ID работы: 10520483

Дева леса Грависаль

Гет
PG-13
Заморожен
46
автор
Размер:
82 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 48 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 2. Хищник или добыча.

Настройки текста
Примечания:
      Сегодняшняя вылазка окупилась с лихвой, думаю, этих денег хватит, чтобы построить новую мельницу, взамен той, что обвалилась на прошлой неделе, многие люди остались без работы, а хлеб сам собой не испечется. Оставив мешок с деньгами возле дома пекаря, мы с Алией поскакали прочь. — Есть новости от Нино? — потянув на себя поводья, останавливая скакуна, спросила я. — Нет, ты не сбежишь от разговора. Ты сегодня была сама не своя, снова витаешь в облаках? — остановив коня, спросила подруга. — Два года прошло. — тихо ответила я, смотря с холма на город. — Ты была у неё?       Мне не нужно было уточнять, про кого она говорит, нечего тревожить моё и так израненное сердце. Глубоко вздохнув, я зарыла глаза и представила, что всё, как раньше: мама дома, печет вкусные пирожные, отбиваясь от слуг, которые умоляют свою графиню пойти и отдохнуть, ведь это их работа, Плагг вместе с отцом возвращается с охоты с добычей в руках, на лицах счастливые улыбки, а я сижу на ветке старого дуба под окнами своей спальни и наслаждаюсь тишиной и спокойствием. Но, открыв глаза, я возвращаюсь в реальность, где никого из родных уже нет в живых, а я спасаю своих людей воровством. — Нет. Что она сказала бы, узнай, что её дочь воровка? — с тоской я взглянула на свою дорогую подругу. — Думаю, что она сказал бы, что ты в этом не виновата и, что она гордиться тобой. — Я не смогла, Алия. — возразила я. — Я обещала Плаггу, что позабочусь о матушке, а ей, что сохраню всё, что было так дорого нашей семье, а сама не смогла сдержать ни одного обещания. Я не могу вести себя, как истинная графиня, это понимает даже дядя Андре. — Твой дядя истинный нахал! — возмутилась она. — Узнав про смерть дражайшей графини Сабин у него вдруг всплыл вопрос о наследстве. Кто так поступает: отбирает владения и дом у своей племянницы, да ещё и в такой момент?! — Алия, он не отбирает у меня дом, просто сейчас он более подходит на роль графа Грависаль, вот и помогает мне с делами. — Вот увидишь, Маринетт, ещё немного и ты останешься без земель и титула. Его жене уж слишком нравится ваше поместье. — Не говори чепухи, тётя Одри приехала совсем недавно и ей не очень-то нравится здешняя обстановка, как я поняла. — я не могла и подумать, что Алья так враждебно настроена против графа Буржуа. — Ты так говоришь, потому что ни разу не выполняла прихоти леди Хлои. — скривившись на титуле девушки, сказала она. — Твоя кузина та ещё дамочка. — Да, здесь уж я спорить не намерена. — рассмеялась я. — Ну, что, кто первый до конюшни? — Ох-ох, леди Маринетт, вы бросаете мне вызов? — с прищуром спросила она. — Вы всё верно поняли, баронесса.       И, пришпорив своего скакуна, я рванула вперед. Алия не разу ещё не обгоняла моего коня, да и не смогла бы, Аделард был самым быстрым конём в моих владениях, и он же был самым верным моим другом.

