда могу контролировать своё тел, кроме того, его повсюду ищут. Я хотел отыскать вас, но боялся выдать себя, к тому же, я должен был вернуться во фреску, иначе они могли меня обнаружить… Хунцзюнь был потрясен и сказал: — Значит, в тот день, ты в конце концов… В конце концов решился. Лу Сюй взял под контроль своё физическое тело и вместе с Хунцзюнем направился в пещеры Могао, однако в ту же ночь подоспели Дух поветрия и Сюаньнюй. Они намеревались насильно увести Лу Сюя из фрески, но случайное стечение обстоятельств удачно привело их прямо к его телу. — … Как только я оказался за пределами фрески, меня подчинил Внутренний демон, после чего я вторгся в твоё Царство снов… — удрученно произнес Лу Сюй. Юноши продолжили идти вперед к дворцу, и Хунцзюнь спросил: — Как всё-таки появился Внутренний демон?

***

В это же время за пределами фрески воцарилась всеобщая суматоха: дух-карп обнимал спящего Хунцзюня и во всё горло кричал его имя, Мо Жигэнь проверял пульс Лу Сюя, а Ли Цзинлун склонил голову, слушая дыхание Хунцзюня; между делом мужчины громкого спорили друг с другом. — Тихо! — гневно рявкнул Повелитель мертвецов. — Как обстоят дела? — спросил А-тай. — Дыхание есть, пульс есть, — ответил чрезвычайно встревоженный Мо Жигэнь. — Они спят? — Их души покинули тела, — пояснил Повелитель мертвецов и спросил: — Что вы видели? Ли Цзинлун вкратце описал произошедшие события, и то, как тёмная ци погрузилась во фреску. Все присутствующие подняли головы и воззрились на Повелителя мертвецов, который, в свою очередь, рассудил: — Они внутри фрески. — Его оружие осталось здесь, — сказал Ашина Цюн, — с ним только его душа. Похоже, у этого парня проблемы. Ли Цзинлун осмотрел фреску и увидел на её поверхности едва различимый слой тёмной ци. Глубоким голосом Повелитель мертвецов произнёс: — Не беспокойтесь, я попробую извлечь ваши души и перенести их внутрь фрески — так у вас появится возможность спасти их. Мо Жигэнь вдруг о чём-то задумался и сказал: — Другими словами, их души сейчас находятся во фреске, значит, та демоническая ци тоже может… — Для начала попробуем, — ответил Повелитель мертвецов. — Не радуйтесь раньше времени.
1048 Нравится 366 Отзывы 557 В сборник
Отзывы (15)