***

      Мы приехали домой, и я только успела сменить свой «нестандартный» наряд, оставив его в небольшом тайнике, как тут же встретилась в дверях поместья со своим дядей. — Ах, Маринетт, леди не пристало опаздывать на встречу. — пожурил он меня. — Простите, дядя Андре, но я только вернулась из города и ни о какой встречи не слышала. — ответила я. — Ваше Сиятельство. — сделав реверанс, Алия поприветствовала графа Буржуа. — Что за вздор! Моя дочь предупредила тебя ещё неделю назад, Маринетт, разве можно быть такой беспечной?       Вот же Хлоя, гадкая девица, знала ведь, что я буду выглядеть перед дядей так глупо, и он не поверит мне, что его любимая дочурка просто «забыла» сказать мне о встречи с… Стоп, а с кем? — Прошу меня простить, дядя, я была слишком занята и позабыла, всё это время я занималась обвалившейся мельницей. — Нечего терять время на эту ерунду. — отмахнулся он. — Живо иди и переоденься, баронесса тебе поможет. Надеюсь, что король простит нас, если мы опоздаем.       Я сделала шаг в сторону лестницы, но тут же замерла на месте, уставившись на непутевого родственника. Мы собираемся к королю Габриэлю, и я узнаю об этом только сейчас? — Прошу прощения, если мой вопрос покажется грубым, но, что мы забыли у короля? — кровь во мне закипала от злости. — Ничего особенного, просто деловой визит. — И я обязана появиться на нём? — в том же тоне продолжила я. — Да, Маринетт, ты, как дочь графа Томаса, моего покойного брата, обязан сопровождать меня. — нервно ответил он. — Если бы ты согласилась продать мне свои владения… — Этому не бывать. — отрезала я. — Вы здесь на правах гостя, дядя, и мне очень не хочется, чтобы вы сочли моё поведение дурным тоном, так что соизвольте подождать меня на улице, а баронесса, как вы уже заметили, поможет мне с нарядом.       Я знала, что в душе Алия ликует, ведь, я поставила на место своего дядюшку, которого она считала никудышным завоевателем моих земель, но также я понимала, что и вправду не собираюсь вести себя с ним неподобающе, это как-никак мой родственник, хоть и не совсем желанный.       Ничего не ответив, он, склонив голову, признал своё поражение и вышел на улицу, а мы с подругой побежали в мою спальню, чтобы переодеть меня ко встрече с человеком, которого я вижу в своих ночных кошмарах. — Ты серьёзно хочешь поехать? — спросила Алия, доставая очередное платье и показывая мне его. — Нет, не это. — отрицательно мотнула я головой. — А, что мне по-твоему делать? — Не ехать. — достав очередной наряд, высказалась она. — Да, оно. — взяв платье, я пошла к ширме. — Не могу, ты же знаешь, что моё положение и так шаткое из-за всего произошедшего, немногим нравится, что юная девушка владеет такими землями. Плагг должен был унаследовать их, никак не я. — Мари, мы все скорбим о почивших лордах, поверь, но каждый человек скажет тебе, что ты великолепно справляешься со всем: при тебе нет нищеты, люди не голодают, а благодаря богатому урожаю, у тебя есть золото, чтобы обеспечить своих людей, не считая того, что ты делаешь в маске. — Алия, маска здесь совершенно ни причём, она нужна не для грабежей, это всего лишь способ позлить Габриэля. — Неважно, для меня ты лучшая леди. — гордо изрекла подруга, расправив подол моего платья.       Я взглянула на себя в отражении зеркала и улыбнулась, синее платье роб, искусно обшитое сапфирами, было идеальным вариантом. Подруга подала мне черный плащ и перекинула вперед, на плечи завитые в кудри волосы. — Ты готова. — Спасибо. — поблагодарила я. — Надеюсь, что эта встреча не затянется слишком долго, мне хотелось бы сегодня ещё заглянуть в приют, я обещала детям почитать. — Ты великолепная графиня, Маринетт, самая достойная. — гордо изрекла Алия и обняла девушку. — А теперь беги, не заставляй этого сноба ждать. — Хорошо, что он не слышит тебя. — улыбаясь, я выбежала из комнаты. — Ну, наконец-то. — пропищала Хлоя. — Сколько тебя ещё можно ждать? — И я рада видеть тебя, кузина. — тяжело вздохнув, сказала я. — Что ты здесь делаешь?       Хлоя была одета в шикарное, но слишком вычурное, по моему мнению, платье. Не думала, что кузина должна ехать с нами. Приподняв подол своего платья, я пошла в сторону конюшни, где конюх уже приготовил моего коня. — Благодарю, Робер. — улыбнулась я мужчине средних лет. — Что ты с ним разговариваешь, это всего лишь слуга. Брысь отсюда, мелочь. — отмахнулась девушка. — Хлоя, ты не имеешь права оскорблять людей, только потому что они не ровны тебе по статусу. — заступилась я за мужчину, что было уже не в первый раз и не только с конюхом. — Проявляй уважение не только к тем, у кого статус на ровне королей или принцев, есть ещё и обычные люди, заслуживающие уважения за свои труды. — Благодарю, леди Маринетт. — поклонился он. — Ты можешь быть свободен, Робер, иди к жене и сыну, сегодня я даю тебе выходной. — Господь с вами, леди Маринетт, мне же ещё нужно будет заняться лошадьми после того, как вы вернётесь. — обеспокоенно сказал он. — Не нужно, этим займусь я. Иди домой, считай, что это мой приказ. — Безгранично благодарю вас, Ваше Сиятельство. — поклонившись, он, не сказав ни слова Хлое, отправился домой. — Я бы давно приказала казнить такого. — капризно заметила Хлоя. — В этом и дело, Хлоя, я — не ты.       Только девушка хотела ответить мне, как к нам подъехала карета, в которой уже сидел дядя Андре. Мужчина оценивающе оглядел меня с ног до головы, но переведя взгляд на свою дочь, тут же просиял. — Ты прекрасна, как всегда, моя красавца. — Знаю. — закатив глаза, ответила она, заходя в карету. — Маринетт, твой наряд недостаточно хорош для короля. — посуровел он. — Разве нельзя было надеть что-то более роскошное, в следующий раз обращайся за советом к Хлое. — Что вы дядя, не стоит, зачем отвлекать Хлою от её вечного безделья? — сказала я, взбираясь на коня. — Ты что творишь? — его брови взлетели наверх. — Маринетт, даме твое статуса приехать ко дворцу, сопровождая карету на коне, это моветон! — Дядя, я ведь о вас забочусь, в лесу полно воров, а кому нужна карета, когда рядом верхом едет девушка моего статуса, если что, я отвлеку внимание, а Аделард сможет вывезти меня. — я хорошо умела сочинять, складно, но, не думаю, что эта сказка смогла его убедить. — Да, папочка, пусть она едет рядом, не хочу, чтобы она была со мной в одной карете, а, если ещё учесть и воров, то так намного лучше. Пусть забирают себе кузину, лишь бы не меня, такую прекрасную. — Как скажешь, дочь моя. — улыбаясь, согласился он.       Оседлав коня, я двинулась рядом с каретой, благодаря Бога за то, что граф так сильно любит свою дочь. Легонько погладив Аделарда по шее, я задала темп, и он поскакал вперед, я не собиралась обгонять дядю с кузиной, но и находиться в их обществе тоже не желала.       Дорога через лес прошла спокойно, конечно, ведь главная проблема путников сейчас едет верхом к своему самому главному врагу и будет вести себя при нем покорно, как и полагается девушке моего статуса.       Из-за ветвей показался шпиль высокой башни. Нечего сказать, замок был великолепен, когда-то я бывала там на балах, когда отец ещё был жив, боль, живущая в моём сердце отдалась эхом, напоминая обо всём.       Сегодня годовщина смерти матушки и находиться здесь для меня тяжелее всего. Наверняка, сейчас многие горожане пришли почтить её память, они все любили свою графиню, но я не могла появиться у неё, зная, кем я стала и, что не должна была уподобляться такой жизни, я недостойна называться фамилией Дюпэн — Чэн. Стража показалась у ворот, и я вновь стала гордой и безукоризненно величественной графиней. Карета уже успела догнать меня, и мы поравнялись. — Граф Буржуа и его дочь с племянницей прибыли по приглашению короля. — оповестил один из стражников моего дяди.       Один из сторожил кивнул кому-то на башне и железные ворота начали подниматься, открывая нам путь. Я не спешила проехать первой, поэтому пропустила карету, а сама двинулась за ней. У входа во дворец нас встретил, как и принято, мажордом и несколько служанок, которые тут же были приставлены к нам с кузиной. Я сразу посочувствовала бедной девушке, сегодня она узнает, что значит быть служанкой самой леди Хлои Буржуа. — Его Величество ожидает вас в кабинете заседаний, граф Буржуа. Леди пока что могут прогуляться в саду. — Я проделала такой путь, чтобы торчать в вашем саду? — тут же выступила вперед я. — Думаю, мой дядя не будет против, если я поприсутствую в их с королём обществе, ведь, я правильно поняла, графиня имеет на это право? — невинно хлопая глазками, спросила я. — Конечно, Ваша Светлость. — неохотно поклонился мажордом и служанка, стоящая рядом со мной, негромко хихикнула, думаю, здесь не привыкли, что девушка командует, хотя, как мне известно, здесь есть королева и принцесса.       Я видела, как дядя недоволен моим поступком, но смотреть, как злится моя кузина, потому что ей это было запрещено, стоило того. Нас проводили на второй этаж в большой зал, где посредине стоял длинный стол. Короля ещё не было, хотя нам сказали, что он уже ждёт нас, любят же эти дворецкие приукрасить. — Ты ведёшь себя неподобающе графине, Маринетт. — тихо, но жёстко прошептал Андре. — Граф Буржуа, я буду вести себя так, как посчитаю нужным, всё-таки я графиня и люди должны мне подчиняться. — гордо изрекла я. — Не забывайся, девчонка. — неожиданно сказал он. — Скоро всё может очень быстро измениться.       Двери в зал открылись, и я не успела спросить, что значили его слова, когда король вошёл внутрь, и я тут же присела в реверансе. — Андре, мой старый друг. — сохраняя хладнокровное выражение лица, поприветствовал дядю Габриэль Агрест. — Юная графиня Маринетт Дюпэн — Чэн, рад видеть вас. — И я рада видеть вас, Ваше Величество. — покладисто ответила я.       Двери зала ещё не успели закрыться, как в небольшую щель протиснулась миниатюрная девушка, она была мне смутно знакомой. — Прошу простить за опоздание, отец, граф, графиня. — запыхавшись, прощебетала она. — Думаю, вы знакомы с моей дочерью, принцессой Тикки. — сдерживая гнев, сказал король. — Ваше высочество, вы стали ещё краше с нашей последней встречи. — опередив Андре, сказала я. — Как поживает ваша матушка? — Графиня, примите мои запоздалые соболезнования по поводу ваших родных. Я тоже рада видеть вас. Ах, королева желала быть здесь, чтобы встретиться с вами лично, но, увы, она отбыла вместе с принцем по неотложным делам, поэтому я здесь вместо них. — неловко сказала она. — Что ж, теперь, когда все правила приличия соблюдены, не могли бы мы приступить к деловым вопросам? — перешёл к другой теме король. — Конечно, Ваше Величество, мне не терпится начать. — оживленная, я вновь опередила дядю, не дав ему сказать и слова.

***

      Разговоры затрагивали разные темы, многие из которых не касались меня или моих владений, но единожды король всё-таки сделал намек, что с удовольствием купил бы этот «невеликий» клочок земли, вот, только я тут же пресекла этот разговор и уверенно перенаправила его в другую сторону. — Ну, и, наконец, главная причина, по которой мы сегодня собрались. Андре, твоя дочь стала в сто крат прекраснее, чем я помню, думаю, она составит идеальную партию будущему королю.       От шока, не выдержав, я поперхнулась и тут же приставленная ко мне служанка, примчалась мне на выручку. — Графиня, вам нездоровиться? — немедля спросил король. — Прошу меня простить, Ваше Величество, но мне что-то стало дурно. — а про себя добавила: от тебя и твоего общества. — Если вы не возражаете, то я выйду на воздух. — Конечно. — кивнул он. — Я составлю графине компанию. — тут же спохватилась принцесса, на что отец даже не обратил внимание, продолжив, расспрашивать дядю о Хлое. Мы вышли из зала и спустя некоторое время оказались на свежем воздухе. — Я думала, что никогда не уйду оттуда. — заговорила девушка. — Неужто, Вашему Высочеству не нравятся такие встречи? — усмехнулась я. — Нет, моему высочеству такое не по душе. — рассмеялась она. — Я так рада нашей встречи, Маринетт. — Благодарю, я тоже рада судьбе за то, что мы свиделись, Тикки.       Принцесса Тикки стала частью королевской семьи не так давно, она не родная дочь короля, но, несмотря на все, признанная титулованная особа. После смерти королевы Эмили, матери принца, Бладвинд долго скорбел, казалось, даже деревья плакали, король ушёл в себя и отстранился от всего, прекратились балы и праздные вечера, и длилось всё это ровно пять лет, пока он не повстречал девушку знатного рода, её муж почил от страшной болезни, а она осталась одна с дочерью. Он влюбился и немедля перевёз новую возлюбленную во дворец вместе с ребёнком. Новая королева взошла на престол и королевству представили юную принцессу Тикки.       При всей моей ненависти к королевской семье, я не испытывала её к девушке, она была здесь совсем не при чём, с ней я могла расслабиться и забыть ненадолго о мести. — Как же хорошо без этих дурацких формальностей. — А ты все такая же, мне нравится это в тебе.       Разговорившись, мы не заметили, как дошли до конюшни, и я предложила ей провести небольшую конную прогулку. В момент кобыла принцессы появилась перед нами, стоявшая рядом с моим конём. — Аделард, у тебя появилась подруга? — шутя, спросила я. — Думаю, Аморет рада знакомству с таким знаменитым конём, как Аделард. Я слышала, что он летает, обгоняя время. — Желаете проверить? — с хитрым прищуром, спросила я. — Поль, Ребекка, вы можете быть свободными, я хочу побыть наедине с графиней. — Как скажете, Ваше Высочество. — в голос сказали девушки. — Графиня. — поклонились они.       Кивнув им в ответ, я направила коня на тропинку и выехала вместе с принцессой. Мы разговаривали о разных вещах, смеялись и просто были рады совместному времяпровождению.       Прогулка была отличным способом отвлечься от ужасных мыслей, я любила кататься на лошадях с детства, брат учил меня правильно сидеть в седле, я отказывалась от всех учителей, позволяя лишь ему давать мне уроки. Плагг был превосходным наездником. Придавшись воспоминаниям, я совсем позабыла, что находилась не одна, пока не услышала громкий вскрик. Мы уже давно заехали в лес, и, оглядевшись по сторонам, я поняла, что мы угодили прямиком в ловушку. Это был не Грависаль, у меня не было здесь никакого авторитета, но кто же знал, что мы наткнемся на разбойников здесь. Один из них сидел на дереве, думаю, принцесса не увидела его, но я знала эту схему, другая девушка сидела в кустах, её выдавало шевеление, а ещё двое сидели в седлах своих коней по бокам от нас, но, почему-то мне казалось, что кого-то не хватает. — Тикки, слушайте меня внимательно, сейчас же скачите в замок. — надевая на голову капюшон, приказала я. — Что?! Нет, как же ты здесь одна? — Живо. — прошипела я.       Но, понимая, что девушка не хочет слушать меня, пришлось прибегнуть к хитрости, и, получив удар, кобыла заржала, встав на дыбы, слава Богу, она смогла удержаться, перед тем, как ринуться прочь. — Зря ты так, принцесса. — сказал один из них. — Ты одна, нас двое. — Вас четверо, идиот. — прокомментировала я. — За принцессу, конечно, нижайший поклон, но с титулом немного ошиблись. — Красавица, сними капюшон, тебя же совсем не слышно. — Зато я все прекрасно вижу и слышу. Сейчас я уйду, а вы останетесь здесь, если хотите сохранить свои жалкие жизни. — я говорила гордо и вальяжно, как и подобает истиной разбойнице.       Обычно я играю роль охотника, но никак не жертвы. Послышался хруст, и я поняла, что тот, кто сидел на дереве спрыгнул у меня за спиной. — Сейчас, Аделард. — поняв мою команду, конь помчался вперед.       За спиной раздались крики, и я поняла, что за мной велась погоня. Я не решилась скакать в сторону замка, только потому что не была уверена, что Тикки успела доехать до него. Аделард летел словно стрела, думаю, сейчас принцесса точно сказала бы, что он способен обогнать время. Но я рано радовалась, тяжелым грузом, сверху на меня свалился ещё один человек, сбросив со спины коня. Я повалилась на землю, больно ударившись спиной, но думать об этом не было время, я вспоминала всё, чему меня когда-то научили Плагг и мои друзья воры. Мой кулак врезался в лоб нападавшего и он, застонав, скатился с меня. — Вам никто не говорил, что леди нельзя обижать? — поднявшись съязвила я.       Я подбежала к коню и только хотела забраться, как меня тут же отдернули от него за волосы и вновь уронили. Под руку мне попалась отличная палка и, не думая, я замахнулась на противника. Конечно, не меч, но на первое время сойдёт. Получив тяжёлой корягой по голове, мой обидчик упал на землю без чувств. — Увози нас отсюда, дружище. — прохрипела я, запрыгнув в седло.       Конь поскакал в другую сторону, я старалась выбраться из лесистой местности и найти тропу. Где-то со стороны я услышала ржание коней и бросилась прочь, разбойники догоняли меня. Почти не глядя на дорогу, я доверилась своему коню и крепче прижалась к нему, обхватив за шею. Мой плащ зацепился за длинную ветку и его сорвало с моих плеч, но я не обратила на это внимание. Топот копыт был близко, и я поняла, что меня нагнали. — Ты что не можешь поймать какую-то принцесску? — крикнул один.       Неожиданно Аделард затормозил и я, не удержавшись, свалилась с него. Передо мной стоял разбойник, вот, кого не хватало, сзади ещё двое, мне некуда было бежать, я окружена. Прижавшись ближе к чёрному коню, я схватила его за гриву и закрыла глаза. Где же мои лук и стрелы, когда они так нужны? — Стража! — крикнул кто-то.       Меня обдало ветром и я услышала крики погони. Кто-то остановился возле меня и я, вздрогнула, услышав мужской голос. — Леди, вы в порядке?       Открыв глаза, я увидела перед собой два изумрудных омута, точнее, два обеспокоенных изумрудных омута. — Да. Благодарю. — для пущей убедительности кивнула я. — Как вас зовут? — спросил высокий блондин. — Маринетт. — просто ответила я. — Могу ли я узнать имя моего спасителя? — Ваше высочество, стража отправилась в погоню, они будут пойманы. — перебил юношу человек в доспехах. — Принц Адриан? — удивленно спросила я.       Передо мной стоял тот, чьего отца мне больше всего на свете хотелось сбросить со скалы, а его самого прикопать где-нибудь в лесу. Принц Адриан Первый, наследник короля, не ушедший на войну, защищать свою родину — моя вторая головная боль.       Широко улыбаясь, видимо, он думал, что я удивлена столь прекрасному спасению, да, как же иначе, ведь сам принц распугал моих обидчиков. Да с разбойниками было приятнее играть в догонялки, чем находиться в обществе этого нахала.       Взобравшись на коня, я поправила платье и аккуратно уложила волосы на одну сторону, и с величественным видом посмотрела на него взглядом, каким Хлоя всегда одаривала слуг. — Так, вы точно в порядке, Маринетт? — спросил он ещё раз. — Для вас, Ваше Высочество, я графиня Дюпэн — Чэн. Поехали, Аделард. И под удивленные взгляды незнакомых мне мужчин, я поскакала обратно ко дворцу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.